msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Complianz Privacy Suite (GDPR/CCPA) premium\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Leon Wimmenhoeve\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-29 12:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-26 11:14+0000\n"
"Language: sr_RS\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10 >= 2 && n%10<=4 &&(n%100<10||n%100 >= 20)? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: complianz-gpdr-premium.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Loco-Version: 2.6.3; wp-6.1.1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: templates/integrations/services.php:17
#, php-format
msgid "%s are marked as not being used on your website in the %swizard%s."
msgstr "%s означени су да се не користе на вашој веб страници као %sчаробњак%s."

#: cookie/class-cookie-admin.php:3212
#: DNSMPD/class-DNSMPD-table.php:291
#: DNSMPD/csv.php:73
#, php-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s код %s"

#: class-field.php:2190
#, php-format
msgid "%s country"
msgstr "%s земља"

#: pro/class-statistics.php:561
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s дан"
msgstr[1] "%s дани"
msgstr[2] "%s дан"

#: pro/tcf/tcf.php:689
#, php-format
msgid "%s Days"
msgstr "%s Дани"

#: cookie/class-cookie.php:353
#: cookie/class-cookie.php:415
#, php-format
msgid "%s days"
msgstr "%s дани"

#: pro/class-statistics.php:562
#, php-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s сат"
msgstr[1] "%s сати"
msgstr[2] "%s сати"

#: config/documents/cookie-policy-au.php:121
#: config/documents/cookie-policy-br.php:103
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:104
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:103
#: config/documents/cookie-policy-us.php:138
#: config/documents/cookie-policy-za.php:102
#, php-format
msgid "%s is located in the United States."
msgid_plural "%s are located in the United States."
msgstr[0] "%s се налази у Сједињеним Државама."
msgstr[1] "%s се налазе у Сједињеним Државама."
msgstr[2] "%s се налазе у Сједињеним Државама."

#: pro/filters-actions.php:141
msgid "%s on %s"
msgstr ""

#: functions.php:1359
#, php-format
msgid "%s on line %s of %s"
msgstr "%s на линији %s од %s"

#: pro/tcf/tcf.php:690
#, php-format
msgid "%s Seconds"
msgstr "%s Секунде"

#: pro/class-licensing.php:659
#: pro/class-licensing.php:766
#, php-format
msgid "%s/%s activations available."
msgstr "%s/%s активације доступне."

#: pro/class-licensing.php:573
#, php-format
msgid "%sDocumentation%s"
msgstr "%sДокументација%s"

#: cookie/class-cookie-admin.php:508
msgid "(Administrator cookie, will be ignored)"
msgstr "(Администраторски колачић, биће игнорисан)"

#: integrations/plugins/contact-form-7.php:171
msgid "(Contact form 7)"
msgstr "(Contact form 7)"

#: integrations/plugins/gravity-forms.php:95
msgid "(Gravity Forms)"
msgstr "(Gravity Forms)"

#: cookie/class-cookie-admin.php:509
msgid "(Logged in users only, will be ignored)"
msgstr "(Само пријављени корисници, биће игнорисано)"

#: cookie/class-cookie-admin.php:3232
msgid "(not synced yet)"
msgstr "(још није синхронизовано)"

#: class-document.php:726
#, php-format
msgid "(See annex %s)"
msgstr "(Види анекс %s)"

#: class-document.php:720
#, php-format
msgid "(See paragraph %s)"
msgstr "(Види параграф %s)"

#: integrations/plugins/wpforms.php:23
msgid "(WP Forms)"
msgstr "(WP Forms)"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:302
#: pro/config/AU/questions-processing.php:326
#: pro/config/BR/questions-processing.php:298
#: pro/config/BR/questions-processing.php:318
#: pro/config/CA/questions-processing.php:311
#: pro/config/CA/questions-processing.php:335
#: pro/config/US/questions-processing.php:303
#: pro/config/US/questions-processing.php:327
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:299
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:319
msgid "0.00 $"
msgstr "0.00 $"

#: pro/config/UK/questions-processing.php:299
#: pro/config/UK/questions-processing.php:319
msgid "0.00 £"
msgstr "0.00 £"

#: pro/config/EU/questions-processing.php:297
#: pro/config/EU/questions-processing.php:317
msgid "0.00 €"
msgstr "0.00 €"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:364
msgid "48 hours"
msgstr "48 сати"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:355
msgid "72 hours"
msgstr "72 сата"

#: config/questions-wizard.php:120
msgid "A Cookie Policy is required to inform your visitors about the way cookies and similar techniques are used on your website."
msgstr "Политика колачића је потребна да би се посетиоци информисали на који начин се користе колачићи и сличне технике на вашој веб страници."

#: pro/config/dynamic-fields.php:301
msgid "A Disclaimer is commonly used to exclude or limit liability or to make statements about the content of the website. Having a Disclaimer is not legally required."
msgstr "Одрицање одговорности се обично користи за искључивање или ограничавање одговорности или за давање изјава о садржају веб странице. Одрицање од одговорности није законски потребно."

#: config/purpose.php:16
msgid "A first and last name"
msgstr "Име и презиме"

#: config/purpose.php:48
msgid "a first and last name"
msgstr "име и презиме"

#: config/purpose.php:49
msgid "a home or other physical address including street name and name of a city or town"
msgstr "кућну или другу физичку адресу укључујући назив улице и име града или општине"

#: config/purpose.php:18
msgid "A home or other physical address, including street name and name of a city or town"
msgstr "Кућну или другу физичку адресу, укључујући назив улице и име града или града"

#: pro/config/dynamic-fields.php:285
msgid "A Privacy Statement is required to inform your visitors about the way you deal with the privacy of website visitors. A link to this document is placed on your Cookie Banner."
msgstr "Изјава о приватности је потребна да бисте информисали своје посетиоце о начину на који се бавите приватношћу посетилаца веб странице. Линк на овај документ је смештен на ваш банер колачића."

#: cookiebanner/settings.php:325
msgid "A privacy-friendly cookie wall."
msgstr "Зид колачића који је пријатан за приватност."

#: class-field.php:2179
msgid "A Processing Agreement outside Complianz Privacy Suite"
msgstr "Уговор о обради изван \"Complianz\" Пакета приватност"

#: cookie/class-cookie-admin.php:1498
msgid "A Processor or Service Provider is the party that processes personal data on behalf of a responsible organization or person. If you are this organization or person, you should probably sign a Processing Agreement with them. You can use a Processing Agreement outside of Complianz, or generate one here."
msgstr "Процесор или Давалац услуга је странка која обрађује личне податке у име одговорне организације или особе. Ако сте ова организација или особа, вјероватно би требали потписати Уговор о обради с њима. Можете користити Уговор о обради изван \"Complianz\", или га генерисати овде."

#: cookie/class-cookie-admin.php:977
#: cookie/class-cookie-admin.php:1260
msgid "A request is already running. Please be patient until the current request finishes"
msgstr "Захтев је већ у обради. Молимо будите стрпљиви док се тренутни захтев заврши"

#: pro/config/questions-wizard.php:801
msgid "A Service Provider is a legal entity that processes information on behalf of a business and to which the business discloses a consumer's personal information for a business purpose pursuant to a written contract."
msgstr "Давалац услуга је правно лице које обрађује информације у име бизниса и којему пословање открива личне податке потрошача у пословну сврху схватања писаног уговора."

#: config/purpose.php:30
msgid "A signature"
msgstr "Потпис"

#: config/purpose.php:29
msgid "A social security number"
msgstr "Број социјалног осигурања"

#: config/purpose.php:53
msgid "a Social Security number"
msgstr "број социјалног осигурања"

#: config/purpose.php:20
msgid "A telephone number"
msgstr "Број телефона"

#: config/purpose.php:52
msgid "a telephone number"
msgstr "број телефона"

#: pro/config/questions-wizard.php:805
msgid "A Third Party is every other entity which receives personal data, but does not fall within the definition of a Processor or Service Provider"
msgstr "Трећа страна је сваки други ентитет који прима личне податке, али који не спадају у улогу процесора"

#: pro/dataleak/type-2/questions-dataleak.php:38
msgid "A user name or email address, in combination with a password or security question and answer that would permit access to an online account."
msgstr "Корисничко име или имејл адреса, у комбинацији са лозинком или сигурносним питањем и одговором који дозвољавају приступ онлајн налогу."

#: pro/class-statistics.php:564
#, php-format
msgid "A/B tracking is still in progress, in approximately %s and %s the application will automatically enable the best performing banner."
msgstr "А/Б праћење је још у току, приближно %s и %s апликације ће аутоматски омогућити банер са најбољим перфомансама."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:82
msgid "Able to create destination folder"
msgstr "Могућност креирања одредишне фасцикле"

#: cookiebanner/settings.php:436
#: cookiebanner/settings.php:616
#: cookiebanner/settings.php:618
#: cookiebanner/settings.php:629
#: cookiebanner/settings.php:631
#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-accept-button-widget.php:120
#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-accept-button-widget.php:121
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:131
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:136
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:137
msgid "Accept"
msgstr "Прихвати"

#: cookiebanner/settings.php:221
msgid "Accept - Deny"
msgstr "Прихвати - Одбиј"

#: cookiebanner/settings.php:220
msgid "Accept - Deny - Save Preferences"
msgstr "Прихвати - Одбиј - Сачувај подешавања"

#: cookiebanner/settings.php:219
msgid "Accept - Deny - View Preferences"
msgstr "Прихвати - Одбиј - Види подешавања"

#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-accept-button-widget.php:62
msgid "Accept Button"
msgstr "Дугме за прихватање"

#: cookiebanner/settings.php:617
#: cookiebanner/settings.php:630
msgid "Accept button"
msgstr "Дугме за прихватање"

#: functions.php:406
msgid "Accepted"
msgstr "Прихваћено"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:354
#: pro/config/BR/questions-processing.php:343
#: pro/config/CA/questions-processing.php:363
#: pro/config/EU/questions-processing.php:342
#: pro/config/UK/questions-processing.php:344
#: pro/config/US/questions-processing.php:355
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:344
msgid "Access to the insurance policy can be demanded."
msgstr "Приступ полиси осигурања може бити тражен."

#: pro/config/questions-wizard.php:1168
msgid "Accessibility of the website for the disabled"
msgstr "Приступачност веб странице за инвалиде"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:36
#: pro/config/BR/questions-processing.php:35
#: pro/config/CA/questions-processing.php:36
#: pro/config/EU/questions-processing.php:36
#: pro/config/UK/questions-processing.php:36
#: pro/config/US/questions-processing.php:36
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:36
msgid "Account holders"
msgstr "Власници налога"

#: config/purpose.php:17
msgid "Account name or alias"
msgstr "Корисничко име или псеудоним"

#: pro/dataleak/type-2/questions-dataleak.php:56
msgid "Account number or credit or debit card number, in combination with any required security code, access code, or password that would permit access to an individual’s financial account."
msgstr "Број рачуна или број кредитне или дебитне картице, у комбинацији са потребним сигурносним кодом, приступним кодом, или лозинком која би дозволила приступ финансијском рачуну појединца."

#: config/questions-wizard.php:362
msgid "Acquiring IP-addresses is blocked"
msgstr "Стицање ИП-адреса је блокирано"

#: pro/class-licensing.php:569
#: pro/templates/license/footer.php:7
msgid "Activate license"
msgstr "Акртивирајте лиценцу"

#: pro/class-licensing.php:82
msgid "Activate your license"
msgstr "Активирајте своју лиценцу"

#: pro/class-licensing.php:70
msgid "Activate your license for automatic updates."
msgstr "Активирајте лиценцу за аутоматско ажурирање."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:109
msgid "Activating plugin..."
msgstr "Активирање додатка..."

#: cookiebanner/class-cookiebanner-table.php:115
msgid "Active cookiebanners"
msgstr "Активни банери колачића"

#: integrations/settings.php:14
msgid "Add a third-party script"
msgstr "Додајте скрипту треће стране"

#: pro/class-statistics.php:75
msgid "Add banner"
msgstr "Додајте банер"

#: class-field.php:1992
#: class-field.php:2400
#: class-field.php:2763
#: class-field.php:3010
#: pro/framework/post-types.php:128
#: pro/framework/post-types.php:129
#: pro/framework/post-types.php:168
#: pro/framework/post-types.php:169
msgid "Add new"
msgstr "Додајте нови"

#: class-field.php:2252
#, php-format
msgid "Add new %s"
msgstr "Додајте нови %s"

#: pro/framework/post-types.php:72
#: pro/framework/post-types.php:73
#: pro/framework/post-types.php:81
#: pro/framework/post-types.php:82
#, php-format
msgid "Add new (%s)"
msgstr "Додајте нови (%s)"

#: class-field.php:2044
msgid "Add new cookie"
msgstr "Додајте нови колачић"

#: class-field.php:2107
msgid "Add new service"
msgstr "Додајте нову услугу"

#: class-field.php:2358
msgid "Add new Third Party"
msgstr "Додајте нову трећу страну"

#: config/questions-wizard.php:887
msgid "Add the services to which your cookies belong here"
msgstr "Додајте услуге којима припадају ваши колачићи овде"

#: config/questions-wizard.php:877
msgid "Add the used cookies here"
msgstr "Додајте кориштене колачиће овде"

#: pro/class-document.php:93
msgid "Add to annex of Privacy Statement"
msgstr "Додајте у анекс Изјави о приватности"

#: config/questions-wizard.php:177
msgid "Address, City and Zipcode"
msgstr "Адреса, Град и Поштански број"

#: class-admin.php:1009
msgid "Advanced features"
msgstr "Advanced features"

#: config/countries.php:156
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганистан"

#: cookiebanner/settings.php:326
msgid "After saving, a preview of the soft cookie wall will be shown for 3 seconds"
msgstr "Након чувања, преглед зида меких колачића биће приказан у трајању од 3 секунде"

#: config/class-config.php:617
msgid "After the issue has been resolved, please re-run a scan to clear this message."
msgstr "Након што је проблем решен, молимо поново покрените скенирање да очистите ову поруку."

#: config/countries.php:157
msgid "Aland Islands"
msgstr "Аландска острва"

#: config/countries.php:158
msgid "Albania"
msgstr "Албанија"

#: config/countries.php:159
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"

#: functions.php:2748
msgid "All consent types"
msgstr "Све врсте сагласности"

#: class-document.php:1575
msgid "All necessary pages have been created already. You can update the page titles here if you want, then click the \"Update pages\" button."
msgstr "Све потребне странице су већ креиране. Ако желите, можете ажурирати наслове страница кликом на дугме \"Ажурирај овде\"."

#: pro/framework/post-types.php:239
msgid "All regions"
msgstr "Све регије"

#: config/class-config.php:549
msgid "All required pages have been generated."
msgstr "Све захтеване странице су генерисане."

#: pro/config/questions-wizard.php:1227
msgid "All rights reserved"
msgstr "Сва права резервисана"

#: class-admin.php:867
#, php-format
msgid "All tasks (%s)"
msgstr "Сви задаци (%s)"

#: pro/config/questions-wizard.php:937
#: pro/config/questions-wizard.php:1180
#, php-format
msgid "Also see our free %sTerms & Conditions%s plugin"
msgstr "Такођер види наш бесплатни%sОдредбе & Услови%s додатак"

#: pro/config/questions-wizard.php:274
msgid "Alternate Dispute Resolution means settling disputes without lawsuit."
msgstr "Алтернативно решавање спорова значи решавање спорова без тужбе."

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:35
#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-category-widget.php:552
#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-category-widget.php:697
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:22
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:41
#: pro/templates/tcf-categories.php:23
#: pro/templates/tcf-categories.php:38
msgid "Always active"
msgstr "Увијек активан"

#: config/countries.php:160
msgid "American Samoa"
msgstr "Америчка Самоа"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:237
#: pro/config/CA/questions-processing.php:237
#: pro/config/US/questions-processing.php:238
msgid "An audit is not necessary"
msgstr "Ревизија није неопходна"

#: config/purpose.php:19
msgid "An email address"
msgstr "Имејл адреса"

#: config/purpose.php:50
msgid "an email address from the child"
msgstr "имејл адреса од детета"

#: config/purpose.php:51
msgid "an email address from the parent or guardian"
msgstr "имејл адреса од родитеља или старатеља"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:550
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:582
msgid "An error occurred, please try again."
msgstr "Дошло је до грешке. Молим вас, покушајте поново."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:372
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:373
msgid "An Error Occurred:"
msgstr "Дошло је до грешке:"

#: config/purpose.php:54
msgid "an identifier that permits the physical or online contacting of a child"
msgstr "идентификатор који дозвољава физичко или онлине контактирање детета"

#: pro/config/dynamic-fields.php:291
msgid "An Imprint provides general contact information about the organization behind this website and might be required in your region."
msgstr "Импринт пружа опште контакт информације о организацији која стоји иза ове веб странице и може бити потребна у вашем региону."

#: pro/config/BR/questions-processing.php:132
#: pro/config/UK/questions-processing.php:133
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:133
msgid "An individual can make a subject access request to you verbally or in writing. It can also be made to any part of your organisation (including by social media) and does not have to be to a specific person or contact point."
msgstr "Појединац може да вам да захтев за приступ предмету вербално или у писању. Такођер се може направити било који дио ваше организације (укључујући и друштвене медије) и не мора бити одређеној особи или контакт-тачки."

#: pro/config/AU/questions-processing.php:133
#: pro/config/CA/questions-processing.php:133
#: pro/config/EU/questions-processing.php:133
#: pro/config/US/questions-processing.php:133
msgid "An individual can make a subject access request to you verbally or in writing. It can also be made to any part of your organization (including by social media) and does not have to be to a specific person or contact point."
msgstr "Појединац може да вам да захтев за приступ предмету вербално или у писању. Такођер се може направити било који дио ваше организације (укључујући и друштвене медије) и не мора бити одређеној особи или контакт-тачки."

#: pro/dataleak/type-2/questions-dataleak.php:37
msgid "An individual’s first name or first initial and last name in combination with any one or more of the data elements (as shown in the next question after selecting this option), when either the name or the data elements are not encrypted"
msgstr "Име појединца или први иницијал у комбинацији са презименом са једним или више елемената података (као што је приказано у следећем питању након одабира ове опције), када или име или елементи података нису шифровани"

#: class-document.php:858
msgid "and"
msgstr "и"

#: config/countries.php:161
msgid "Andorra"
msgstr "Андора"

#: config/countries.php:162
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"

#: config/countries.php:163
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангвила"

#: cookiebanner/settings.php:190
msgid "Animation"
msgstr "Анимација"

#: class-document.php:590
msgid "Annex"
msgstr "Анекс"

#: pro/config/questions-wizard.php:1260
msgid "Annex of your Privacy Statement"
msgstr "Анекс Ваше Изјаве о Приватности"

#: cookiebanner/settings.php:778
msgid "Anonymous statistics description"
msgstr "Опис анонимне статистике"

#: config/countries.php:164
msgid "Antarctica"
msgstr "Антартик"

#: config/countries.php:165
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Антигва и Барбуда"

#: config/countries.php:103
msgid "APA"
msgstr "АПА"

#: cookiebanner/edit.php:46
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"

#: cookiebanner/class-cookiebanner-table.php:182
#: cookiebanner/class-cookiebanner-table.php:259
msgid "Archive"
msgstr "Архива"

#: cookiebanner/class-cookiebanner-table.php:118
msgid "Archived cookiebanners"
msgstr "Архивирани банери колачића"

#: config/questions-wizard.php:804
msgid "Are any of your advertising cookies used to show personalized ads?"
msgstr "Да ли се неки од ваших рекламних колачића користи за показивање персонализованих огласа?"

#: pro/config/questions-wizard.php:273
msgid "Are you obliged or prepared to use Alternative Dispute Resolution?"
msgstr "Јесте ли обавезни или спремни користити алтернативно решавање спорова?"

#: config/class-config.php:687
msgid "Are you showing ads on your site? Consider implementing TCF."
msgstr "Да ли приказујете огласе на свом сајту? Размислите о примени ТЦФ-а."

#: cookie/class-cookie-admin.php:3535
msgid "Are you sure? This will permanently delete the list of cookies."
msgstr "Да ли сте сигурни? Ово ће трајно обрисати листу колачића."

#: config/general-settings.php:351
msgid "Are you sure? This will remove all Complianz data."
msgstr "Да ли сте сигурни? Ово ће уклонити све \"Complianz\" податке."

#: config/class-config.php:721
msgid "Are you targeting multiple regions?"
msgstr "Да ли циљате на више региона?"

#: config/countries.php:166
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"

#: config/countries.php:167
msgid "Armenia"
msgstr "Арменија"

#: config/countries.php:168
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"

#: config/class-config.php:680
msgid "As Complianz handles all the functionality this plugin provides, you should disable this plugin to prevent unexpected behaviour."
msgstr "Како \"Complianz\" управља свим функцијама које овај додатак пружа, требали бисте га онемогућити да бисте спречили неочекивано понашање."

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:1320
msgctxt "as in: click to accept marketing cookies"
msgid "marketing"
msgstr "маркетинг"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:1320
msgctxt "as in: click to accept statistics cookies"
msgid "statistics"
msgstr "статисктика"

#: pro/class-document.php:68
msgid "As of WordPress 4.9.6, plugins and themes can add their own suggested statements about cookie usage and privacy here. To use this functionality, please upgrade to the latest WordPress version."
msgstr "Од Вордпрес 4.9.6, додаци и теме могу додати властите предложене изјаве о колачићима и приватности овде. Да користите ову функционалност, молимо Вас да надоградите на најновију Вордпрес верзију."

#: pro/class-statistics.php:547
#, php-format
msgid "As you have enabled geoip, there are several regions in which a banner is shown, in different ways. In regions apart from %s no banner is shown at all."
msgstr "Пошто сте омогућили геоип, постоји неколико регија у којима је приказан банер, на различите начине. У регијама осим %s ниједан банер није уопште приказан."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:346
msgid "Attorney General"
msgstr "Државни тужилац"

#: config/countries.php:100
msgid "AU"
msgstr "АУ"

#: config/purpose.php:44
msgid "Audio, electronic, visual, thermal, olfactory, or similar information"
msgstr "Аудио, електронски, визуелни, термални, олфакторни или сличне информације"

#: config/countries.php:101
#: config/countries.php:169
msgid "Australia"
msgstr "Аустралија"

#: pro/config/dynamic-fields.php:350
msgid "Australia (Privacy Act 1988)"
msgstr "Аустралија (Закон о Приватности 1988)"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:353
msgid "Australian Information Commissioner"
msgstr "Аустралијски комесар за информације"

#: config/countries.php:170
msgid "Austria"
msgstr "Аустрија"

#: pro/dataleak/class-dataleak-table.php:184
#: pro/processing-agreements/class-processing-table.php:175
msgid "Author"
msgstr "Аутор"

#: config/countries.php:171
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербејџан"

#: cookiebanner/settings.php:339
#: cookiebanner/settings.php:347
#: cookiebanner/settings.php:417
#: cookiebanner/settings.php:445
#: cookiebanner/settings.php:471
#: cookiebanner/settings.php:500
msgid "Background"
msgstr "Позадина"

#: config/countries.php:172
msgid "Bahamas"
msgstr "Бахами"

#: config/countries.php:173
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахреин"

#: config/countries.php:174
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"

#: cookiebanner/edit.php:60
msgid "Banner settings"
msgstr "Подешавање банера"

#: config/countries.php:175
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"

#: functions.php:191
msgid "Based on your Analytics configuration you should fire Analytics on event cmplz_functional."
msgstr "На основу ваше конфигурације Аналитике, требало би да покренете Аналитику на догађај cmplz_functional."

#: functions.php:193
msgid "Based on your Analytics configuration you should fire Analytics on event cmplz_statistics."
msgstr "На основу ваше конфигурације Аналитике, требало би да покренете Аналитику на догађај cmplz_functional."

#: shepherd/tour.php:96
msgid "Based on your answers in the Wizard, we will automatically enable integrations with relevant services and plugins. In case you want to block extra scripts, you can add them to the Script Center."
msgstr "На основу Ваших одговора у Чаробњаку, аутоматски ћемо омогућити интеграције са релевантним услугама и додацима. У случају да желите блокирати додатне скрипте, можете их додати у Центар за скрипте."

#: config/questions-wizard.php:581
msgid "Because Clicky always sets a so-called unique identifier cookie, consent for statistics is always required."
msgstr "Зато што \"Clicky\" увек подешава такозвани колачић јединственог идентификатора, увек је потребна сагласност за статистику."

#: pro/class-statistics.php:49
msgid "Because this variation was determined to get the best results, this cookie warning was enabled as your default cookie warning"
msgstr "Пошто је ова варијација била одлучна да добије најбоље резултате, ово упозорење о колачићима је омогућено као Ваше задано упозорење о колачићима"

#: pro/framework/post-types.php:378
msgid "Because you have disabled the region connected to this document, editing is currently not possbile."
msgstr "Пошто сте онемогућили регион повезан са овим документом, уређивање тренутно није могуће."

#: integrations/plugins/google-site-kit.php:11
#, php-format
msgid "Because you're using %s, you can choose which plugin should insert the relevant snippet."
msgstr "Пошто користите %s, можете одабрати који би додатак требао уметнути релевантни одсечак."

#: callback-notices.php:150
#, php-format
msgid "Because your site uses third-party cookies, the cookie blocker is now activated. If you experience issues on the front-end of your site due to blocked scripts, you can disable specific services or plugin integrations in the %sintegrations section%s, or you can disable the cookie blocker entirely on the %ssettings page%s"
msgstr "Пошто ваша страница користи колачиће трећих страна, блокатор колачића је сада активиран. Ако имате проблема на предњем крају вашег сајта због блокираних скрипти, можете онемогућити одређене услуге или интеграције додатка у %sинтеграција секцији%s, или можете у потпуности онемогућити блокатор колачића на страници %sспоставке%s"

#: config/countries.php:176
msgid "Belarus"
msgstr "Бјелорусија"

#: config/countries.php:177
msgid "Belgium"
msgstr "Белгија"

#: config/countries.php:178
msgid "Belize"
msgstr "Белизе"

#: config/questions-wizard.php:416
msgid "Below you can choose to implement your statistics script with Complianz."
msgstr "Испод можете изабрати да имплементирате своју статистичку скрипту са \"Complianzom\"."

#: pro/tcf/tcf.php:723
msgid "Below you can give and withdraw your consent on a per purpose basis."
msgstr "Испод можете дати и повући своју сагласност према намени."

#: templates/integrations/plugins.php:2
msgid "Below you will find the plugins currently detected and integrated with Complianz. Most plugins work by default, but you can also add a plugin to the script center or add it to the integration list."
msgstr "Испод ћете пронаћи додатке тренутно откривене и интегрисане са \"Complianz\". Већина додатака ради по заданим поставкама, али можете додати и додатак центру за скрипте или га додати на листу интеграција."

#: config/countries.php:179
msgid "Benin"
msgstr "Бенин"

#: config/countries.php:180
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермуда"

#: cookiebanner/class-cookiebanner-table.php:244
msgid "Best performer"
msgstr "Најбољи извођач"

#: pro/config/dynamic-fields.php:187
msgid "Beta"
msgstr "Бета"

#: config/countries.php:181
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"

#: config/purpose.php:43
msgid "Biometric information"
msgstr "Биометријске информације"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:75
#: pro/config/BR/questions-processing.php:74
#: pro/config/CA/questions-processing.php:75
#: pro/config/EU/questions-processing.php:75
#: pro/config/UK/questions-processing.php:75
#: pro/config/US/questions-processing.php:75
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:75
msgid "Birth Date"
msgstr "Датум рођења"

#: config/class-config.php:701
msgid "Black Friday sale! Get 40% Off Complianz GDPR/CCPA premium!"
msgstr "Црни петак! 40% попуста на Complianz GDPR/CCPA premium!"

#: integrations/settings.php:21
msgid "Block a script, iframe or plugin"
msgstr "Блокирајте скрипту, ајфрејм или додатак"

#: config/general-settings.php:100
#: config/general-settings.php:117
msgid "Blocked content text"
msgstr "Блокирани садржај текста"

#: config/countries.php:182
msgid "Bolivia"
msgstr "Боливија"

#: cookiebanner/settings.php:351
#: cookiebanner/settings.php:449
#: cookiebanner/settings.php:475
#: cookiebanner/settings.php:504
msgid "Border"
msgstr "Граница"

#: cookiebanner/settings.php:388
#: cookiebanner/settings.php:527
msgid "Border radius"
msgstr "Гранични радиус"

#: cookiebanner/settings.php:401
msgid "Border width"
msgstr "Ширина границе"

#: config/countries.php:183
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Босна и Херцеговина"

#: config/countries.php:184
msgid "Botswana"
msgstr "Боцвана"

#: class-field.php:1516
#: class-field.php:1596
#: cookiebanner/settings.php:179
msgid "Bottom"
msgstr "Дбо"

#: cookiebanner/settings.php:180
msgid "Bottom left"
msgstr "Доњи левo"

#: cookiebanner/settings.php:181
msgid "Bottom right"
msgstr "Доле десно"

#: config/countries.php:185
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Боувет острво"

#: cookiebanner/settings.php:308
msgid "Box shadow"
msgstr "Сенка кутије (елемената)"

#: cookiebanner/settings.php:316
msgid "Box shadow on header and footer"
msgstr "Сенка оквира на заглављу и подножју"

#: config/countries.php:120
msgid "BR"
msgstr "БР"

#: config/countries.php:121
#: config/countries.php:186
msgid "Brazil"
msgstr "Бразил"

#: pro/config/dynamic-fields.php:352
msgid "Brazil (LGPD)"
msgstr "Бразил (LGPD)"

#: config/countries.php:187
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британска територија Индијског океана"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:70
#: pro/config/BR/questions-processing.php:69
#: pro/config/CA/questions-processing.php:70
#: pro/config/EU/questions-processing.php:70
#: pro/config/UK/questions-processing.php:70
#: pro/config/US/questions-processing.php:70
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:70
msgid "Browse history"
msgstr "Историја претраге"

#: config/countries.php:188
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Брунеи Дарусалам"

#: config/countries.php:189
msgid "Bulgaria"
msgstr "Бугарска"

#: cookiebanner/settings.php:421
msgid "Bullet"
msgstr "Метак"

#: config/countries.php:190
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркина Фасо"

#: class-admin.php:60
msgid "Burst Statistics from Complianz"
msgstr "Burst Statistics од Complianz"

#: integrations/plugins/burst-statistics.php:10
msgid "Burst Statistics will be configured automatically."
msgstr "Статистика бурст-а ће се аутоматски конфигурисати."

#: config/countries.php:191
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунди"

#: cookiebanner/settings.php:435
msgid "Buttons"
msgstr "Дугмад"

#: config/questions-wizard.php:338
msgid "By design, IP anonymization is always enabled for GA4 properties."
msgstr "По дизајну, ИП анонимизација је увек омогућена за ГА4 својства."

#: config/countries.php:70
msgid "CA"
msgstr "ЦА"

#: config/countries.php:192
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоџа"

#: config/countries.php:193
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:233
#: pro/config/BR/questions-processing.php:232
#: pro/config/CA/questions-processing.php:233
#: pro/config/EU/questions-processing.php:231
#: pro/config/UK/questions-processing.php:233
#: pro/config/US/questions-processing.php:234
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:233
msgid "Can the audit be carried out by an independent Third Party?"
msgstr "Може ли ревизију извршити независна трећа страна?"

#: config/countries.php:71
#: config/countries.php:194
msgid "Canada"
msgstr "Канада"

#: pro/config/dynamic-fields.php:349
msgid "Canada (PIPEDA)"
msgstr "Канада (ПИПЕДА)"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:370
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"

#: config/countries.php:195
msgid "Cape Verde"
msgstr "Зеленортска острва"

#: pro/config/questions-wizard.php:362
msgid "Capital Stock"
msgstr "Капитална дионица"

#: cookiebanner/edit.php:68
#: cookiebanner/settings.php:223
#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:115
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"

#: callback-notices.php:235
msgid "Categories are mandatory for your statistics configuration."
msgstr "Категорије су обавезне за вашу конфигурацију статистике."

#: class-field.php:2487
#: class-field.php:2836
#: pro/class-statistics.php:605
#: gutenberg/build/index.js:1
#: gutenberg/src/index.js:439
msgid "Category"
msgstr "Категорија"

#: config/countries.php:196
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Кајманска острва"

#: config/countries.php:63
msgid "CCPA"
msgstr "CCPA"

#: cookiebanner/settings.php:178
msgid "Center"
msgstr "Центар"

#: config/countries.php:197
msgid "Central African Republic"
msgstr "Централна Афричка република"

#: config/countries.php:198
msgid "Chad"
msgstr "Чад"

#: pro/filters-actions.php:392
msgid "Changes in plugin privacy policies have been detected."
msgstr "Откривене су промене у политикама приватности додатака."

#: grid/templates/grid-settings-menu.php:11
#: templates/wizard/menu.php:14
msgid "Changes saved successfully"
msgstr "Промене сачуване успешно"

#: pro/config/questions-wizard.php:1048
msgid "Chat/messageboard"
msgstr "Ћаскање/табла са порукама"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:373
#, php-format
msgid "Check your %slicense%s."
msgstr "Проверите своју %sлиценцу%s."

#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-category-widget.php:371
msgid "Checkbox"
msgstr "Поље за потврду"

#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-category-widget.php:366
msgid "Checkbox Style"
msgstr "Стил поља за потврду"

#: cookiebanner/settings.php:236
msgid "Checkbox style"
msgstr "Чекбокс стил"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:429
msgid "Checking databreach laws matching your setup"
msgstr "Провера закона о кршењу података који одговарају вашим поставкама"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:81
msgid "Checking if plugin folder exists..."
msgstr "Проверавам да ли постоји фасцикла додатка..."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:378
msgid "Checking if you should report to the"
msgstr "Проверавам да ли треба да се пријавите у"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:383
msgid "Checking if you should report to those involved"
msgstr "Проверавам да ли треба да се пријавим укљученима"

#: config/questions-wizard.php:759
msgid "Checking services here will add the associated cookies to your Cookie Policy, and block the service until consent is given (opt-in), or after consent is revoked (opt-out)"
msgstr "Провера услуга овђе ће додати придружене колачиће у Вашу Политику колачића и блокирати услугу док се не да сагласност (опт-ин), или након опозване сагласности (опт-оут)"

#: config/questions-wizard.php:669
msgid "Checking services here will add the associated cookies to your Cookie Policy, and block the service until consent is given (opt-in), or after consent is revoked (opt-out)."
msgstr "Провера услуга овде ће додати придружене колачиће у Вашу Политику колачића, и блокирати услугу док се не да сагласност (опт-ин), или након опозване сагласности (опт-оут)"

#: pro/config/steps.php:64
msgid "Children"
msgstr "Деца"

#: pro/config/steps.php:69
msgid "Children: data processing purposes"
msgstr "Деца: сврхе обраде података"

#: config/countries.php:199
msgid "Chile"
msgstr "Чиле"

#: config/countries.php:200
msgid "China"
msgstr "Кина"

#: class-field.php:1845
#: cookiebanner/edit.php:25
msgid "Choose an option"
msgstr "Изаберите опцију"

#: class-field.php:1944
msgid "Choose file"
msgstr "Изаберите датотеку"

#: pro/config/dynamic-fields.php:192
msgid "Choose the style that best complements your website's design."
msgstr "Одаберите стил који најбоље надопуњује дизајн ваше веб странице."

#: config/countries.php:201
msgid "Christmas Island"
msgstr "Божићно острво"

#: cookiebanner/settings.php:239
msgid "Classic"
msgstr "Класични"

#: config/general-settings.php:367
msgid "Clear all data from Complianz on uninstall"
msgstr "Очисти све податке од \"Complianz\" на деинсталирај"

#: cookie/class-cookie-admin.php:3536
msgid "Clear cookies"
msgstr "Очисти колачиће"

#: pro/processing-agreements/class-processing.php:258
#, php-format
msgid "Click %s to complete the configuration and create a Processing Agreement."
msgstr "Кликните %s да бисте довршили конфигурацију и креирали Уговор о обради."

#: class-wizard.php:114
#, php-format
msgid "Click '%s' to complete the configuration. You can come back to change your configuration at any time."
msgstr "Кликните '%s' да бисте довршили конфигурацију. Можете се вратити да промените конфигурацију у било које време."

#: config/general-settings.php:118
#, php-format
msgid "Click 'I agree' to enable %s"
msgstr "Кликните на „Слажем се“ да бисте омогућили %s"

#: pro/tcf/tcf.php:322
msgid "Click below to consent to the above or make granular choices."
msgstr "Кликните испод да пристанете на горе наведено или направите грануларне изборе."

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:1323
msgid "Click button to enable {service}"
msgstr ""

#: config/general-settings.php:101
msgid "Click to accept %s cookies and enable this content"
msgstr "Кликните да бисте прихватили %s колачиће и омогућили овај садржај"

#: class-document.php:1176
msgid "Click to accept marketing cookies"
msgstr "Кликните да бисте прихватили маркетиншке колачиће"

#: integrations/plugins/contact-form-7.php:93
msgid "Click to accept marketing cookies and enable this form"
msgstr "Кликните да прихватите маркетиншке колачиће и омогућите ову форму"

#: integrations/plugins/gravity-forms.php:52
msgid "Click to accept reCaptcha validation."
msgstr "Кликните да прихватите  \"reCaptcha\" валидацију."

#: class-document.php:2356
#: class-document.php:2400
msgid "Click to accept the cookies for this service"
msgstr "Кликните да бисте прихватили колачиће за ову услугу"

#: class-document.php:1614
#: pro/templates/dashboard/documents-conditional.php:7
#: templates/dashboard/documents-conditional.php:38
#: templates/dashboard/documents.php:51
#: templates/dashboard/documents.php:53
msgid "Click to copy the document shortcode"
msgstr "Кликните да копирате кратак код документа"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:398
msgid "Click view document to save and view this report."
msgstr "Кликните на приказ документа да бисте сачували и прегледали овај извештај."

#: cookiebanner/settings.php:298
msgid "Close button"
msgstr "Дугме за затварање"

#: config/countries.php:202
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокос Острва"

#: templates/cookie_settings.php:53
msgid "Collected Personal Data"
msgstr "Прикупљени лични подаци"

#: config/countries.php:203
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбија"

#: cookiebanner/settings.php:368
msgid "Color"
msgstr "Боја"

#: pro/dataleak/class-dataleak-table.php:161
#: pro/framework/post-types.php:282
msgctxt "Column header in posts overview"
msgid "Email sent"
msgstr "Имејл послан"

#: config/purpose.php:42
msgid "Commercial information, including records of personal property, products or services purchased, obtained, or considered"
msgstr "Комерцијалне информације, укључујући евиденцију о личној имовини, производима или услугама купљеним, набављеним, или разматраним"

#: config/countries.php:204
msgid "Comoros"
msgstr "Комори"

#: config/purpose.php:9
msgid "Compiling and analyzing statistics for website improvement."
msgstr "Сачињавање и анализирање статистике за побољшање веб странице."

#: pro/framework/post-types.php:46
msgid "Complete the wizard to select a region"
msgstr "Довршите чаробњака да изаберете регију"

#: templates/dashboard/progress.php:77
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"

#: class-admin.php:754
msgid "Complianz"
msgstr "Complianz"

#: class-admin.php:748
#, php-format
msgid "Complianz %s"
msgstr "Complianz %s"

#: config/questions-wizard.php:773
msgid "Complianz cannot automatically block first-party marketing cookies unless these plugins conform to the WP Consent API. Look for any possible integrations on our website if you're not sure. When you answer 'No' to this question, the marketing category will be removed."
msgstr "\"Complianz\" не може аутоматски блокирати маркетиншке колачиће прве странке осим ако ови додаци нису у складу са АПИ-јем ВП пристанка. Потражите било какве могуће интеграције на нашој веб страници ако нисте сигурни. Када одговорите 'Не' на ово питање, маркетиншка категорија ће бити уклоњена."

#: complianz-gpdr-premium.php:31
#, fuzzy
msgid "Complianz cannot be activated. The plugin requires PHP 7.2 or higher"
msgstr "Complianz се не може активирати. Додатак захтева PHP 7.2 или више"

#: complianz-gpdr-premium.php:37
#, fuzzy
msgid "Complianz cannot be activated. The plugin requires WordPress 4.9 or higher"
msgstr " Complianz се не може активирати. Додатак захтева WordPress 4.9 или више"

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:151
msgid "Complianz Cookiebanner"
msgstr "\"Complianz\" банер за колачиће"

#: pro/callback-notices.php:60
msgid "Complianz detected settings that suggest your site shares data, which means the answer should probably be Yes, or Limited"
msgstr "\"Complianz\" је открио поставке које сугеришу да Ваша локација дели податке, што значи да би одговор вероватно требао бити Да, или Ограничено"

#: config/class-config.php:474
msgid "Complianz GDPR/CCPA %s. Learn more about our newest release."
msgstr "Complianz GDPR/CCPA 5.5. Сазнајте више о нашем новом већем открићу."

#. Plugin Name of the plugin
#, fuzzy
msgid "Complianz Privacy Suite (GDPR/CCPA) premium"
msgstr "Complianz Privacy Suite (GDPR/CCPA) premium multisite"

#: pro/class-licensing.php:612
#, php-format
msgid "Complianz Privacy Suite includes GeoLite2 data created by MaxMind, available from %shttp://www.maxmind.com%s"
msgstr "\"Complianz\" Пакет приватности укључује \"GeoLite2\" податке које је креирао  \"MaxMind\", доступне од %shttp://www.maxmind.com%s"

#: config/general-settings.php:66
#, fuzzy,php-format
msgid "Complianz provides your Cookie Policy with comprehensive cookie descriptions, supplied by %scookiedatabase.org%s. We connect to this open-source database using an external API, which sends the results of the cookie scan (a list of found cookies, used plugins and your domain) to cookiedatabase.org, for the sole purpose of providing you with accurate descriptions and keeping them up-to-date on a regular basis. For more information, read the %sPrivacy Statement%s"
msgstr "\"Complianz\" пружа Политику колачића са свеобухватним описима колачића, које испоручује %scookiedatabase.org%s. Повезујемо се са овом базом података отвореног кода помоћу екстерног АПИ-ја, који шаље резултате колачића (списак пронађених колачића, кориштених додатака и вашег домена) на cookiedatabase.org, у сврху да вам дамо тачне описе и да их одржавамо ажурнима  по седмичном распореду. За више информација прочитајте %sИзјаву о приватности%s"

#: config/steps.php:80
msgid "Complianz provides your Cookie Policy with comprehensive cookie descriptions, supplied by cookiedatabase.org."
msgstr "\"Complianz\" пружа Политику колачића са свеобухватним описима колачића, које испоручује cookiedatabase.org."

#: shepherd/tour.php:103
msgid "Complianz tracks changes in your Cookie Notice and Cookie Policy with time-stamped documents. This is your consent registration while respecting the data minimization guidelines and won't store any user data."
msgstr "\"Complianz\" прати промјене у вашој обавести о колачићима и правила о колачићима са документима са печатом времена. Ово је регистрација Вашег пристанка док поштујете смернице за минимизацију података и неће похранити никакве корисничке податке."

#: config/questions-wizard.php:145
msgid "Complianz will generate the Imprint based on the answers in the wizard, but you can also create your own, custom document."
msgstr "\"Complianz\" ће генерисати Импресум на основу одговора у чаробњаку, али можете креирати и свој, прилагођени документ."

#: config/steps.php:56
#, fuzzy
msgid "Complianz will scan several pages of your website for cookies and known third-party scripts. The scan will be recurring monthly to keep you up-to-date!"
msgstr "\"Complianz\" ће скенирати неколико страница Ваше веб странице за колачиће прве стране и познате скрипте трећих страна. Скенирање ће се одржавати месечно како бисте остали ажурни!"

#: shepherd/tour.php:127
msgid "Configure"
msgstr "Конфигуришите"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:161
msgid "Configure your Cookie Notice, Cookie Consent and Cookie Policy with our Wizard and Cookie Scan. Supports GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA and PIPEDA."
msgstr "Конфигуришите своје обавештење о колачићима, сагласност за колачиће и политику колачића помоћу нашег чаробњака и скенирања колачића. Подржава ГДПР, ДСГВО, ТТДСГ, ЛГПД, ПОПИА, РГПД, ЦЦПА и ПИПЕДА."

#: pro/tcf/tcf.php:476
msgid "Configuring your TCF cookie banner is limited due to IAB guidelines."
msgstr "Конфигурисање вашег TCF банера колачића је ограничено због IAB смерница."

#: pro/class-document.php:111
msgid "Conforms to the Consent API"
msgstr "У складу са АПИ сагласности"

#: config/countries.php:205
msgid "Congo"
msgstr "Конго"

#: config/countries.php:206
msgid "Congo, Democratic Republic"
msgstr "Конго, Демократска Република"

#: config/questions-wizard.php:866
msgid "Connect with Cookiedatabase.org"
msgstr "Повежите се са Cookiedatabase.org"

#: config/steps.php:50
#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent-table.php:292
#: pro/tcf/tcf.php:677
#: pro/tcf/tcf.php:722
msgid "Consent"
msgstr "Сагласност"

#: templates/dashboard/progress.php:27
msgid "Consent Management is activated on your site."
msgstr "Управљање пристанком је активирано на вашем сајту."

#: templates/dashboard/tools-conditional.php:55
msgid "Consent Statistics & A/B Testing"
msgstr "Статистика сагласности и А/Б тестирање"

#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent-table.php:296
msgid "Consent type"
msgstr "Врста сагласности"

#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent-table.php:295
msgid "Consented services"
msgstr "Сагласне услуге"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:420
msgid "Considering the scale of the databreach, it is recommended to get legal counsel regarding this databreach."
msgstr "С обзиром на размере пробијања података, препоручљиво је добити правног саветника у вези овог проблема са подацима."

#: config/purpose.php:3
msgid "Contact - Through phone, mail, email and/or webforms"
msgstr "Контакт - Путем телефона, поште, е-поште и/или веб-облика"

#: pro/filters-actions.php:325
msgid "Contact Support"
msgstr "Контакт подршка"

#: pro/config/questions-wizard.php:1047
msgid "Content created by a child and publicly shared"
msgstr "Садржај креиран од стране детета и јавно подељен"

#: config/questions-wizard.php:744
msgid "Content from social media is mostly embedded through iFrames. These often place third party (tracking) cookies, so must be blocked based on visitor consent. If your website only contains buttons or links to a social media profile on an external page you can answer No."
msgstr "Садржај са друштвених мрежа је углавном уграђен преко ајфрејмова. Ови често смештају колачиће треће стране, (праћење) колачића, тако да морају бити блокирани на темељу пристанка посетиоца. Ако Ваша веб страница садржи само дугмад или линкове до профила друштвених мрежа на вањској страници можете одговорити Не."

#: cookie/class-cookie-admin.php:3324
msgid "Continue the wizard to categorize cookies and configure consent."
msgstr "Наставите са чаробњаком да категоризујете колачиће и конфигуришете сагласност."

#: templates/dashboard/progress-footer.php:19
msgid "Continue Wizard"
msgstr "Настави Чаробњак"

#: config/questions-wizard.php:410
msgid "Controlling your statistics script"
msgstr "Контрола статистичке скрипте"

#: cookiebanner/class-cookiebanner-table.php:254
msgid "conversion"
msgstr "конверзија"

#: config/questions-wizard.php:498
msgid "Conversion ID"
msgstr "ИД конверзије"

#: pro/class-statistics.php:606
msgid "Conversions"
msgstr "Конверзије"

#: config/countries.php:207
msgid "Cook Islands"
msgstr "Кукова Острва"

#: cookie/class-cookie-admin.php:511
#, php-format
msgid "Cookie \"%s\"%s%s"
msgstr "Колачић \"%s\"%s%s"

#: shepherd/tour.php:87
msgid "Cookie Banner"
msgstr "Банер колачића"

#: cookiebanner/cookiebanner.php:185
#: cookiebanner/cookiebanner.php:186
#: templates/dashboard/progress-footer.php:22
msgid "Cookie banner"
msgstr "Банер колачића"

#: config/general-settings.php:311
msgid "Cookie banner expiration in days"
msgstr "Банер колачића истиче за дана"

#: templates/dashboard/progress-footer.php:16
msgid "Cookie banner is disabled"
msgstr "Банер колачића је онемогућен"

#: cookiebanner/cookiebanner.php:367
msgid "Cookie banner settings"
msgstr "Подешавање банера колачића"

#: cookiebanner/settings.php:88
msgid "Cookie banner title"
msgstr "Наслов банера колачића"

#: templates/dashboard/progress-footer.php:20
msgid "Cookie blocker"
msgstr "Блокер колачића"

#: templates/dashboard/progress-footer.php:8
msgid "Cookie blocker is disabled"
msgstr "Блокатор колачића је онемогућен"

#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-category-widget.php:57
msgid "Cookie Categories"
msgstr "Категорије колачића"

#: config/class-config.php:531
msgid "Cookie changes have been detected."
msgstr "Детектоване су промене колачића."

#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:356
msgid "Cookie consent settings"
msgstr "Поставке пристанка колачића"

#: config/steps.php:78
msgid "Cookie descriptions"
msgstr "Описи о колачићима"

#: templates/cookie_settings.php:26
msgid "Cookie function"
msgstr "Функције колачића"

#: cookiebanner/settings.php:685
#: cookiebanner/settings.php:865
msgid "Cookie message"
msgstr "Порука о колачићима"

#: config/documents/documents.php:6
#: config/questions-wizard.php:118
#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-link-widget.php:112
#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-link-widget.php:481
#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-link-widget.php:546
#: templates/dashboard/documents-conditional.php:10
#: gutenberg/build/index.js:1
#: gutenberg/src/index.js:311
msgid "Cookie Policy"
msgstr "Правила о колачићима"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:72
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:78
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:72
#: config/documents/cookie-policy-za.php:76
msgctxt "cookie policy"
msgid "Marketing/Tracking cookies"
msgstr "Маркетинг/праћење колачића"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:73
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:79
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:73
#: config/documents/cookie-policy-za.php:77
msgctxt "cookie policy"
msgid "Marketing/Tracking cookies are cookies or any other form of local storage, used to create user profiles to display advertising or to track the user on this website or across several websites for similar marketing purposes."
msgstr "Колачићи за маркетинг/праћење су колачићи или било који други облик локалног складиштења, који се користе за креирање корисничких профила за приказивање рекламирања или праћење корисника на овој веб страници или преко неколико веб страница у сличне маркетиншке сврхе."

#: class-document.php:1134
msgctxt "cookie policy"
msgid "On AMP, you can use the manage consent button on the bottom of the page."
msgstr "На АМП-у можете користити дугме за управљање сагласности на дну странице."

#: templates/cookiepolicy/services.php:9
msgctxt "cookie policy"
msgid "Usage"
msgstr "Употреба"

#: rest-api/rest-api.php:187
#, php-format
msgctxt "cookie policy"
msgid "We have received a privacy signal from your browser. For this reason we have set your privacy settings on this website to strictly necessary. If you want to have full functionality, please consider excluding %s from your privacy settings."
msgstr "Примили смо сигнал о приватности од вашег прегледника. Из тог разлога смо ваше поставке приватности на овој веб страници поставили на строго неопходне. Ако желите имати пуну функционалност, размислите о искључењу %s из ваших поставки приватности."

#: class-document.php:1133
msgctxt "cookie policy"
msgid "You have loaded the Cookie Policy without javascript support."
msgstr "Учитали сте Политику колачића без подршке за Јаваскрипта."

#: config/documents/documents.php:142
msgid "Cookie Policy (BR)"
msgstr "Поллитика колачића (Бразил)"

#: config/documents/documents.php:88
msgid "Cookie Policy (CA)"
msgstr "Поллитика колачића (Канада)"

#: config/documents/documents.php:33
msgid "Cookie Policy (EU)"
msgstr "Поллитика колачића (ЕУ)"

#: config/documents/documents.php:70
msgid "Cookie Policy (UK)"
msgstr "Поллитика колачића (УК)"

#: config/documents/documents.php:124
msgid "Cookie Policy (ZA)"
msgstr "Поллитика колачића (ЗА)"

#: pro/tcf/tcf.php:698
msgid "Cookie Refresh:"
msgstr "Освежавање колачића:"

#: config/steps.php:54
#: cookie/class-cookie-admin.php:3541
msgid "Cookie scan"
msgstr "Скенирање колачића"

#: cookiebanner/class-cookiebanner-table.php:73
#: cookiebanner/cookiebanner.php:480
#: proof-of-consent/class-cookiestatement-snapshot-table.php:67
msgid "Cookiebanner"
msgstr "Банер за колачиће"

#: cookiebanner/class-cookiebanner-table.php:74
#: proof-of-consent/class-cookiestatement-snapshot-table.php:68
msgid "Cookiebanners"
msgstr "Банери за колачиће"

#: callback-notices.php:15
msgid "Cookiedatabase.org synchronization disabled."
msgstr "Cookiedatabase.org синхронизација онемогућена."

#: class-admin.php:1001
msgid "Cookies"
msgstr "Колачићи"

#: class-field.php:2059
#: cookie/class-cookie-admin.php:3632
#, php-format
msgid "Cookies in %s"
msgstr "Колачићи у %s"

#: cookie/class-cookie-admin.php:664
#: cookie/class-cookie-admin.php:798
msgid "Cookies without selected service"
msgstr "Колачићи без одабране услуге"

#: class-admin.php:394
msgid "Copied!"
msgstr "Копирано!"

#: config/countries.php:208
msgid "Costa Rica"
msgstr "Костарика"

#: config/countries.php:209
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Обала Слоноваче"

#: cookie/class-cookie-admin.php:1028
#: cookie/class-cookie-admin.php:1299
msgid "Could not connect to cookiedatabase.org"
msgstr "Не може се повезати са cookiedatabase.org"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:450
msgid "Could not rename folder!"
msgstr ""

#: cookie/class-cookie-admin.php:1509
#: pro/framework/post-types.php:56
#: pro/templates/dashboard/documents-conditional.php:44
#: pro/templates/dashboard/documents-conditional.php:79
#: pro/templates/dashboard/tools-conditional.php:26
#: pro/templates/dashboard/tools-conditional.php:36
#: pro/templates/dashboard/tools-conditional.php:47
#: templates/dashboard/documents.php:74
msgid "Create"
msgstr "Креирати"

#: templates/dashboard/tools-conditional.php:27
msgid "Create a Data Leak Inventory"
msgstr "Креирајте инвентар за цурење података"

#: pro/templates/dashboard/tools-conditional.php:32
msgid "Create a Data Leak inventory"
msgstr "Креирајте инвентар за цурење података"

#: config/class-config.php:693
msgid "Create a Privacy Statement and other Legal Documents with Complianz."
msgstr "Направите изјаву о приватности и друге правне документе са Complianz-ом."

#: pro/templates/dashboard/tools-conditional.php:43
msgid "Create an A/B test"
msgstr "Креирајте А/Б тест"

#: config/steps.php:107
#: pro/config/steps.php:89
msgid "Create documents"
msgstr "Креирајте документ"

#: class-document.php:1621
msgid "Create missing pages"
msgstr "Креирајте странице које недостају"

#: templates/dashboard/tools-conditional.php:17
msgid "Create Processing Agreements"
msgstr "Креирајте Ууговоре о обради"

#: pro/templates/dashboard/tools-conditional.php:22
msgid "Create processing agreements"
msgstr "Креирајте уговоре о обради"

#: proof-of-consent/class-cookiestatement-snapshot-table.php:167
msgid "Created"
msgstr "Креирано"

#: pro/config/questions-wizard.php:1229
msgid "Creative Commons - Attribution"
msgstr "Creative Commons - Attribution"

#: pro/config/questions-wizard.php:1231
msgid "Creative Commons - No derivatives"
msgstr "Creative Commons - No derivatives"

#: pro/config/questions-wizard.php:1232
msgid "Creative Commons - Noncommercial"
msgstr "Creative Commons - Noncommercial"

#: pro/config/questions-wizard.php:1230
msgid "Creative Commons - Share a like"
msgstr "Creative Commons - Share a like"

#: pro/config/questions-wizard.php:1233
msgid "Creative Commons - Share a like, noncommercial"
msgstr "Creative Commons - Share a like, noncommercial"

#: pro/config/questions-wizard.php:1236
msgid "Creative Commons (CC) is an American non-profit organization devoted to expanding the range of creative works available for others to build upon legally and to share."
msgstr "\"Creative Commons (CC)\" је америчка непрофитна организација посвећена ширењу распона креативних радова доступних другима за лагалну изградњу и за поделу."

#: config/countries.php:210
msgid "Croatia"
msgstr "Хрватска"

#: config/countries.php:211
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"

#: functions.php:405
#: functions.php:408
#, php-format
msgid "Current status: %s"
msgstr "Тренутни статус: %s"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:74
#: pro/config/BR/questions-processing.php:73
#: pro/config/CA/questions-processing.php:74
#: pro/config/EU/questions-processing.php:74
#: pro/config/UK/questions-processing.php:74
#: pro/config/US/questions-processing.php:74
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:74
msgid "Curriculum Vitae"
msgstr "Биографија"

#: config/general-settings.php:245
#: config/general-settings.php:271
msgid "Custom"
msgstr "Прилагођено"

#: cookiebanner/edit.php:75
msgid "Custom CSS"
msgstr "Прилагођени CSS"

#: config/general-settings.php:419
msgid "Custom document CSS"
msgstr "Прилагођени CSS документ"

#: pro/config/dynamic-fields.php:193
msgid "Custom placeholders are also possible."
msgstr "Могући су и прилагођени чувари места."

#: class-field.php:1027
msgid "Custom URL"
msgstr "Прилагођени УРЛ"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:33
#: pro/config/BR/questions-processing.php:32
#: pro/config/CA/questions-processing.php:33
#: pro/config/EU/questions-processing.php:33
#: pro/config/UK/questions-processing.php:33
#: pro/config/US/questions-processing.php:33
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:33
msgid "Customers"
msgstr "Клијенти"

#: cookiebanner/edit.php:53
msgid "Customization"
msgstr "Прилагођавање"

#: config/countries.php:212
msgid "Cyprus"
msgstr "Кипар"

#: config/countries.php:213
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чешка Република"

#: config/countries.php:409
msgid "Danish"
msgstr "Дански"

#: config/general-settings.php:244
msgid "Dark Mode"
msgstr "Тамна тема"

#: class-admin.php:765
#: class-admin.php:766
#: shepherd/tour.php:73
msgid "Dashboard"
msgstr "Контролна табла"

#: class-admin.php:992
#: pro/config/steps.php:105
msgid "Data"
msgstr "Податак"

#: pro/config/steps.php:116
msgid "Data breach"
msgstr "Пробој података"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:342
#: pro/config/BR/questions-processing.php:331
#: pro/config/CA/questions-processing.php:351
#: pro/config/EU/questions-processing.php:330
#: pro/config/UK/questions-processing.php:332
#: pro/config/US/questions-processing.php:343
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:332
msgid "Data breaches."
msgstr "Пробој података."

#: pro/config/AU/questions-processing.php:267
#: pro/config/CA/questions-processing.php:267
#: pro/config/EU/questions-processing.php:262
#: pro/config/UK/questions-processing.php:264
#: pro/config/US/questions-processing.php:268
msgid "Data controller"
msgstr "Контролор података"

#: pro/dataleak/type-2/questions-dataleak.php:66
msgid "Data elements involved in the security breach:"
msgstr "Елементи података укључени у сигурносни пробој:"

#: pro/class-import.php:60
#: pro/class-import.php:73
msgid "Data integrity check failed"
msgstr "Провера интегритета података није успела"

#: templates/service_settings.php:16
msgid "Data is shared with this service"
msgstr "Подаци се деле са овом услугом"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:339
#: pro/dataleak/class-dataleak.php:349
msgid "data protection authority"
msgstr "орган за заштиту података"

#: pro/config/questions-wizard.php:420
#: pro/config/questions-wizard.php:543
#: pro/config/steps.php:36
msgid "Data Protection Officer"
msgstr "Службеник за заштиту података"

#: DNSMPD/class-DNSMPD-table.php:167
#: DNSMPD/csv.php:59
msgid "Data request"
msgstr "Захтев за подацима"

#: templates/dashboard/tools.php:4
msgid "Data request processing"
msgstr "Обрада захтева за податке"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:40
#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:172
msgid "Data Requests"
msgstr "Захтеви за податке"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:152
#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:153
msgid "Data requests"
msgstr "Захтеви за податке"

#: class-admin.php:329
msgid "Data successfully cleared"
msgstr "Подаци успешно очишћени"

#: pro/config/documents/documents.php:142
#: pro/config/documents/documents.php:149
#: pro/config/documents/documents.php:156
#: pro/config/documents/documents.php:164
#: pro/config/documents/documents.php:172
#: pro/config/documents/documents.php:180
#: pro/config/documents/documents.php:188
#: pro/framework/post-types.php:170
msgid "Dataleak"
msgstr "Цурење података"

#: pro/dataleak/class-dataleak-table.php:71
msgid "dataleak"
msgstr "цурење података"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:581
#, php-format
msgid "Dataleak %s"
msgstr "Цурење података %s"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:546
#, php-format
msgid "Dataleak (%s)"
msgstr "Цурење података (%s)"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:87
#: pro/dataleak/class-dataleak.php:88
#: pro/dataleak/class-dataleak.php:135
msgid "Dataleak reports"
msgstr "Извештаји о цурењу података"

#: pro/framework/post-types.php:167
msgid "Dataleaks"
msgstr "Цурење података"

#: pro/dataleak/class-dataleak-table.php:72
msgid "dataleaks"
msgstr "цурење података"

#: DNSMPD/class-DNSMPD-table.php:168
#: DNSMPD/csv.php:60
#: pro/dataleak/class-dataleak-table.php:185
#: pro/processing-agreements/class-processing-table.php:176
#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent-table.php:291
#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent.php:179
msgid "Date"
msgstr "Датум"

#: config/purpose.php:25
msgid "Date of birth"
msgstr "Датум рођења"

#: pro/dataleak/type-3/questions-dataleak.php:133
msgid "Day on which, or period during which the breach occurred, or if neither is known, the approximate period."
msgstr "Дан на који, или период током којег је дошло до кршења, или ако се не зна ни једно, приближан период."

#: pro/templates/license/footer.php:5
msgid "Deactivate license"
msgstr "Деактивирајте лиценцу"

#: config/class-config.php:298
#: config/general-settings.php:241
#: cookiebanner/class-cookiebanner-table.php:246
#: gutenberg/build/index.js:1
#: gutenberg/src/index.js:464
msgid "Default"
msgstr "Задани"

#: pro/class-statistics.php:745
msgid "default"
msgstr "задани"

#: cookiebanner/settings.php:134
msgid "Default cookie banner"
msgstr "Задани банер колачића"

#: cookiebanner/class-cookiebanner-table.php:210
#: DNSMPD/class-DNSMPD-table.php:149
#: pro/class-statistics.php:603
#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent-table.php:150
#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent-table.php:275
#: proof-of-consent/class-cookiestatement-snapshot-table.php:151
#: templates/cookie_settings.php:90
#: templates/service_settings.php:52
msgid "Delete"
msgstr "Обришите"

#: config/purpose.php:12
msgid "Deliveries"
msgstr "Испоруке"

#: functions.php:409
msgid "Denied"
msgstr "Одбијен"

#: config/countries.php:214
msgid "Denmark"
msgstr "Данска"

#: cookiebanner/settings.php:462
#: cookiebanner/settings.php:642
#: cookiebanner/settings.php:644
#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-deny-button-widget.php:119
#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-deny-button-widget.php:120
msgid "Deny"
msgstr "Одбиј"

#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-deny-button-widget.php:62
msgid "Deny Button"
msgstr "Дугме за одбијање"

#: cookiebanner/settings.php:643
msgid "Deny button"
msgstr "Дугме за одбијање"

#: class-field.php:2918
msgid "Dependency"
msgstr "Зависност"

#: config/questions-wizard.php:115
msgid "Depending on your region and settings, the cookie policy will be changed to a DNSMPI Page or Opt-out Preferences, respectively."
msgstr "У зависности од ваше регије и подешавања, политика колачића ће бити промењена на DNSMPI страницу или Opt-out преференце, респективно."

#: cookiebanner/settings.php:225
msgid "Depending on your settings and cookies you use, there can be two or three categories. With Tag Manager you can use more, custom categories."
msgstr "У зависности од Ваших поставки и колачића које користите, могу постојати две или три категорије. Уз Тag Manager можете користити више, прилагођених категорија."

#: pro/config/BR/questions-processing.php:21
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:22
msgid "Describe briefly what activities your operator will perform."
msgstr "Опишите укратко које ће активности обављати ваш оператер."

#: pro/config/AU/questions-processing.php:22
msgid "Describe briefly what activities your Processor will perform."
msgstr "Опишите укратко које ће активности обављати ваш Процесор."

#: pro/config/EU/questions-processing.php:22
#: pro/config/UK/questions-processing.php:22
msgid "Describe briefly what activities your processor will perform."
msgstr "Опишите укратко које ће активности обављати ваш процесор."

#: pro/config/CA/questions-processing.php:22
#: pro/config/US/questions-processing.php:22
msgid "Describe briefly what activities your Service Provider will perform."
msgstr "Опишите укратко које ће активности обављати ваш давалац услуга."

#: pro/config/dynamic-fields.php:107
msgid "Describe these criteria in understandable terms:"
msgstr "Опишите ове критеријуме разумљиво:"

#: class-field.php:2002
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: pro/tcf/tcf.php:710
msgid "Deselect all"
msgstr "Деселектујте све"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:83
msgid "Destination folder already exists"
msgstr "Одредишни фолдер већ постоји"

#: pro/dataleak/steps.php:42
#: pro/dataleak/steps.php:67
msgid "Details"
msgstr "Детаљи"

#: config/steps.php:41
#: pro/config/steps.php:45
msgid "Details per purpose"
msgstr "Детаљи по намени"

#: config/questions-wizard.php:710
msgid "Did you enable the consent module in your HubSpot account?"
msgstr "Да ли сте омогућили модул сагласности на свом \"HubSpot\" налогу?"

#: config/general-settings.php:388
msgid "Disable all plus ones and warnings on your dashboard."
msgstr "Онеспособи све плус један и упозорења на твојој контролној табли."

#: cookiebanner/cookiebanner.php:499
msgid "Disable Complianz on this page"
msgstr "Онемогућите \"Complianz\" на овој страници"

#: cookiebanner/settings.php:126
msgid "Disable cookie banner"
msgstr "Онемогућите банер колачића"

#: config/general-settings.php:387
msgid "Disable notifications"
msgstr "Онемогућите обавештења"

#: config/general-settings.php:229
msgid "Disable placeholder insertion"
msgstr "Онемогућите уметање чувара мјеста"

#: config/general-settings.php:319
msgid "Disable the automatic cookie scan."
msgstr "Онемогућите аутоматско скенирање колачића."

#: config/general-settings.php:160
msgid "Disable to let your theme take over."
msgstr "Онеспособи да твоја тема преузме."

#: cookiebanner/settings.php:536
msgid "Disable width auto correction"
msgstr "Онемогућите аутоматску корекцију ширине"

#: config/documents/documents.php:22
#: config/questions-wizard.php:157
#: pro/config/documents/documents.php:84
#: pro/config/steps.php:71
#: gutenberg/build/index.js:1
#: gutenberg/src/index.js:312
msgid "Disclaimer"
msgstr "Одрицање одговорности"

#: class-admin.php:483
msgid "Dismiss"
msgstr "Одбаци"

#: cookiebanner/settings.php:823
msgid "Dismiss on scroll"
msgstr "Одбаците скролањем"

#: cookiebanner/settings.php:836
msgid "Dismiss on time out"
msgstr "Одбаците на тајмаут"

#: config/countries.php:215
msgid "Djibouti"
msgstr "Џибути"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:183
#: pro/config/BR/questions-processing.php:182
#: pro/config/CA/questions-processing.php:183
#: pro/config/EU/questions-processing.php:183
#: pro/config/questions-wizard.php:889
#: pro/config/UK/questions-processing.php:183
#: pro/config/US/questions-processing.php:183
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:183
msgid "DKIM, SPF en DMARC"
msgstr "DKIM, SPF en DMARC"

#: pro/templates/dashboard/tools-conditional.php:56
msgid "DNSMPI Requests"
msgstr "DNSMPI Захтеви"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:181
#: pro/config/BR/questions-processing.php:180
#: pro/config/CA/questions-processing.php:181
#: pro/config/EU/questions-processing.php:181
#: pro/config/questions-wizard.php:887
#: pro/config/UK/questions-processing.php:181
#: pro/config/US/questions-processing.php:181
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:181
msgid "DNSSEC"
msgstr "DNSSEC"

#: config/general-settings.php:103
msgid "Do not change or translate the {category} string."
msgstr "Не мењајте нити преводите стринг {category}."

#: config/general-settings.php:120
msgid "Do not change or translate the {service} string."
msgstr "Немојте мењати нити преводити стринг {service}."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:101
msgid "Do not sell my info"
msgstr "Немојте продавати моје податке"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:102
msgid "Do not sell my personal information for cross-context behavioral advertising"
msgstr "Немојте продавати моје личне податке за оглашавање понашања у различитим контекстима"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:828
msgid "Do Not Track"
msgstr "Не прати"

#: config/class-config.php:496
#, php-format
msgid "Do Not Track and Global Privacy Control are not yet respected."
msgstr "Не прати и Глобална контрола приватности  се још не поштује."

#: config/class-config.php:495
msgid "Do Not Track and Global Privacy Control are respected."
msgstr "Не прати и Глобална контрола приватности се поштује."

#: pro/config/AU/questions-processing.php:101
msgid "Do you allow data to be processed outside Australia?"
msgstr "Дозвољавате ли обраду података изван Аустралије?"

#: pro/config/BR/questions-processing.php:100
msgid "Do you allow data to be processed outside Brazil?"
msgstr "Дозвољавате ли обраду података изван Бразила?"

#: pro/config/CA/questions-processing.php:101
msgid "Do you allow data to be processed outside Canada?"
msgstr "Дозвољавате ли обраду података изван Канаде?"

#: pro/config/ZA/questions-processing.php:101
msgid "Do you allow data to be processed outside South Africa?"
msgstr "Дозвољавате ли обраду података изван Јужне Африке?"

#: pro/config/EU/questions-processing.php:101
msgid "Do you allow data to be processed outside the EEA European Economic Area?"
msgstr "Дозвољавате ли обраду података изван Европског Економског Простора?"

#: pro/config/UK/questions-processing.php:101
msgid "Do you allow data to be processed outside the United Kingdom?"
msgstr "Дозвољавате ли обраду података изван Уједињеног Краљевства?"

#: pro/config/US/questions-processing.php:101
msgid "Do you allow data to be processed outside the United States?"
msgstr "Дозвољавате ли обраду података изван Сједињених Америчких Држава?"

#: pro/config/questions-wizard.php:728
msgid "Do you collect or have you collected personal information about an individual that you bought or received from a third party?"
msgstr "Да ли прикупљате или сте прикупљали личне податке о појединцу које сте купили или примили од треће особе?"

#: config/questions-wizard.php:315
msgid "Do you compile statistics of this website?"
msgstr "Сачињавате ли статистику ове веб странице?"

#: config/general-settings.php:63
msgid "Do you consent to the use of the cookiedatabase.org API?"
msgstr "Да ли пристајете на кориштење cookiedatabase.org API?"

#: pro/config/questions-wizard.php:677
msgid "Do you make decisions based on automated processes, such as profiling, that could have significant consequences for users?"
msgstr "Да ли доносите одлуке засноване на аутоматизованим процесима, као што је профилисање, које би могле имати значајне посљедице за кориснике?"

#: pro/config/questions-wizard.php:310
msgid "Do you offer content for journalistic and editorial purposes?"
msgstr "Нудите ли садржај у новинарске и уредничке сврхе?"

#: pro/config/questions-wizard.php:919
msgid "Do you offer financial incentives, including payments to consumers as compensation, for the collection of personal information, the sale of personal information, or the deletion of personal information?"
msgstr "Да ли нудите финансијске подстицаје, укључујући плаћања потрошачима као надокнаду, за прикупљање личних података, продају личних података, или брисање личних података?"

#: pro/config/questions-wizard.php:260
msgid "Do you sell products or services through your website?"
msgstr "Продајете ли производе или услуге путем ваше веб странице?"

#: pro/config/questions-wizard.php:799
msgid "Do you share personal data with other parties?"
msgstr "Делите ли личне податке с другим странкама?"

#: config/questions-wizard.php:93
msgid "Do you specifically target visitors from these states?"
msgstr "Да ли изричито циљате посетиоце из ових држава?"

#: pro/config/questions-wizard.php:292
msgid "Do you target a German audience?"
msgstr "Да ли циљате на немачку публику?"

#: pro/dataleak/type-3/questions-dataleak.php:59
msgid "Do you think any other organization, a government institution or a part of a government institution may be able to reduce the risk of harm from the breach or to mitigate that harm?"
msgstr "Мислите ли да би нека друга организација, владина институција или дио владине институције могли смањити ризик од штете од кршења или ублажити ту штету?"

#: config/questions-wizard.php:427
#, php-format
msgid "Do you want Complianz to add %s to your website?"
msgstr "Да ли желите да \"Complianz\" дода %s на вашу веб локацију?"

#: config/questions-wizard.php:393
msgid "Do you want to ask consent for statistics?"
msgstr "Желите ли затражити сагласност за статистику?"

#: config/questions-wizard.php:682
msgid "Do you want to block reCAPTCHA before consent, and when consent is revoked?"
msgstr "Желите ли блокирати \"reCAPTCHA\" прије сагласности, и када је сагласност опозвана?"

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:181
msgid "Do you want to create a Legal Hub with Elementor Pro?"
msgstr "Да ли желите да направите правни центар са Елементор Про?"

#: config/questions-wizard.php:840
msgid "Do you want to disable the storage of personal data by the WP comments function and the checkbox?"
msgstr "Желите ли онемогућити похрану личних података од стране функције ВП коментара и пољa за потврду?"

#: config/questions-wizard.php:249
#: pro/config/dynamic-fields.php:224
msgid "Do you want to enable Data Request Forms?"
msgstr "Да ли желите да омогућите обрасце захтева за податке?"

#: config/questions-wizard.php:445
#: pro/config/dynamic-fields.php:228
msgid "Do you want to enable Google Consent Mode?"
msgstr "Да ли желите да омогућте Гугл режим пристанка?"

#: pro/config/dynamic-fields.php:221
msgid "Do you want to enable Records of Consent?"
msgstr "Желите ли омогућити Записе о пристанку?"

#: config/questions-wizard.php:621
msgid "Do you want to enable the Yandex ecommerce datalayer?"
msgstr "Да ли желите да омогуц́ите слој података е-трговине \"Yandex\"?"

#: config/general-settings.php:81
msgid "Do you want to hyperlink cookie names so visitors can find more information on Cookiedatabase.org?"
msgstr "Желите ли хипервезу имена колачића тако да посетиоци могу пронаћи више информација на Cookiedatabase.org?"

#: pro/config/BR/questions-processing.php:289
#: pro/config/EU/questions-processing.php:288
#: pro/config/UK/questions-processing.php:290
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:290
msgid "Do you want to limit liability?"
msgstr "Желите ли ограничити одговорност?"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:294
msgid "Do you want to limit the liability of the Processor?"
msgstr "Желите ли ограничити одговорност Процесора?"

#: pro/config/CA/questions-processing.php:303
#: pro/config/US/questions-processing.php:295
msgid "Do you want to limit the liability of the Service Provider?"
msgstr "Желите ли ограничити одговорност Даваоца услуга?"

#: pro/config/questions-wizard.php:867
msgid "Do you want to provide a detailed list of security measures in your Privacy Statement?"
msgstr "Желите ли у Вашој Изјави о приватности дати детаљну листу сигурносних мера?"

#: pro/config/dynamic-fields.php:226
msgid "Do you want to respect Do Not Track & Global Privacy Control settings in browsers?"
msgstr "Желите ли поштовати \"Do Not Track & Global Privacy Control\" поставке у прегледницима?"

#: config/questions-wizard.php:637
msgid "Do you want to use 'Consent per Service?'"
msgstr "Да ли желите да користите „Сагласност по услузи?“"

#: config/questions-wizard.php:378
msgid "Do you want to use cookieless tracking with Matomo?"
msgstr "Да ли желите да користите праћење без колачића са Матомом?"

#: config/questions-wizard.php:912
#: pro/config/dynamic-fields.php:199
msgid "Do you want to use region redirect on the relevant documents?"
msgstr "Да ли желите да користите преусмеравање региона на релевантне документе?"

#: pro/framework/post-types.php:315
msgid "Document contents"
msgstr "Садржај документа"

#: templates/dashboard/documents.php:45
msgid "Document is kept up to date by Complianz"
msgstr "Документ је ажуриран од \"Complianz\""

#: templates/dashboard/documents.php:47
msgid "Document is not kept up to date by Complianz"
msgstr "Документ није ажуриран \"Complianz\""

#: class-document.php:1262
msgid "Document status"
msgstr "Статус документа"

#: templates/admin_wrap.php:10
msgid "Documentation"
msgstr "Документација"

#: class-admin.php:882
#: config/steps.php:21
#: config/steps.php:98
#: pro/config/steps.php:21
#: pro/config/steps.php:80
msgid "Documents"
msgstr "Документи"

#: pro/class-document.php:112
msgid "Does not conform with the Consent API"
msgstr "Није у складу са АПИ сагласности"

#: pro/dataleak/type-2/questions-dataleak.php:109
msgid "Does the databreach affect California residents?"
msgstr "Да ли подаци утичу на становнике Калифорније?"

#: config/questions-wizard.php:336
#: config/questions-wizard.php:358
msgid "Does the following apply to your website?"
msgstr "Да ли се следеће односи на вашу веб локацију?"

#: pro/dataleak/type-2/questions-dataleak.php:92
msgid "Does the security breach affect a large number (500 or more) of people?"
msgstr "Да ли кршење сигурности утиче на велики број (500 или више) људи?"

#: pro/config/questions-wizard.php:187
msgid "Does your profession or the activities displayed on the website require a certain diploma?"
msgstr "Да ли ваша професија или активности приказане на веб страници захтевају одређену диплому?"

#: config/questions-wizard.php:104
msgid "Does your site have visitors with log-in access to a restricted area of the website?"
msgstr "Да ли Ваша веб локација има кориснике са приступом пријављивању на ограничено подручје веб странице?"

#: config/questions-wizard.php:742
msgid "Does your website contain embedded social media content, like buttons, timelines, videos or pixels?"
msgstr "Да ли Ваша веб страница садржи уграђене садржаје друштвених медија, као што су дугмад, времеписи, видео записи или пиксели?"

#: config/questions-wizard.php:280
msgid "Does your website contain or process sensitive (personal) information?"
msgstr "Да ли Ваша веб страница садржи или обрађује осетљиве (личне) информације?"

#: pro/config/questions-wizard.php:170
msgid "Does your website display services or products that require registration with a professional association? If so, name the professional association."
msgstr "Да ли Ваша веб страница приказује услуге или производе који захтевају регистрацију код професионалног удружења? Ако је тако, именујте професионално удружење."

#: config/questions-wizard.php:788
msgid "Does your website use cookies for advertising?"
msgstr "Да ли Ваша веб страница користи колачиће за рекламирање?"

#: config/questions-wizard.php:655
msgid "Does your website use third-party services?"
msgstr "Да ли Ваша веб страница користи услуге треће стране?"

#: config/questions-wizard.php:824
msgid "Does your website use WordPress comments?"
msgstr "Да ли Ваша веб страница користи Вордпрес коментаре?"

#: pro/config/dynamic-fields.php:35
msgid "Domain to set the cookies on"
msgstr "Домен за подешавање колачића на"

#: config/countries.php:216
msgid "Dominica"
msgstr "Доминика"

#: config/countries.php:217
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Доминиканска Република"

#: class-review.php:95
msgid "Don't show again"
msgstr "Не приказуј поново"

#: pro/dataleak/class-dataleak-table.php:186
#: pro/framework/post-types.php:327
#: pro/processing-agreements/class-processing-table.php:177
#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent-table.php:267
#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent.php:123
#: pro/templates/dashboard/documents-conditional.php:53
#: pro/templates/dashboard/documents-conditional.php:85
#: pro/templates/dashboard/documents-conditional.php:114
#: proof-of-consent/class-cookiestatement-snapshot-table.php:150
msgid "Download"
msgstr "Преузмите"

#: pro/framework/post-types.php:350
msgid "Download PDF"
msgstr "Преузмите ПДФ"

#: config/purpose.php:33
msgid "Driver's license"
msgstr "Возачка дозвола"

#: pro/dataleak/type-2/questions-dataleak.php:55
msgid "Driver’s license number or identification card number."
msgstr "Број возачке или идентификацијске картице."

#: integrations/plugins/contact-form-7.php:271
msgid "Due to continuous breaking changes in Contact Form 7 we are dropping the CF7 integration as of CF7 5.4. We have concluded that the only viable solution is for Contact Form 7 to integrate with the WP Consent API."
msgstr "Због непрекидних промена у \"Contact Form 7\" одустајемо од CF7 интеграције од CF7 5.4. Закључили смо да је једино одрживо решење да се \"Contact Form 7\" интегрише са АПИ-јем ВП пристанка."

#: functions.php:207
#, php-format
msgid "Due to the French CNIL guidelines we suggest using the Accept - Deny - View preferences template. For more information, read about the CNIL updated privacy guidelines in this %sarticle%s."
msgstr "Због француских \"CNIL\" смерница предлажемо кориштење шаблона Прихватам + поглеај поставке. За више информација прочитајте о \"CNIL\" ажурираним смерницама о приватности у овом %sчланку%s."

#: cookiebanner/class-cookiebanner-table.php:213
msgid "Duplicate"
msgstr "Дуплицирај"

#: config/general-settings.php:148
msgid "Duration in days of the A/B testing period"
msgstr "Трајање у данима А/Б периода тестирања"

#: config/countries.php:416
msgid "Dutch"
msgstr "Холандски"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:21
#: pro/config/BR/questions-processing.php:20
#: pro/config/CA/questions-processing.php:21
#: pro/config/EU/questions-processing.php:21
#: pro/config/UK/questions-processing.php:21
#: pro/config/US/questions-processing.php:21
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:21
msgid "E.g. hosting, data storage, payment processing, sending newsletters"
msgstr "Нпр. хостинг, похрана података, обрада плаћања, слање билтена"

#: config/questions-wizard.php:656
msgid "e.g. services like Google Fonts, Maps or reCAPTCHA usually place cookies."
msgstr "нпр. услуге као што су Гугл Фонтови, Мапе или \"reCAPTCHA\" уобичајено смештају колачиће."

#: templates/dashboard/other-plugins.php:20
msgid "Easily migrate your website to SSL"
msgstr "Лако мигрирајте своју веб страницу у ССЛ"

#: config/countries.php:218
msgid "Ecuador"
msgstr "Еквадор"

#: class-field.php:3144
#: cookiebanner/class-cookiebanner-table.php:208
#: pro/dataleak/class-dataleak-table.php:120
#: pro/framework/post-types.php:316
#: pro/processing-agreements/class-processing-table.php:120
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"

#: pro/dataleak/class-dataleak-table.php:113
#: pro/dataleak/class-dataleak-table.php:119
#: pro/processing-agreements/class-processing-table.php:113
#: pro/processing-agreements/class-processing-table.php:119
msgid "edit"
msgstr "уреди"

#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-category-widget.php:133
msgid "Edit categories"
msgstr "Уредите категорије"

#: pro/framework/post-types.php:375
msgid "Edit document"
msgstr "Уредите документ"

#: class-document.php:1288
#: gutenberg/build/index.js:1
#: gutenberg/src/index.js:199
msgid "Edit document and stop synchronization"
msgstr "Уредите документ и зауставите синхронизацију"

#: config/purpose.php:36
msgid "Education information"
msgstr "Едукацијске информације"

#: config/countries.php:219
msgid "Egypt"
msgstr "Египат"

#: cookie/class-cookie-admin.php:490
msgid "Either try again, or if this fails; our moderators will investigate further and automatically update the descriptions."
msgstr "Или покушајте поново, или ако ово не успије; наши модератори ће истраживати даље и аутоматски ажурирати описе."

#: config/countries.php:220
msgid "El Salvador"
msgstr "Салвадор"

#: DNSMPD/class-DNSMPD-table.php:164
#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:491
#: DNSMPD/csv.php:57
#: pro/config/questions-wizard.php:446
#: pro/config/questions-wizard.php:503
#: pro/config/questions-wizard.php:568
#: pro/config/questions-wizard.php:625
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:177
#: pro/framework/post-types.php:322
msgid "Email"
msgstr "Имејл"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:69
#: pro/config/BR/questions-processing.php:68
#: pro/config/CA/questions-processing.php:69
#: pro/config/EU/questions-processing.php:69
#: pro/config/UK/questions-processing.php:69
#: pro/config/US/questions-processing.php:69
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:69
msgid "Email address"
msgstr "Имејл адреса"

#: config/general-settings.php:179
msgid "Email address used for Data Request email notifications."
msgstr "Адреса е-поште која се користи за обавештења е-поштом о захтевима података."

#: pro/config/questions-wizard.php:1049
msgid "Email contact"
msgstr "Имејл контакт"

#: config/general-settings.php:206
msgid "Email content used for Data Request email notifications."
msgstr "Садржај е-поште који се користи за обавештења е-поштом о захтеву за податке."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:73
msgid "Email sending complete"
msgstr "Слање имејла довршено"

#: pro/dataleak/class-dataleak-table.php:187
msgid "Email sent"
msgstr "Имејл послан"

#: config/general-settings.php:204
msgctxt "email signature"
msgid "Kind regards,"
msgstr "Срдачан поздрав,"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:637
#: pro/dataleak/class-dataleak.php:638
msgid "Email subject"
msgstr "Имејл субјекат"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:625
msgid "Email your users"
msgstr "Пошаљи имејл својим корисницима"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:492
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:178
msgid "email@email.com"
msgstr "email@email.com"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:34
#: pro/config/BR/questions-processing.php:33
#: pro/config/CA/questions-processing.php:34
#: pro/config/EU/questions-processing.php:34
#: pro/config/UK/questions-processing.php:34
#: pro/config/US/questions-processing.php:34
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:34
msgid "Employees"
msgstr "Запослени"

#: config/purpose.php:38
msgid "Employment history"
msgstr "Историја запошљавања"

#: pro/class-import.php:53
msgid "Empty dataset"
msgstr "Празан скуп података"

#: config/class-config.php:652
msgid "Enable"
msgstr "Омогући"

#: config/general-settings.php:43
msgid "Enable A/B testing"
msgstr "Омогућите А/Б тестирање"

#: config/general-settings.php:167
msgid "Enable advanced features"
msgstr "Омогућите напредне функције"

#: config/general-settings.php:31
msgid "Enable consent statistics"
msgstr "Омогући статистику сагласности"

#: config/questions-wizard.php:956
msgid "Enable Cookie Banner"
msgstr "Омогући колачић банер"

#: config/questions-wizard.php:971
msgid "Enable Cookie Blocker"
msgstr "Омогући блокатор колачића"

#: config/general-settings.php:409
msgid "Enable cookie blocker for ajax loaded content"
msgstr "Омогућите блокатор колачића за \"ajax\" учитани садржај"

#: class-field.php:2922
msgid "Enable dependency"
msgstr "Омогући зависност"

#: config/general-settings.php:12
#: pro/config/dynamic-fields.php:309
msgid "Enable GEO IP"
msgstr "Омогућите ГЕО ИП"

#: config/general-settings.php:89
msgid "Enable High Contrast mode"
msgstr "Омогуцћите режим великог контраста"

#: config/general-settings.php:169
msgid "Enable if you want to add custom CSS for the documents, or enable migrate.js for Complianz"
msgstr "Омогућите ако желите да додате прилагођени CSS за документе или омогућите migrate.js за Complianz"

#: config/general-settings.php:400
msgid "Enable migrate.js"
msgstr "Омогући migrate.js"

#: class-field.php:2517
#: class-field.php:2866
msgid "Enable placeholder"
msgstr "Омогући чувар места"

#: config/general-settings.php:218
msgid "Enable safe mode"
msgstr "Омогућите сигурносни режим"

#: config/questions-wizard.php:801
#: pro/config/dynamic-fields.php:252
msgid "Enable TCF"
msgstr "Омогућите TCF"

#: config/class-config.php:603
#, php-format
msgid "Enable the cookiedatabase.org API for automatic descriptions, or add these %smanually%s."
msgstr "Омогућите cookiedatabase.org API за аутоматске описе, или додајте ове %sручно%s."

#: templates/integrations/plugins.php:4
#: templates/integrations/services.php:20
#, php-format
msgid "Enabled %s will be blocked on the front-end of your website until the user has given consent (opt-in), or after the user has revoked consent (opt-out). When possible a placeholder is activated. You can also disable or configure the placeholder to your liking."
msgstr "Омогућено %s ће бити блокирано на предњем крају ваше веб странице док корисник не да сагласност (опт-ин), или након што корисник опозве сагласност (опт-оут). Када је могуће, активира се чувар места. Такође можете онемогућити или конфигурисати чувар места по вашем укусу."

#: config/questions-wizard.php:852
msgid "Enabled integrations"
msgstr "Омогућене интеграције"

#: config/general-settings.php:370
msgid "Enabling this option will delete all your settings, and the Complianz tables when you deactivate and remove Complianz."
msgstr "Омогућавање ове опције ће избрисати све Ваше поставке, и \"Complianz\" табеле када деактивирате и уклоните \"Complianz\"."

#: config/questions-wizard.php:245
msgid "Enabling this option will extend our Proof of Consent method with user consent registration."
msgstr "Омогућавањем ове опције прошириће се наш начин доказивања сагласности уз регистрацију сагласности корисника."

#: pro/dataleak/type-2/questions-dataleak.php:26
msgid "Encrypted personal data is lost, and it cannot be excluded that unauthorized persons have access to the encryption key or password."
msgstr "Шифровани лични подаци су изгубљени, и не може се искључити да неовлаштене особе имају приступ кључу за шифровање или лозинки."

#: shepherd/tour.php:130
msgid "End tour"
msgstr "Крај турнеје"

#: config/countries.php:408
msgid "English"
msgstr "Енглески"

#: pro/config/questions-wizard.php:61
msgid "Enter a toll free phone number for the submission of information requests"
msgstr "Унесите бесплатни телефонски број за предају захтева за информације"

#: class-field.php:2533
#: class-field.php:2899
msgid "Enter the div class or ID that should be targeted."
msgstr "Унесите див класу или ИД која треба да буду циљани."

#: config/questions-wizard.php:516
#: config/questions-wizard.php:547
msgid "Enter the URL of Matomo"
msgstr "Унесите УРЛ Матомо-а"

#: pro/config/questions-wizard.php:936
msgid "Enter the URL of the terms & conditions page for the incentives"
msgstr "Унесите УРЛ странице одредби и услова за подстицаје"

#: config/questions-wizard.php:592
msgid "Enter your Clarity project ID"
msgstr ""

#: config/questions-wizard.php:577
msgid "Enter your Clicky site ID"
msgstr "Унесите свој ИД за \"Clicky site\""

#: pro/templates/license/license.php:17
msgid "Enter your license key"
msgstr "Унесите своју лиценцу"

#: config/questions-wizard.php:564
msgid "Enter your Matomo container ID"
msgstr "Унесите ИД вашег Матомо контејнера"

#: config/questions-wizard.php:532
msgid "Enter your Matomo site ID"
msgstr "Унесите \"Matomo site\" ИД"

#: config/questions-wizard.php:466
msgid "Enter your tracking ID"
msgstr "Унесите свој ИД за праћење"

#: config/questions-wizard.php:606
msgid "Enter your Yandex ID"
msgstr "Унесите свој \"Yandex\" ИД"

#: config/countries.php:221
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Екваторијална Гвинеја"

#: templates/dashboard/tools.php:34
msgid "Erase"
msgstr "Избришите"

#: templates/dashboard/tools.php:31
msgid "Erase personal data"
msgstr "Избришите личне податке"

#: config/countries.php:222
msgid "Eritrea"
msgstr "Еритреја"

#: config/countries.php:223
msgid "Estonia"
msgstr "Естониј"

#: config/countries.php:413
msgid "Estonian"
msgstr "Естонски"

#: config/countries.php:224
msgid "Ethiopia"
msgstr "Етиопија"

#: config/countries.php:80
msgid "EU"
msgstr "ЕУ"

#: config/countries.php:81
msgid "European Union"
msgstr "Европска Унија"

#: pro/config/dynamic-fields.php:344
msgid "European Union (GDPR)"
msgstr "Европска Унија (ГДПР)"

#: class-field.php:2380
#: class-field.php:2741
#: class-field.php:2995
msgid "Example"
msgstr "Пример"

#: templates/cookiepolicy/cookies_row.php:6
#: templates/cookie_settings.php:19
msgid "Expiration"
msgstr "Истицање"

#: config/general-settings.php:332
#: cookiebanner/class-cookiebanner-table.php:216
#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:173
#: templates/dashboard/tools.php:25
msgid "Export"
msgstr "Извоз"

#: templates/dashboard/tools.php:22
msgid "Export personal data"
msgstr "Извоз личних података"

#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent.php:373
msgid "Export to csv"
msgstr "Извоз у .csv"

#: config/questions-wizard.php:238
msgid "Extend Proof of Consent with Records of Consent"
msgstr "Проширите доказ о сагласности са евиденцијом сагласности"

#: cookiebanner/settings.php:193
msgid "Fade"
msgstr "Нестајање"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:111
msgid "Failed to activate plugin"
msgstr "Активација додатка није успела"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:97
msgid "Failed to gather package information"
msgstr "Прикупљање информација о пакету није успело"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:104
msgid "Failed to install plugin"
msgstr "Инсталација додатка није успела"

#: config/countries.php:225
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Фалкландска острва (Малвини)"

#: config/countries.php:226
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фарска острва"

#: pro/tcf/tcf.php:751
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:21
#: pro/templates/tcf-categories.php:22
msgid "Features"
msgstr "Особине"

#: config/countries.php:227
msgid "Fiji"
msgstr "Фиџи"

#: proof-of-consent/class-cookiestatement-snapshot-table.php:166
msgid "File"
msgstr "Датотека"

#: proof-of-consent/class-cookiestatement-snapshot-table.php:144
msgid "File not found"
msgstr "Датотека није пронађена"

#: cookiebanner/cookiebanner.php:383
#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent.php:387
#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:267
msgid "Filter"
msgstr "Фиилтер"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:77
#: pro/config/BR/questions-processing.php:76
#: pro/config/CA/questions-processing.php:77
#: pro/config/EU/questions-processing.php:77
#: pro/config/UK/questions-processing.php:77
#: pro/config/US/questions-processing.php:77
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:77
msgid "Financial data"
msgstr "Финансијски подаци"

#: pro/config/steps.php:59
msgid "Financial incentives"
msgstr "Финансијски подстицај"

#: config/purpose.php:39
msgid "Financial information such as bank account number or credit card number"
msgstr "Финансијске информације као што је број банковног рачуна или број кредитне картице"

#: class-wizard.php:724
#: config/steps.php:117
#: pro/config/steps.php:119
#: pro/dataleak/steps.php:21
#: pro/dataleak/steps.php:46
#: pro/dataleak/steps.php:71
msgid "Finish"
msgstr "Завршити"

#: config/countries.php:228
msgid "Finland"
msgstr "Финска"

#: cookiebanner/settings.php:697
msgid "Font size"
msgstr "Величина фонта"

#: config/questions-wizard.php:639
msgid "For a granular approach you can enable 'consent per service', a unique way to control cookies real-time."
msgstr "За детаљан приступ можете омогућити „сагласност по услузи“, јединствен начин за контролу колачића у реалном времену."

#: pro/config/questions-wizard.php:392
msgid "For additional information, please use this field."
msgstr "За додатне информације, користите ово поље."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:84
msgid "For compliance with a legal or regulatory obligation."
msgstr "Ради усклађености са законском или регулаторном обавезом."

#: pro/config/questions-wizard.php:311
msgid "For example websites that run a blog, publish news articles or moderate an online community."
msgstr "На примјер веб странице које воде блог, објављују новинске чланке или умерену онлине заједницу."

#: pro/config/questions-wizard.php:158
msgid "For example, a website from a financial advisor might need permission from an inspecting authority."
msgstr "На примјер, веб локацији од финансијског саветника можда ће бити потребна дозвола од ауторитета за инспекцију."

#: pro/config/questions-wizard.php:848
msgid "For forms detected on your site, you can choose to add a consent checkbox"
msgstr "За обрасце откривене на Вашој страници можете одабрати да додате поверљиво сандуче сагласности"

#: cookiebanner/settings.php:90
msgid "For internal use only"
msgstr "Само за интерну употребу"

#: config/steps.php:57
#, php-format
msgid "For more information, %sread our 5 tips%s about the cookie scan."
msgstr "За више информација, %sпрочитај наших 5 савета%s о скенирању колачића."

#: functions.php:2224
#: functions.php:2229
#, php-format
msgid "For more information, please read the %s%s Privacy Statement%s."
msgstr "За више информација прочитајте %s%s изјаву о приватности%s."

#: functions.php:1625
#, php-format
msgid "For more information, please read this %sarticle%s."
msgstr "За више информације, молимо прочитајте овај %sчланак%s."

#: class-document.php:967
#: pro/filters-actions.php:114
#, php-format
msgid "For more information, see the Complianz %sPrivacy Statement%s."
msgstr "За више информација погледајте \"Complianz\" %sИзјаву о приватности%s."

#: pro/tcf/tcf.php:752
msgid "For some of the purposes above we and our partners"
msgstr "За неке од сврха изнад нас и наших партнера"

#: pro/tcf/tcf.php:740
msgid "For some of the purposes we and/or our partners use below features."
msgstr "У неке сврхе које ми и/или наши партнери користимо испод наведене функције."

#: config/questions-wizard.php:471
msgid "For the Google Analytics tracking ID, log on and click Admin and copy the tracking ID."
msgstr "За \"Google Analytics tracking-ID\", пријавите се и кликните админ и копирајте ИД праћења."

#: config/questions-wizard.php:485
msgid "For the Google Tag Manager code, log on. Then, you will immediatly see Container codes. The one next to your website name is the code you will need to fill in here, the Container ID."
msgstr "За Google Tag Manager код, пријавите се. Онда, одмах ћете видети кодове контејнера. Онај поред имена ваше веб странице је код који ћете требати попунити овде, ИД контејнера."

#: pro/filters-actions.php:111
msgid "For this functionality your IP address is anonymized and stored in our database."
msgstr "За ову функционалност ваша ИП адреса је анонимизирана и похрањена у нашој бази података."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:57
msgid "For this purpose we use the following data:"
msgstr "У ту сврху користимо следеће податке:"

#: pro/config/questions-wizard.php:66
msgid "For US based companies, you can provide a toll free phone number for inquiries."
msgstr "За компаније са седиштем у САД-у можете осигурати бесплатни телефонски број за упите."

#: pro/config/questions-wizard.php:1044
msgid "For what potential activities on your website do you collect personal information from a child?"
msgstr "За које потенцијалне активности на Вашој веб страници прикупљате личне податке од детета?"

#: config/countries.php:229
msgid "France"
msgstr "Француска"

#: config/countries.php:414
msgid "French"
msgstr "Француски"

#: config/countries.php:230
msgid "French Guiana"
msgstr "Француска Гвајана"

#: config/countries.php:231
msgid "French Polynesia"
msgstr "Француска Полинезија"

#: config/countries.php:232
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Француске јужне територије"

#: config/general-settings.php:243
msgid "Full Color"
msgstr "Пуна боја"

#: templates/cookiepolicy/cookies_row.php:10
msgid "Function"
msgstr "Функција"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:836
#: cookiebanner/settings.php:714
#: cookiebanner/settings.php:715
#: cookiebanner/settings.php:716
msgid "Functional"
msgstr "Функционално"

#: cookiebanner/settings.php:724
msgid "Functional description"
msgstr "Функционални опис"

#: config/countries.php:233
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"

#: config/countries.php:234
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбија"

#: config/countries.php:83
msgid "GDPR"
msgstr "GDPR"

#: config/countries.php:132
msgid "GDPR (European Union)"
msgstr "GDPR (Европска Унија)"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:157
msgid "GDPR/CCPA Privacy Suite"
msgstr "GDPR/CCPA Privacy Suite"

#: class-admin.php:984
#: config/steps.php:8
#: cookiebanner/edit.php:39
#: cookiebanner/settings.php:338
#: functions.php:696
#: pro/config/steps.php:6
#: pro/config/steps.php:101
#: pro/dataleak/steps.php:11
#: pro/dataleak/steps.php:30
#: pro/dataleak/steps.php:55
#: pro/grid-functions.php:8
msgid "General"
msgstr "Уопштено"

#: config/countries.php:134
msgid "General Privacy Guidelines (United States)"
msgstr "Општа упутства за приватност (САД)"

#: pro/config/questions-wizard.php:119
msgid "Generally the Chamber of Commerce or a local Court register, but other registers may apply. Leave blank if this does not apply to you."
msgstr "Углавном Привредна комора или регистар локалног суда, али могу се примењивати и други регистри. Оставите празно ако се ово не односи на Вас."

#: pro/templates/dashboard/documents-conditional.php:97
msgid "Generate"
msgstr "Генериши"

#: class-field.php:1021
#, php-format
msgid "Generate a comprehensive and legally validated %s"
msgstr "Генеришите свеобухватан и правно потврђен %s"

#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:252
msgid "Generate now"
msgstr "Генериши сада"

#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent.php:372
msgid "Generate proof of consent file"
msgstr "Генериши доказ о датотеци сагласности"

#: class-field.php:1019
#: pro/filters-actions.php:274
msgid "Generated by Complianz"
msgstr "Генерисао \"Complianz\""

#: config/questions-wizard.php:910
#, php-format
msgid "GEO IP based redirect is available in %sPremium%s"
msgstr "ГЕО ИП преусмеравање је доступно у %sпремиум%s"

#: config/purpose.php:23
msgid "Geolocation data"
msgstr "Геолокациони подаци"

#: config/countries.php:235
msgid "Georgia"
msgstr "Грузија"

#: config/countries.php:410
msgid "German"
msgstr "Немачки"

#: config/countries.php:236
msgid "Germany"
msgstr "Немачка"

#: class-admin.php:73
msgid "Get detailed insights into visitors' behavior with Burst Statistics, the privacy-friendly analytics dashboard from Really Simple Plugins"
msgstr "Добијте детаљан увид у понашање посетилаца уз Burst Statistics аналитичку контролну таблу прилагођену приватности од Really Simple Plugins"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:148
msgid "Get detailed insights into visitors' behavior with Burst Statistics, the privacy-friendly analytics dashboard from Really Simple Plugins."
msgstr "Добијте детаљне увиде у понашање посетилаца уз Бурст Статистику, аналитичку контролну таблу прилагођену приватности од Really Simple Plugins."

#: templates/admin_wrap.php:14
msgid "Get Premium"
msgstr "Набавите премиум"

#: shepherd/tour.php:67
msgid "Get ready for privacy legislation around the world. Follow a quick tour or start configuring the plugin!"
msgstr "Спремите се за законодавство о приватности широм света. Пратите брзу турнеју или почните конфигурисати додатак!"

#: pro/config/dynamic-fields.php:134
msgid "Getting to know the lawful bases will be very helpful."
msgstr "Упознавање правне базе ће бити од помоћи."

#: config/countries.php:237
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"

#: config/countries.php:238
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гибралтар"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:96
msgid "Global opt-out"
msgstr "Глобално одустајање"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:97
msgid "Global opt-out from selling and sharing my personal information and limiting the use or disclosure of sensitive personal information."
msgstr "Глобално одустајање од продаје и дељења мојих личних података и ограничавање употребе или откривања осетљивих личних података."

#: config/class-config.php:569
msgid "Google Analytics is being used, but is not configured in Complianz."
msgstr "Гугл Аналитика се користи, али није конфигурисана у \"Complianz\"."

#: config/class-config.php:521
msgid "Google Fonts requires your attention."
msgstr "Гугл фонтови захтевају вашу пажњу."

#: config/questions-wizard.php:341
#: config/questions-wizard.php:361
msgid "Google is not allowed to use this data for other Google services"
msgstr "Гугл не смије користити ове податке за друге Гугл услуге"

#: config/questions-wizard.php:805
msgid "Google recommends an integration with TCF V2.0 to avoid loss of revenue."
msgstr "Гоогле препоручује интеграцију са TCF V2.0 како би се избегао губитак прихода."

#: config/class-config.php:578
msgid "Google Tag Manager is being used, but is not configured in Complianz."
msgstr "Гугл Таг Менаџер се користи, али није конфигурисан у \"Complianz\"."

#: callback-notices.php:217
msgid "Great! All your generated documents have been assigned to a menu, so you can skip this step."
msgstr "Сјајно! Сви твоји генерисани документи су додељени менију, тако да можеш прескочити овај корак."

#: config/class-config.php:558
msgid "Great! You're already on SSL!"
msgstr "Сјајно! Већ си на ССЛ-у!"

#: templates/dashboard/progress.php:43
#, php-format
msgid "Great! Your website is configured for %s."
msgstr "Сјајно! Ваша веб локација је конфигурисана за %s."

#: class-wizard.php:51
msgid "Great, the main wizard is completed. This means the general data is already in the system, and you can continue with the next question. This will start a new, empty document."
msgstr "Одлично, главни чаробњак је завршен. То значи да су општи подаци већ у систему, и можете наставити са сљедећим питањем. Ово ће започети нови, празан документ."

#: pro/class-licensing.php:76
msgid "Great, your license is activated and valid!"
msgstr "Сјајно, ваша лиценца је активирана и валидна!"

#: config/countries.php:239
msgid "Greece"
msgstr "Грчка"

#: config/countries.php:411
msgid "Greek"
msgstr "Грчки"

#: config/countries.php:240
msgid "Greenland"
msgstr "Гренланд"

#: config/countries.php:241
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"

#: config/countries.php:242
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гвадалупе"

#: config/countries.php:243
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"

#: config/countries.php:244
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"

#: config/countries.php:245
msgid "Guernsey"
msgstr "Гернзи"

#: config/countries.php:246
msgid "Guinea"
msgstr "Гвинеја"

#: config/countries.php:247
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвинеја Бисао"

#: config/countries.php:248
msgid "Guyana"
msgstr "Гвајана"

#: config/countries.php:249
msgid "Haiti"
msgstr "Хаити"

#: pro/config/steps.php:108
msgid "Handling of requests"
msgstr "Руковање захтевима"

#: pro/tcf/tcf.php:543
msgid "Have you signed the IAB Privacy, LLC’s Limited Service Provider Agreement (LSPA)?"
msgstr "Да ли сте потписали IAB Privacy, LLC’s Limited Service Provider Agreement (LSPA)?"

#: cookiebanner/settings.php:606
msgid "Header"
msgstr "Хедер"

#: config/purpose.php:41
msgid "Health insurance information"
msgstr "Информације о здравственом осигурању"

#: pro/dataleak/type-2/questions-dataleak.php:58
msgid "Health insurance information."
msgstr "Информације о здравственом осигурању."

#: config/countries.php:250
msgid "Heard Island & Mcdonald Islands"
msgstr "Хердово острво и Макдоналдова острва"

#: shepherd/tour.php:88
msgid "Here you can configure and style your cookie banner if the Wizard is completed. An extra tab will be added with region-specific settings."
msgstr "Овде можете конфигурисати и стилизовати ваш банер колачића ако је чаробњак довршен. Додаће се додатни табулатор са поставкама специфичним за регион."

#: config/general-settings.php:202
msgid "Hi {name}"
msgstr "Здраво {name}"

#: class-review.php:83
#, php-format
msgid "Hi, you have been using Complianz | GDPR cookie consent for a month now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %smessage%s."
msgstr "Здраво, користите  \"Complianz | GDPR cookie consent\" већ месец дана, одлично! Ако имате тренутак, молимо, размислите о остављању рецензије на Вордпрес да проширимо публику. Ми то ценимо! Ако имате питања или повратне информације, оставите нам %sпоруку%s."

#: cookiebanner/settings.php:254
msgid "Hide"
msgstr "Сакријте"

#: cookiebanner/settings.php:117
msgid "Hide everywhere"
msgstr "Сакриј свуда"

#: cookiebanner/settings.php:146
msgid "Hide preview"
msgstr "Сакриј преглед"

#: config/countries.php:251
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Ватикан"

#: config/countries.php:252
msgid "Honduras"
msgstr "Хондурас"

#: config/countries.php:253
msgid "Hong Kong"
msgstr "Хонг Конг"

#: cookiebanner/settings.php:114
msgid "Hover on Desktop - Hide on Mobile (Default)"
msgstr "Задржи показивач на десктопу - сакриј на мобилној верзији (подразумевано)"

#: cookiebanner/settings.php:115
msgid "Hover on Desktop - Show on Mobile"
msgstr "Задржи показивач на десктопу- прикажи на мобилној верзији"

#: pro/config/questions-wizard.php:970
msgid "How do you obtain verifiable parental consent for the collection, use, or disclosure of personal information from children?"
msgstr "Како добити верификован родитељски пристанак за прикупљање, кориштење или откривање личних података од деце?"

#: pro/config/dynamic-fields.php:60
msgid "How long will you retain data for this specific purpose?"
msgstr "Колико дуго ћете задржати податке за ову специфичну сврху?"

#: pro/config/EU/questions-processing.php:275
#: pro/config/UK/questions-processing.php:277
msgid "How quickly should the Data Controller be informed of a data breach?"
msgstr "Колико брзо контролор података треба да буде обавештен о кршењу података?"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:280
#: pro/config/CA/questions-processing.php:280
#: pro/config/US/questions-processing.php:281
msgid "How quickly should the Data Controller be informed of a security breach?"
msgstr "Колико брзо би контролор података требао бити обавештен о сигурносном кршењу?"

#: pro/config/BR/questions-processing.php:276
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:277
msgid "How quickly should the responsible party be informed of a data breach?"
msgstr "Колико брзо одговорна страна треба да буде информисана о кршењу података?"

#: pro/config/dynamic-fields.php:59
msgid "How to determine the retention of specific data sets?"
msgstr "Како одредити затамњење одређених скупова података?"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:128
#: pro/config/BR/questions-processing.php:127
#: pro/config/CA/questions-processing.php:128
#: pro/config/EU/questions-processing.php:128
#: pro/config/UK/questions-processing.php:128
#: pro/config/US/questions-processing.php:128
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:128
msgid "How will you deal with requests from those involved?"
msgstr "Како ћете се носити са захтевима оних који су укључени?"

#: pro/config/questions-wizard.php:1164
msgid "How you will answer inquiries"
msgstr "Како ћете одговорити на истраге"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://complianz.io"
msgstr "https://complianz.io"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://complianz.io/pricing"
msgstr ""

#: pro/config/questions-wizard.php:931
msgid "https://your-terms-page.com"
msgstr "https://your-terms-page.com"

#: config/countries.php:254
msgid "Hungary"
msgstr "Мађарска"

#: cookiebanner/settings.php:372
#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-link-widget.php:56
msgid "Hyperlink"
msgstr "Хипервеза"

#: config/general-settings.php:135
msgid "I agree"
msgstr "Слажем се"

#: pro/config/dynamic-fields.php:123
msgid "I am obligated by law"
msgstr "Обавезан сам законом"

#: pro/config/dynamic-fields.php:65
msgid "I determine the retention period according to fixed objective criteria"
msgstr "Одређујем период задржавања према фиксним објективникм критеријумима"

#: config/questions-wizard.php:340
#: config/questions-wizard.php:360
msgid "I have accepted the Google data processing amendment"
msgstr "Прихватио сам Гугл амандман за обраду података"

#: pro/config/dynamic-fields.php:121
msgid "I obtain permission from the person concerned"
msgstr "Добијам дозволу од задужене особе"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:146
#: pro/config/BR/questions-processing.php:145
#: pro/config/CA/questions-processing.php:146
#: pro/config/EU/questions-processing.php:146
#: pro/config/UK/questions-processing.php:146
#: pro/config/US/questions-processing.php:146
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:146
msgid "I want to be able to choose the required security measures myself."
msgstr "Желим да могу сам/а да изаберем потребне мере безбедности."

#: pro/config/BR/questions-processing.php:129
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:130
msgid "I will deal with requests from those involved, The operator will forward everything to me."
msgstr "Ја ћу се позабавити захтевима оних који су укључени, оператер ће ми све проследити."

#: pro/config/AU/questions-processing.php:130
msgid "I will deal with requests from those involved, The Processor will forward everything to me."
msgstr "Ја ћу се позабавити захтевима оних који су укључени, Процесор ће ми све проследити."

#: pro/config/EU/questions-processing.php:130
#: pro/config/UK/questions-processing.php:130
msgid "I will deal with requests from those involved, The processor will forward everything to me."
msgstr "Ја ћу се позабавити захтевима оних који су укључени, процесор ће ми све проследити."

#: pro/config/CA/questions-processing.php:130
#: pro/config/US/questions-processing.php:130
msgid "I will deal with requests from those involved, The Service Provider will forward everything to me."
msgstr "Ја ћу се позабавити захтевима укључених, Даваоц услуга ће ми све проследити."

#: config/countries.php:255
msgid "Iceland"
msgstr "Исланд"

#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent-table.php:122
msgid "ID"
msgstr "ИД"

#: pro/config/questions-wizard.php:234
msgid "If applicable, mention the professional regulations that may apply to your activities, and the URL where to find them."
msgstr "Ако је примењиво, спомените професионалне прописе који се могу односити на ваше активности, и УРЛ где их можете пронаћи."

#: cookiebanner/settings.php:299
msgid "If enabled, a close icon will be shown on your cookie banner."
msgstr "Ако је омогућено, икона за затварање ће бити приказана на банеру колачића."

#: config/general-settings.php:90
msgid "If enabled, all the Complianz pages within the WordPress admin will be in high contrast."
msgstr "Ако је омогућено, све странице \"Complianz\" унутар администратора Вордпресаа биће у високом контрасту."

#: pro/config/dynamic-fields.php:310
msgid "If enabled, the cookie banner will not show for countries without a cookie law, and will adjust the warning type depending on supported privacy laws"
msgstr "Ако је омогућено, банер колачића неће показивати за земље без закона о колачићима, и прилагодиће врсту упозорења овисно о подржаним законима о приватности"

#: config/general-settings.php:14
#: pro/config/dynamic-fields.php:314
msgid "If enabled, the cookie warning will not show for countries without a cookie law, and will adjust consent management depending on supported privacy laws"
msgstr "Ако је омогућено, упозорење о колачићима неће показати за земље без закона о колачићима, и прилагодиће управљање сагласности у зависности од подржаних закона о приватности"

#: config/general-settings.php:45
#: pro/config/dynamic-fields.php:326
msgid "If enabled, the plugin will track which cookie banner has the best conversion rate."
msgstr "Ако је омогућено, додатак ће пратити који банер колачића има најбољу оцену конверзије."

#: config/general-settings.php:33
#: pro/config/dynamic-fields.php:329
msgid "If enabled, the plugin will visualize stored records of consent."
msgstr "Ако је омогућен, додатак ће визуелизовати сачуване записе о сагласности."

#: class-document.php:768
#: class-document.php:776
#, php-format
msgctxt "if phonenumber is entered, this string is part of the sentence \"you may contact %s, via %s or by telephone via %s\""
msgid "or by telephone on %s"
msgstr "или путем телефона на %s"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:219
#: pro/config/BR/questions-processing.php:218
#: pro/config/CA/questions-processing.php:219
#: pro/config/EU/questions-processing.php:218
#: pro/config/UK/questions-processing.php:219
#: pro/config/US/questions-processing.php:220
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:219
msgid "If similar reports give no or insufficient clarification."
msgstr "Ако слични извештаји дају никакво или недовољно појашњење."

#: config/questions-wizard.php:105
msgid "If so, the scan will be extended to the wp-admin part of your site. "
msgstr "Ако је тако, скенирање ће бити проширено на ВП-админ дио вашег сајта."

#: config/questions-wizard.php:973
msgid "If the Cookie Blocker causes an issue, you can enable Safe Mode under settings. Disabling Safe Mode will activate the Cookie Blocker."
msgstr "Ако блокатор колачића изазове проблем, можете омогућити Сигурни режим у подешавањима. Онемогућавање Сигурног режима ће активирати блокатор колачића."

#: pro/config/questions-wizard.php:157
msgid "If the service or product displayed on this website requires some sort of official approval, state the (inspecting) authority."
msgstr "Ако услуга или производ приказан на овој веб страници захтева неку врсту службеног одобрења, навешћете (инспекцијску) надлежност."

#: pro/config/questions-wizard.php:261
msgid "If this is a webshop, the Imprint should include a paragraph about dispute settlement."
msgstr "Ако је ово вебшоп, Импресум би требао укључити одломак о нагодби спорова."

#: class-wizard.php:518
#, php-format
msgid "If this user stops editing, the lock will expire after %s minutes."
msgstr "Ако овај корисник престане уређивати, закључавање ће истећи након %s минута."

#: callback-notices.php:39
msgid "If you add the ID for your statistics tool here, Complianz will configure your site for statistics tracking."
msgstr "Ако овде додате ИД за ваш алат за статистику, Complianz ће конфигурисати вашу страницу за праћење статистике."

#: config/questions-wizard.php:695
msgid "If you choose 'No', Complianz will block all known Google Fonts sources."
msgstr "Ако одаберете „Не“, Complianz ће блокирати све познате изворе Гугл фонтова."

#: config/questions-wizard.php:92
msgid "If you choose California you will be able to generate a DNSMPI page."
msgstr "Ако одаберете Калифорнију, бићете у могућности да генеришете DNSMPI страницу."

#: callback-notices.php:180
msgid "If you choose to block reCAPTCHA, please make sure you add a placeholder to your forms."
msgstr "Ако се одлучите блокирати \"reCAPTCHA\", молимо вас да у обрасце додате чувар места."

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:192
msgid "If you choose to create your Legal Hub with Elementor Pro we will import our default template."
msgstr "Ако одлучите да креирате свој правни центар са Елементор Про, ми ћемо увести наш подразумевани шаблон."

#: pro/config/questions-wizard.php:105
msgid "If you do not have a VAT ID, you can leave this question unanswered"
msgstr "Ако немате ПДВ ИД, ово питање можете оставити без одговора"

#: config/questions-wizard.php:269
msgid "If you enable this option, Complianz will not show the cookie banner to users that enabled a ‘Do Not Track’ or 'Global Privacy Control' setting in their browsers and their default consent status is set to ‘denied’."
msgstr "Ако омогућите ову опцију, Complianz неће показати банер колачића корисницима који су омогућили поставку 'Do Not Track' или 'Global Privacy Control' у својим прегледницима и њихов задани статус пристанка је постављен на 'одбијено'."

#: config/questions-wizard.php:957
msgid "If you enable this setting, a cookie banner will be enabled, if needed."
msgstr "Ако омогућите ово подешавање, банер колачића ће бити омогућен, ако је потребно."

#: config/questions-wizard.php:841
msgid "If you enable this, WordPress will not store personal data with comments and you won't need a consent checkbox for the comment form. The consent box will not be displayed."
msgstr "Ако омогућите ово, Вордпрес неће похранити особне податке с коментарима и неће вам требати поље за потврду сагласност за образац за коментаре. Кутија са сагласности неће бити приказана."

#: config/questions-wizard.php:942
msgid "If you encounter any issues after enabling the cookie blocker, please read %sthese instructions%s to debug any issues while in safe mode."
msgstr "Ако наиђете на било какве проблеме након омогућавања блокатора колачића, прочитајте %sова упутства%s да бисте отклонили све проблеме док сте у сигурном режиму."

#: config/general-settings.php:231
msgid "If you experience styling issues with videos or iFrames you can disable the placeholder insertion, which in some themes can conflict with theme styling."
msgstr "Ако доживите проблеме са стилизовањем видео записа или ајфрејмова можете онемогућити уметање чувара места, што у неким темама може бити у сукобу са стајлингом теме."

#: config/questions-wizard.php:436
msgid "If you have selected non privacy friendly options in the previous step, configuration by Complianz is required."
msgstr "Ако сте у претходном кораку одабрали опције које нису пријатељске према приватности, потребна је конфигурација од стране Complianz."

#: config/questions-wizard.php:806
msgid "If you only use Google for advertising, and have activated the option to use only non personalized ads, you can select no here."
msgstr "Ако користите Гугл само за рекламирање, а активирали сте опцију да користите само не персонализоване огласе, можете одабрати не овде."

#: config/general-settings.php:283
msgid "If you select custom, you need to add your custom image to your site."
msgstr "Ако изаберете прилагођено, морате да додате прилагођену слику на своју веб локацију."

#: config/questions-wizard.php:344
msgid "If you select the option that IP addresses are anonymized, and let Complianz handle the statistics, Complianz will ensure that ip addresses are anonymized by default, unless consent is given for statistics."
msgstr "Ако одаберете опцију да се ИП адресе анонимизирају и пустите Complianz да управља статистиком, Complianz ће осигурати да су ип адресе анонимне према заданим поставкама, осим ако за статистику није дата сагласност."

#: config/general-settings.php:402
msgid "If you use legacy events and hooks, you can enable this script to restore these legacy hooks."
msgstr "Ако користите застареле догађаје и куке, можете да омогућите ову скрипту за враћање ових застарелих кукица."

#: config/questions-wizard.php:296
msgid "If you want to clear all cookies from the plugin, you can do so here. You'll need to run a scan again afterwards. If you want to start with a clean slate, you might need to clear your browsercache, to make sure all cookies are removed from your browser as well."
msgstr "Ако желите очистити све колачиће из додатка, то можете учинити овде. Мораћете након тога поново покренути скенирање. Ако желите да почнете са чистим прозором, можда ћете морати да очистите кеш прегледача, да бисте се уверили да су сви колачићи уклоњени и из Вашег претраживача."

#: config/questions-wizard.php:44
#, php-format
msgid "If you want to dynamically apply privacy laws based on the visitor's location, consider upgrading to the %spremium version%s, which allows you to apply a privacy law specific for that region."
msgstr "Ако желите динамички примиенити законе о приватности на основу локације посетилаца, размислите о надоградњи на %sпремиум верзију%s, што Вам омогућава да примиените закон о приватности специфичан за ту регију."

#: config/general-settings.php:344
#, php-format
msgid "If you want to import your settings, please check out the %spremium version%s"
msgstr "Ако желите да увезете поставке, молимо вас да проверите %sпремиум верзију%s"

#: config/class-config.php:286
#: config/class-config.php:292
#, php-format
msgid "If you want to run a/b testing to track which banner gets the highest acceptance ratio, %sget premium%s."
msgstr "Ако желите покренути а/б тестирање да бисте пратили који банер добија највиши омер прихватања, %sпремиум%s."

#: cookiebanner/settings.php:166
msgid "If you want to start from the default values, you can use the reset button."
msgstr "Ако желите да почнете од подразумеваних вредности, можете користити дугме за ресетовање."

#: pro/config/BR/questions-processing.php:278
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:279
msgid "Immediately (without unreasonable delay) after the leak has become known to the operator."
msgstr "Одмах (без неразумног одлагања) након што је цурење постало познато оператеру."

#: pro/config/EU/questions-processing.php:277
#: pro/config/UK/questions-processing.php:279
msgid "Immediately (without unreasonable delay) after the leak has become known to the Processor."
msgstr "Одмах (без неразумног одлагања) након што је цурење постало познато Процесору."

#: pro/config/AU/questions-processing.php:282
msgid "Immediately (without unreasonable delay) after the security breach has become known to the Processor."
msgstr "Одмах (без неразумног одлагања) након што је цурење постало познато Процесору."

#: pro/config/CA/questions-processing.php:282
#: pro/config/US/questions-processing.php:283
msgid "Immediately (without unreasonable delay) after the security breach has become known to the Service Provider."
msgstr "Одмах (без неразумног одлагања) након што је сигурносни пробој постао познат Даваоцу услуга."

#: pro/config/BR/questions-processing.php:279
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:280
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 24 hours after the leak has become know to the operator."
msgstr "Одмах (без неразумног кашњења), у року од 24 сата након што је цурење постало познато оператеру."

#: pro/config/EU/questions-processing.php:278
#: pro/config/UK/questions-processing.php:280
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 24 hours after the leak has become known to the Processor."
msgstr "Одмах (без неразумног кашњења), у року од 24 сата након што је цурење постало познато Процесору."

#: pro/config/AU/questions-processing.php:283
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 24 hours after the security breach has become known to the Processor."
msgstr "Одмах (без неразумног одлагања), у року од 24 сата након што је сигурносни пробој постао познат Процесору."

#: pro/config/CA/questions-processing.php:283
#: pro/config/US/questions-processing.php:284
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 24 hours after the security breach has become known to the Service Provider."
msgstr "Одмах (без неразумног одлагања), у року од 24 сата након што је сигурносни пробој постао познат Даваоцу услуга."

#: pro/config/BR/questions-processing.php:280
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:281
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 36 hours after the leak has become know to the operator."
msgstr "Одмах (без неразумног одлагања), у року од 36 сати након што је цурење постало познато оператору."

#: pro/config/EU/questions-processing.php:279
#: pro/config/UK/questions-processing.php:281
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 36 hours after the leak has become known to the Processor."
msgstr "Одмах (без неразумног одлагања), у року од 36 сати након што је цурење постало познато Процесору."

#: pro/config/AU/questions-processing.php:284
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 36 hours after the security breach has become known to the Processor."
msgstr "Одмах (без неразумног кашњења), у року од 36 сати након што је сигурносни пробој постао познат Процесору."

#: pro/config/CA/questions-processing.php:284
#: pro/config/US/questions-processing.php:285
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 36 hours after the security breach has become known to the Service Provider."
msgstr "Одмах (без неразумног кашњења), у року од 36 сати након што је сигурносни пробој постао познат Даваоцу услуга."

#: class-field.php:1950
msgid "Import"
msgstr "Увоз"

#: config/general-settings.php:343
msgid "Import settings"
msgstr "Увези подешавања"

#: pro/class-import.php:101
msgid "Imports completed successfully"
msgstr "Увози успешно довршени"

#: config/documents/documents.php:18
#: config/steps.php:32
#: templates/dashboard/documents-conditional.php:16
msgid "Impressum"
msgstr "Импресум"

#: config/documents/documents.php:160
#: config/questions-wizard.php:143
#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-link-widget.php:114
#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-link-widget.php:485
#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-link-widget.php:552
#: pro/config/steps.php:31
msgid "Imprint"
msgstr "Импринт"

#: config/questions-wizard.php:395
msgid "In some countries, like Germany, Austria, Belgium or Spain, consent is required for statistics, even if the data is anonymized."
msgstr "У неким земљама, као што су Немачка, Аустрија, Белгија или Шпанија, потребна је сагласност за статистику, чак и ако су подаци анонимизирани."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:412
msgid "In this particular case where login credentials of an email account are involved, it is not allowed to send the security breach notification to that email address."
msgstr "У овом конкретном случају где су укључени акредитиви за пријављивање на налог е-поште, није дозвољено слање обавештења о кршењу безбедности на ту адресу е-поште."

#: pro/config/questions-wizard.php:118
msgid "In which register of companies, associations, partnerships or cooperatives is your company registered?"
msgstr "У којем регистру предузећа, удружења, партнерстава или задруга је ваша фирма регистрована?"

#: cookiebanner/settings.php:425
msgid "Inactive"
msgstr "Неактиван"

#: config/countries.php:256
msgid "India"
msgstr "Индија"

#: config/questions-wizard.php:228
msgid "Indicate for what purpose personal data is processed via your website:"
msgstr "Назначите у коју сврху се особни подаци обрађују путем ваше веб странице:"

#: config/countries.php:257
msgid "Indonesia"
msgstr "Индонезија"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:628
msgid "Inform your users about a data leak"
msgstr "Обавестите своје кориснике о цурењу података"

#: pro/config/questions-wizard.php:1120
msgid "Information collected for chat/messageboard"
msgstr "Информације сакупљене за ћаскање/таблу са порукама"

#: pro/config/questions-wizard.php:1101
msgid "Information collected for content created by a child"
msgstr "Информације прикупљене за садржај који је креирало дете"

#: pro/config/questions-wizard.php:1139
msgid "Information collected for email contact"
msgstr "Информације прикупљене за емаил контакт"

#: pro/config/questions-wizard.php:1082
msgid "Information collected for registration "
msgstr "Информације прикупљене за регистрацију"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:342
msgid "Information Commissioner's Office"
msgstr "Канцеларија повереника за информације"

#: pro/dataleak/type-2/questions-dataleak.php:59
msgid "Information or data collected through the use or operation of an automated license plate recognition system"
msgstr "Информације или подаци прикупљени кориштењем или операцијом аутоматизованог система препознавања регистарских таблица"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:358
msgid "Information Regulator"
msgstr "Регулатор информација"

#: pro/filters-actions.php:335
msgid "Insights"
msgstr "Увиди"

#: class-admin.php:75
#: class-admin.php:844
#: pro/templates/dashboard/documents-conditional.php:10
#: templates/dashboard/documents-conditional.php:41
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:146
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:159
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:176
msgid "Install"
msgstr "Инсталирати"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:372
#, php-format
msgid "Install %sManually%s."
msgstr "Инсталирајте %sручно%s."

#: config/class-config.php:727
msgid "Install directly from our wizard."
msgstr "Инсталирајте директно из нашег чаробњака."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:233
msgid "Installation finished"
msgstr "Инсталација је завршена"

#: class-admin.php:75
#: class-admin.php:76
#: class-admin.php:847
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:190
msgid "Installed"
msgstr "Инсталирано"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:356
msgid "Installing"
msgstr "Инсталирање"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:102
msgid "Installing plugin..."
msgstr "Инсталирање додатка..."

#: config/purpose.php:35
msgid "Insurance policy number"
msgstr "Број полисе осигурања"

#: integrations/plugins/forminator-addon-class.php:27
msgid "Integrate Forminator with Complianz Privacy Suite"
msgstr "Интрегишите \"Forminator\" са \"Complianz\" Пакетом приватности"

#: integrations/integrations-menu.php:8
#: integrations/integrations-menu.php:9
#: shepherd/tour.php:95
msgid "Integrations"
msgstr "Интеграције"

#: config/purpose.php:22
msgid "Internet activity information, including, but not limited to, browsing history, search history, and information regarding a consumer's interaction with an Internet Web site, application, or advertisement"
msgstr "Информације о активностима интернета, укључујући, али не ограничавајући се на, историју претраживања и информације у вези интеракције потрошача са Интернет веб-страницом, апликацијом или рекламом"

#: config/steps.php:22
#: pro/config/steps.php:22
msgctxt "intro company info"
msgid "Here you can select which legal documents you want to generate with Complianz. You can also use existing legal documents."
msgstr "Овде можете одабрати која правна документа желите генерисати са \"Complianz\". Можете користити и постојећа правна документа."

#: config/steps.php:28
msgctxt "intro company info"
msgid "We need some information to be able to generate your documents."
msgstr "Требају нам неке информације да би могли да генеришемо Ваша документа."

#: pro/config/steps.php:32
msgctxt "intro company info"
msgid "We need some information to be able to generate your Imprint. Not all fields are required."
msgstr "Требају нам неке информације да би могли да генеришемо ваш Импресум. Нису потребна сва поља."

#: pro/config/steps.php:72
msgctxt "intro disclaimer"
msgid "Answers you will give below will be used to generate your Disclaimer."
msgstr "Одговори које ћете дати у наставку ће бити кориштени за генерисање вашег Одрицања од одговорности."

#: config/steps.php:14
#: pro/config/steps.php:13
msgctxt "intro first step"
msgid "Hover over the question mark behind certain questions for more information."
msgstr "Лебди изнад упитника иза одређених питања за више информација."

#: config/steps.php:15
#: pro/config/steps.php:14
msgctxt "intro first step"
msgid "Important notices and relevant articles are shown in the right column."
msgstr "Важне обавести и релевантни чланци приказани су у десној колони."

#: pro/config/steps.php:15
#, php-format
msgctxt "intro first step"
msgid "Our %sinstructions manual%s contains more detailed background information about every section and question in the wizard."
msgstr "Наш %sприручник за инструкције%s садржи детаљније позадинске информације о сваком одељку и питању у чаробњаку."

#: config/steps.php:12
#: pro/config/steps.php:11
msgctxt "intro first step"
msgid "The Complianz Wizard will guide you through the necessary steps to configure your website for privacy legislation around the world. We designed the wizard to be comprehensible, without making concessions in legal compliance."
msgstr "Чаробњак за Complianz ће Вас водити кроз потребне кораке за конфигурисање Ваше веб странице за законодавство о приватности широм света. Дизајнирали смо чаробњака да буде схватљив, без уступака у правном складу."

#: config/steps.php:13
#: pro/config/steps.php:12
msgctxt "intro first step"
msgid "There are a few things to assist you during configuration:"
msgstr "Постоји неколико ствари које ће вам помоћи током конфигурације:"

#: config/steps.php:16
#: pro/config/steps.php:16
#, php-format
msgctxt "intro first step"
msgid "You can always %slog a support ticket%s if you need further assistance."
msgstr "Увијек можете %sпослати тикет за подршку%s ако вам је потребна даљња помоћ."

#: config/steps.php:103
#: pro/config/steps.php:85
msgctxt "intro menu"
msgid "Generate your documents, then you can add them to your menu directly or do it manually after the wizard is finished."
msgstr "Генеришите своје документе, онда их можете додати у свој мени директно или то учинити ручно након што чаробњак заврши."

#: config/steps.php:100
#: pro/config/steps.php:82
msgctxt "intro menu"
msgid "Get ready to finish your configuration."
msgstr "Спремите се да завршите своју конфигурацију."

#: config/steps.php:61
msgctxt "intro statistics"
msgid "Below you can choose to implement your statistics tooling with Complianz. We will add the needed snippets and control consent at the same time."
msgstr "У наставку можете одабрати да имплементирате своје алате за статистику са Complianz. Додаћемо потребне одсечке и контролну сагласност у исто време."

#: config/steps.php:66
msgctxt "intro statistics configuration"
msgid "If you choose Complianz to handle your statistics implementation, please delete the current implementation."
msgstr "Ако одаберете Complianz за обраду ваше имплементације статистике, молимо вас да избришете тренутну имплементацију."

#: pro/config/steps.php:51
msgctxt "intro third parties"
msgid "In this section, we need you to fill in information about Processors, Service Providers and Third Parties you’re working with."
msgstr "У овом одељку требате да попуните информације о процесорима, добављачима услуга и трећим странама са којима радите."

#: config/steps.php:89
msgctxt "intro used cookies"
msgid "Below services use cookies on your website to add functionality. You can use cookiedatabase.org to synchronize information or edit the service if needed. Unknown services will be moderated and added by cookiedatabase.org as soon as possible."
msgstr "У наставку сервиси користе колачиће на вашој веб страници за додавање функционалности. Можете користити cookiedatabase.org за синхорнизовање информација или уређивање услуге ако је потребно. Непознате услуге биће умерене и додане на cookiedatabase.org што је прије могуће."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:570
msgid "Invalid license."
msgstr "Неважећа лиценца."

#: pro/config/AU/questions-processing.php:71
#: pro/config/BR/questions-processing.php:70
#: pro/config/CA/questions-processing.php:71
#: pro/config/EU/questions-processing.php:71
#: pro/config/UK/questions-processing.php:71
#: pro/config/US/questions-processing.php:71
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:71
msgid "IP Address"
msgstr "ИП Адреса"

#: config/purpose.php:21
#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent-table.php:293
msgid "IP address"
msgstr "ИП адреса"

#: config/questions-wizard.php:342
msgid "IP addresses are anonymized or let Complianz do this for me."
msgstr "ИП адресе су анонимне или нека Complianz то уради уместо мене."

#: config/countries.php:258
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Иран, Исламска Република"

#: config/countries.php:259
msgid "Iraq"
msgstr "Ирак"

#: config/countries.php:260
msgid "Ireland"
msgstr "Ирска"

#: config/questions-wizard.php:724
msgid "Is Hotjar configured in a privacy-friendly way?"
msgstr "Да ли је \"Hotjar\" конфигурисан на начин прихватљив приватности?"

#: pro/config/questions-wizard.php:1192
msgid "Is your website built according to WCAG 2.1 level AA guidelines?"
msgstr "Да ли је ваша веб страница изграђена према смерницама АА нивоа WCAG 2.1?"

#: pro/config/questions-wizard.php:954
msgid "Is your website designed to attract children and/or is it your intent to collect personal data from children under the age of 13?"
msgstr "Да ли је Ваша веб страница осмишљена да привуче децу и/или вам је намера прикупљати личне податке од деце испод 13 година?"

#: pro/config/questions-wizard.php:990
msgid "Is your website included in a COPPA Safe Harbor Certification Program?"
msgstr "Да ли је Ваша веб страница укључена у \"COPPA Safe Harbor Certification\" програм?"

#: config/countries.php:261
msgid "Isle Of Man"
msgstr "Острво Ман"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:186
#: pro/config/BR/questions-processing.php:185
#: pro/config/CA/questions-processing.php:186
#: pro/config/EU/questions-processing.php:186
#: pro/config/questions-wizard.php:892
#: pro/config/UK/questions-processing.php:186
#: pro/config/US/questions-processing.php:186
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:186
msgid "ISO27001/27002 certified"
msgstr "ISO27001/27002 certified"

#: config/countries.php:262
msgid "Israel"
msgstr "Израел"

#: pro/dataleak/type-3/questions-dataleak.php:28
msgid "It can not be excluded that unauthorized persons have gained access to personal data"
msgstr "Не може се искључити да су неовлаштене особе добиле приступ личним подацима"

#: pro/dataleak/type-1/questions-dataleak.php:28
msgid "It can not be excluded that unauthorized persons have gained access to the personal data"
msgstr "Не може се искључити да су неовлаштене особе добиле приступ личним подацима"

#: pro/dataleak/type-2/questions-dataleak.php:27
msgid "It can not be excluded that unauthorized persons have gained access to unencrypted personal data"
msgstr "Не може се искључити да су неовлаштене особе стекле приступ нешифрираним личним подацима"

#: pro/config/dynamic-fields.php:165
msgid "It is necessary for credit protection"
msgstr "То је неопходно за кредитну заштиту"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:138
msgid "It is necessary for credit protection."
msgstr "То је неопходно за кредитну заштиту."

#: pro/config/dynamic-fields.php:125
msgid "It is necessary for my own legitimate interest, and that interest outweighs the interest of the person concerned"
msgstr "То је неопходно за мој легитиман интерес, и тај интерес премашује интерес задужене особе"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:77
msgid "It is necessary for the execution of a contract or preliminary procedures related to a contract to which the data subject is a party. "
msgstr "То је неопходно за извршење уговора или прелиминарне поступке у вези са уговором чији је субјект обрада података страна."

#: pro/config/dynamic-fields.php:122
msgid "It is necessary for the execution of an agreement with the person concerned"
msgstr "Неопходно је за извођење уговора задужене особе"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:91
msgid "It is necessary for the performance of a task carried out in the public interest or in the exercise of official authority vested in the controller"
msgstr "То је неопходно за обављање задатка који се врши у јавном интересу или за вршење службених овлашћења која има контролор"

#: pro/config/dynamic-fields.php:164
msgid "It is necessary for the protection of health, exclusively, in a procedure performed by health professionals, health services or health authority"
msgstr "То је неопходно ради заштите здравља, искључиво, у поступку који спроводе здравствени радници, здравствене службе или здравствена установа"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:130
msgid "It is necessary for the protection of health, exclusively, in a procedure performed by health professionals, health services or health authority."
msgstr "То је неопходно ради заштите здравља, искључиво, у поступку који спроводе здравствени радници, здравствене службе или здравствена установа."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:99
msgid "It is necessary for the purposes of the legitimate interests pursued by the controller or by a third party, and that interest outweighs the interest of the person concerned."
msgstr "То је неопходно у сврху легитимних интереса које контролор или трећа страна воде, а тај интерес надмашује интересе дотичне особе."

#: pro/config/dynamic-fields.php:163
msgid "It is necessary for the regular exercise of rights in judicial, administrative or arbitration proceedings"
msgstr "То је неопходно за редовно остваривање права у судским, управним или арбитражним поступцима"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:123
msgid "It is necessary for the regular exercise of rights in judicial, administrative or arbitration proceedings."
msgstr "То је неопходно за редовно остваривање права у судским, управним или арбитражним поступцима."

#: pro/config/dynamic-fields.php:162
msgid "It is necessary to carry out studies by a research body, ensuring, whenever possible, the anonymization of personal data"
msgstr "Неопходно је спровести студије од стране истраживачког тела, осигуравајући, кад год је то могуће, анонимизацију личних података"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:115
msgid "It is necessary to carry out studies by a research body, ensuring, whenever possible, the anonymization of personal data."
msgstr "Неопходно је спровести студије од стране истраживачког тела, осигуравајући, кад год је то могуће, анонимизацију личних података."

#: pro/config/dynamic-fields.php:124
msgid "It is necessary to fulfilll a task concerning public law"
msgstr "Потребно је испунити задатак који се тиче јавног права"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:107
#: pro/config/dynamic-fields.php:126
msgid "It is necessary to protect the life or physical safety of a person"
msgstr "Неопходно је заштитити живот или физичку безбедност особе"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:384
msgid "It is not necessary to inform those involved"
msgstr "Није потребно обавештавати оне који су укључени"

#: callback-notices.php:247
#: callback-notices.php:249
msgid "It is recommended to select a Privacy Statement."
msgstr "Препоручује се да изаберете Изјаву о приватности."

#: config/general-settings.php:103
msgid "It will be replaced with the name of the category that is blocked."
msgstr "Биће замењен именом категорије која је блокирана."

#: config/general-settings.php:120
msgid "It will be replaced with the name of the service that is blocked."
msgstr "Биће замењен именом услуге која је блокирана."

#: config/steps.php:111
msgid "It's possible to use region redirect when GEO IP is enabled, and you have multiple policies and statements."
msgstr "Могуће је користити преусмеравање региона када је омогућен \"GEO IP\" и имате више смерница и изјава."

#: config/questions-wizard.php:435
msgid "It's recommended to let Complianz handle the statistics script. This way, the plugin can detect if it needs to be hooked into the cookie consent code or not. But if you have set it up yourself and don't want to change this, you can choose to do so."
msgstr "Препоручљиво је пустити Complianz да рукује скриптом статистике. На овај начин, додатак може открити да ли га треба привући у шифру сагласности колачића или не. Али ако сте сами то наместили и не желите ово променити, можете одабрати да то учините."

#: config/countries.php:415
msgid "Italian"
msgstr "Италијански"

#: config/countries.php:263
msgid "Italy"
msgstr "Италија"

#: config/countries.php:264
msgid "Jamaica"
msgstr "Јамајка"

#: config/countries.php:265
msgid "Japan"
msgstr "Јапан"

#: config/class-config.php:628
msgid "Javascript errors are detected on the front-end of your site. This may break the cookie banner functionality."
msgstr "Јаваскрипт грешке се откривају на предњем крају вашег сајта. Ово може прекинути функционалност банера колачића."

#: config/countries.php:266
msgid "Jersey"
msgstr "Џерси"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:37
#: pro/config/BR/questions-processing.php:36
#: pro/config/CA/questions-processing.php:37
#: pro/config/EU/questions-processing.php:37
#: pro/config/UK/questions-processing.php:37
#: pro/config/US/questions-processing.php:37
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:37
msgid "Job applicants"
msgstr "Кандидати за посао"

#: config/countries.php:267
msgid "Jordan"
msgstr "Јордан"

#: config/countries.php:268
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"

#: config/countries.php:269
msgid "Kenya"
msgstr "Кенија"

#: config/countries.php:270
msgid "Kiribati"
msgstr "Кирибати"

#: config/countries.php:271
msgid "Korea"
msgstr "Кореја"

#: config/countries.php:272
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувајт"

#: config/countries.php:273
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Киргистан"

#: config/countries.php:274
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Лаос"

#: config/class-config.php:538
#, php-format
msgid "Last cookie scan completed on %s."
msgstr "Посљедње скенирање колачића довршено на %s."

#: config/class-config.php:629
msgid "Last error in the console:"
msgstr "Последња грешка у конзоли:"

#: class-admin.php:885
msgid "Last update"
msgstr "Задње ажурирање"

#: templates/dashboard/tools.php:54
#, php-format
msgid "Last update %s"
msgstr "Задње ажурирање %s"

#: config/countries.php:275
msgid "Latvia"
msgstr "Летонија"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:40
#: pro/config/BR/questions-processing.php:39
#: pro/config/CA/questions-processing.php:40
#: pro/config/EU/questions-processing.php:40
#: pro/config/UK/questions-processing.php:40
#: pro/config/US/questions-processing.php:40
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:40
msgid "Leads"
msgstr "Leads"

#: config/class-config.php:714
msgid "Learn more about Google Consent Mode."
msgstr "Сазнајте више о режиму Гоогле сагласности."

#: config/questions-wizard.php:380
msgid "Learn more about using cookieless tracking with Matomo."
msgstr "Сазнајте више о коришћењу праћења без колачића са Матомом."

#: config/class-config.php:701
msgid "Learn more."
msgstr "Сазнајте више."

#: class-review.php:89
msgid "Leave a review"
msgstr "Оставите рецензију"

#: pro/config/questions-wizard.php:76
#: pro/config/questions-wizard.php:104
#: pro/config/questions-wizard.php:131
#: pro/config/questions-wizard.php:471
#: pro/config/questions-wizard.php:533
#: pro/config/questions-wizard.php:593
#: pro/config/questions-wizard.php:655
msgid "Leave empty if not applicable"
msgstr "Оставите празно ако се не примењује"

#: pro/config/questions-wizard.php:246
msgid "Leave empty if the above is not applicable"
msgstr "Оставите празно ако се горе наведено не примењује"

#: config/countries.php:276
msgid "Lebanon"
msgstr "Либан"

#: class-field.php:1521
#: class-field.php:1601
msgid "Left"
msgstr "Лево"

#: pro/tcf/tcf.php:673
msgid "Legal bases"
msgstr "Правне базе"

#: config/class-config.php:707
msgid "Legal compliance for webshops."
msgstr "Усклађеност са законима за веб продавнице."

#: class-document.php:1246
msgid "Legal Document"
msgstr "Правни документ"

#: pro/config/documents/impressum.php:80
#, php-format
msgctxt "Legal document"
msgid "%s, this diploma or job title was awarded in %s."
msgstr "%s, ова диплома или назив радног мјеста додељена је у %s."

#: pro/config/documents/impressum.php:165
msgctxt "Legal document"
msgid "Additional information"
msgstr "Додатне информације"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:173
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:175
msgctxt "Legal document"
msgid "confirmation of the existence of processing;"
msgstr "потврда постојања обраде;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:236
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:157
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:199
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:247
msgctxt "Legal document"
msgid "Data requests"
msgstr "Захтеви за податке"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:105
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:161
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:115
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:141
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:56
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:104
#: pro/config/documents/uk/privacy-policy.php:102
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:104
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:126
msgctxt "Legal document"
msgid "Disclosure practices"
msgstr ""

#: pro/config/documents/impressum.php:19
#: pro/config/documents/impressum.php:32
msgctxt "Legal document"
msgid "Email:"
msgstr "Имејл:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:237
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:158
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:200
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:248
msgctxt "Legal document"
msgid "For the most frequently submitted requests, we also offer you the possibility to use our data request form"
msgstr "За најчешће поднете захтеве нудимо вам и могућност коришћења нашег обрасца захтева за податке"

#: pro/config/documents/impressum.php:51
msgctxt "Legal document"
msgid "General"
msgstr "Општа"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:164
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:118
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:144
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:59
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:107
#: pro/config/documents/us/privacy-policy.php:61
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:129
msgctxt "Legal document"
msgid "If our website or organisation is taken over, sold, or involved in a merger or acquisition, your details may be disclosed to our advisers and any prospective purchasers and will be passed on to the new owners."
msgstr ""

#: pro/config/documents/impressum.php:104
msgctxt "Legal document"
msgid "In accordance with the Regulation on Online Dispute Resolution in Consumer Affairs (ODR Regulation):"
msgstr "У складу са Уредбом о онлајн решавању спорова о питањима потрошача (ОДР уредба):"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:53
msgctxt "Legal document"
msgid "Sometimes it is necessary that we ask for an email address. We will do this in order to respond to a request or question from a child."
msgstr "Понекад је потребно да тражимо е-маил адресу. Учинићемо то како бисмо одговорили на захтев или питање детета."

#: pro/config/documents/impressum.php:130
msgctxt "Legal document"
msgid "The following information is mandatory according to German law."
msgstr "Следећи подаци су обавезни према немачком закону."

#: pro/config/documents/impressum.php:87
msgctxt "Legal document"
msgid "The following Professional Rules and Regulations apply to our organization:"
msgstr "Следећа професионална правила и прописи примењују се на нашу организацију:"

#: pro/config/documents/impressum.php:42
#, php-format
msgctxt "Legal document"
msgid "The legal representative(s) of %s %s:"
msgstr "Законски заступници %s, %s:"

#: pro/config/documents/impressum.php:63
msgctxt "Legal document"
msgid "The name of our supervisory authority is:"
msgstr "Назив нашег надзорног органа је:"

#: pro/config/documents/impressum.php:15
#: pro/config/documents/impressum.php:28
msgctxt "Legal document"
msgid "The owner of this website is:"
msgstr "Власник ове веб странице је:"

#: pro/config/documents/impressum.php:79
msgctxt "Legal document"
msgid "The profession or the activities displayed on this website require a certain diploma, as stated here:"
msgstr "За занимање или активности приказане на овој веб страници потребна је одређена диплома, како је овде наведено:"

#: pro/config/documents/impressum.php:10
#, php-format
msgctxt "Legal document"
msgid "This imprint was last updated on %s."
msgstr "Овај импринт је посљедњи пут ажуриран %s."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:74
msgctxt "Legal document"
msgid "Verifiable parental consent is not required in the case of:"
msgstr "Проверљива сагласност родитеља није потребна у случају:"

#: pro/config/documents/impressum.php:113
msgctxt "Legal document"
msgid "We are not willing or obliged to participate in dispute resolution procedures before a consumer arbitration board."
msgstr "Нисмо вољни или дужни да учествујемо у поступцима решавања спорова пред потрошачким арбитражним одбором."

#: pro/config/documents/impressum.php:55
#, php-format
msgctxt "Legal document"
msgid "We are registered at %s under the license or registration number:"
msgstr "Регистровани смо на %s под лиценцом или регистрационим бројем:"

#: pro/config/documents/impressum.php:120
msgctxt "Legal document"
msgid "We are willing or obliged to participate in dispute resolution procedures before a consumer arbitration board."
msgstr "Вољни смо или смо дужни да учествујемо у поступцима решавања спорова пред арбитражним одбором потрошача."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:163
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:117
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:143
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:58
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:106
#: pro/config/documents/us/privacy-policy.php:60
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:128
msgctxt "Legal document"
msgid "We disclose personal information if we are required by law or by a court order, in response to a law enforcement agency, to the extent permitted under other provisions of law, to provide information, or for an investigation on a matter related to public safety."
msgstr ""

#: pro/config/documents/impressum.php:71
msgctxt "Legal document"
msgid "We display services or products on our website, which require registration with the following professional association:"
msgstr "На нашој веб страници приказујемо услуге или производе за које је потребна регистрација код следећег професионалног удружења:"

#: pro/config/documents/impressum.php:105
msgctxt "Legal document"
msgid "We would like to inform you about the opportunity for consumers to submit complaints to the European Commission’s online dispute resolution platform that can be found at the following URL: %s"
msgstr "Обавјештавамо вас о могућности за потрошаче да уложе жалбе на онлајн платформу Европске комисије за решавање спорова која се налази на следећој URL  адреси: %s"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:195
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:211
msgctxt "Legal document"
msgid "Website"
msgstr "Веб страница"

#: pro/config/documents/impressum.php:95
msgctxt "Legal document"
msgid "You can access these rules and regulations here:"
msgstr "Овим правилима и прописима можете приступити овде:"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:14
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:19
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:14
#: config/documents/cookie-policy-za.php:14
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "A cookie is a small simple file that is sent along with pages of this website and stored by your browser on the hard drive of your computer or another device. The information stored therein may be returned to our servers or to the servers of the relevant third parties during a subsequent visit."
msgstr "Колачић је мала једноставна датотека која се шаље заједно са страницама ове веб странице и похрањује је ваш прегледач на тврдом диску вашег рачунара или другог уређаја. Информације похрањене у њему могу бити враћене нашим серверима или серверима релевантних трећих страна током касније посете."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:18
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:23
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:18
#: config/documents/cookie-policy-za.php:18
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "A script is a piece of program code that is used to make our website function properly and interactively. This code is executed on our server or on your device."
msgstr "Скрипта је комад програмног кода који се користи за правилно и интерактивно функционисање наше веб странице. Овај код се извршава на нашем серверу или на вашем уређају."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:22
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:27
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:22
#: config/documents/cookie-policy-za.php:22
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "A web beacon (or a pixel tag) is a small, invisible piece of text or image on a website that is used to monitor traffic on a website. In order to do this, various data about you is stored using web beacons."
msgstr "Веб-одашиљач (или пиксел таг) је мали, невидљиви комад текста или слике на веб страници која се користи за праћење саобраћаја на веб страници. Да би се то урадило, разни подаци о вама се похрањују помоћу веб-одашиљача."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:174
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "access to data;"
msgstr "приступ подацима;"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:176
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "anonymization, blocking, or deletion of unnecessary, excessive, or processed data in disagreement with the provisions of the General Law for the Protection of Personal Data (LGPD);"
msgstr "анонимизирање, блокирање или брисање непотребних, прекомерних или обрађених података у супротности са одредбама Општег закона о заштити личних података (ЛГПД);"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:46
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:46
#: config/documents/cookie-policy-za.php:46
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Because statistics are being tracked anonymously, no permission is asked to place statistics cookies."
msgstr "Пошто се статистика прати анонимно, не тражи се дозвола да се пусте статистички колачићи."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:81
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:81
#: config/documents/cookie-policy-za.php:71
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Because these cookies are marked as tracking cookies, we ask your permission to place these."
msgstr "Пошто су ови колачићи означени као колачићи за праћење, тражимо Вашу дозволу да их поставимо."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:175
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "correction of incomplete, inaccurate, or outdated data;"
msgstr "исправка непотпуних, нетачних или застарелих података;"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:178
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "deletion of personal data processed with the consent of the holder, except in the cases provided for in art. 16 of the General Law for the Protection of Personal Data (LGPD);"
msgstr "брисање личних података обрађених уз сагласност имаоца, осим у случајевима предвиђеним чл. 16 Општег закона о заштити личних података (ЛГПД);"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:207
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:197
#: config/documents/cookie-policy-za.php:194
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Email:"
msgstr "Имејл:"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:200
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:180
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:190
#: config/documents/cookie-policy-za.php:187
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "For questions and/or comments about our Cookie Policy and this statement, please contact us by using the following contact details:"
msgstr "За питања и/или коментаре о нашој Политици колачића и овој изјави контактирајте нас кориштењем сљедећих контакт детаља:"

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:178
#: config/documents/cookie-policy-za.php:176
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "If you give us your consent to process your data, you have the right to revoke that consent and to have your personal data deleted."
msgstr "Ако нам дате вашу сагласност за обраду ваших података, имате право да опозвате ту сагласност и да ваше личне податке обришете."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:179
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "information on public and private entities with which the controller shared data;"
msgstr "информације о јавним и приватним субјектима са којима је контролор поделио податке;"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:180
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "information on the possibility of not providing consent and on the consequences of denial."
msgstr "информације о могућности давања сагласности и о посљедицама одбијања."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:95
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:96
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:95
#: config/documents/cookie-policy-us.php:130
#: config/documents/cookie-policy-za.php:94
#, php-format
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "On our website, we have included content from %s to promote web pages (e.g. “like”, “pin”) or share (e.g. “tweet”) on social networks like %s. This content is embedded with code derived from %s and places cookies. This content might store and process certain information for personalized advertising."
msgstr "На нашој веб страници смо укључили садржај са %s за промовисање веб страница (нпр. „лајк“, „прикачи“) или дељење (нпр. „твитовање“) на друштвеним мрежама као што је %s. Овај садржај је уграђен кодом изведеним од %s и поставља колачиће. Овај садржај може да чува и обрађује одређене информације за персонализовано оглашавање."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:87
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:88
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:87
#: config/documents/cookie-policy-us.php:122
#: config/documents/cookie-policy-za.php:86
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "On our website, we have included content to promote web pages (e.g. “like”, “pin”) or share (e.g. “tweet”) on social networks. This content is embedded with code derived from third parties and places cookies. This content might store and process certain information for personalized advertising."
msgstr "На нашој веб страници смо укључили садржај за промоцију веб страница (нпр. „лајк”, „прикачи”) или дељење (нпр. „твит”) на друштвеним мрежама. Овај садржај је уграђен кодом изведеним од трећих страна и поставља колачиће. Овај садржај може да чува и обрађује одређене информације за персонализовано оглашавање."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:64
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:63
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:64
#: config/documents/cookie-policy-za.php:63
#, php-format
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "On this website we use advertising cookies, enabling us to gain insights into the campaign results. This happens based on a profile we create based on your behavior on %s. With these cookies you, as website visitor, are linked to a unique ID but these cookies will not profile your behavior and interests to serve personalized ads."
msgstr "На овој веб страници користимо рекламне колачиће, што нам омогућава да стекнемо увиде у резултате кампање. То се дешава на основу профила који креирамо на основу вашег понашања на %s. Са овим колачићима ви сте, као посетилац веб странице, повезани са јединственим ИД-ом али ови колачићи неће профилирати ваше понашање и интересе за послуживање персонализованих огласа."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:55
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:54
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:55
#: config/documents/cookie-policy-za.php:54
#, php-format
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "On this website we use advertising cookies, enabling us to personalize the advertisements for you, and we (and third parties) gain insights into the campaign results. This happens based on a profile we create based on your click and surfing on and outside %s. With these cookies you, as website visitor are linked to a unique ID, so you do not see the same ad more than once for example."
msgstr "На овој веб страници користимо рекламне колачиће, омогућавајући нам персонализацију реклама за Вас, а ми (и треће стране) добијамо увиде у резултате кампање. То се дешава на основу профила који креирамо на основу вашег клика и сурфања на и изван %s. Уз ове колачиће Ви, као посетилац веб странице повезани сте са јединственим ИД-ом, тако да не видите исти оглас више пута на пример."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:10
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:14
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:10
#: config/documents/cookie-policy-za.php:10
#, php-format
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Our website, %s (hereinafter: \"the website\") uses cookies and other related technologies (for convenience all technologies are referred to as \"cookies\"). Cookies are also placed by third parties we have engaged. In the document below we inform you about the use of cookies on our website."
msgstr "Наша веб страница, %s (у даљем тексту: \"веб страница\") користи колачиће и друге сродне технологије (ради погодности све технологије се називају \"колачићи\"). Колачићи су такођер смештани од треће стране које смо ангажовали. У документу испод вас обавештавамо о употреби колачића на нашој веб страници."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:160
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:158
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:162
#: config/documents/cookie-policy-us.php:192
#: config/documents/cookie-policy-za.php:160
#, fuzzy
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Please note that our website may not work properly if all cookies are disabled. If you do delete the cookies in your browser, they will be placed again after your consent when you visit our website again."
msgstr "Имајте на уму да наша веб страница можда неће исправно функционисати ако су сви колачићи онемогућени. Ако избришете колачиће у Вашем претраживачу, они ће се поново посећивати након Вашег пристанка када поново посетите наше веб странице."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:177
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "portability of data to another service or product provider, upon express request, in accordance with the regulations of the national authority, observing commercial and industrial secrets;"
msgstr "преносивост података другом пружаоцу услуга или производа, на изричит захтев, у складу са прописима државних органа, поштујући пословне и индустријске тајне;"

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:176
#: config/documents/cookie-policy-za.php:174
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Right of access: You have the right to access your personal data that is known to us."
msgstr "Право на приступ: Имате право приступа вашим личним подацима који су нам познати."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:180
#: config/documents/cookie-policy-za.php:177
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Right to object: you may object to the processing of your data. We comply with this, unless there are justified grounds for processing."
msgstr "Право на приговор: можете се противити обради ваших података. Ми се усаглашавамо са овим, осим ако нема оправданих основа за обраду."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:177
#: config/documents/cookie-policy-za.php:175
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Right to rectification: you have the right to supplement, correct, have deleted or blocked your personal data whenever you wish."
msgstr "Право на исправку: имате право допунити, исправити, обрисати или блокирати ваше личне податке кад год желите."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:179
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Right to transfer your data: you have the right to request all your personal data from the controller and transfer it in its entirety to another controller."
msgstr "Право на принос ваших података: имате право затражити све ваше личне податке од контролора и пренети их у потпуности другом контролору."

#: templates/cookiepolicy/services.php:13
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Sharing data"
msgstr "Дељење података"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:40
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Some cookies ensure that certain parts of the website work properly and that your user preferences remain known. By placing functional cookies, we make it easier for you to visit our website. This way, you do not need to repeatedly enter the same information when visiting our website and, for example, the items remain in your shopping cart until you have paid."
msgstr "Неки колачићи осигуравају да одређени делови веб странице исправно функционишу и да ваше корисничке преференце остану познате. Постављањем функционалних колачића олакшавамо Вам посету нашој веб страници. На овај начин не морате више пута уносити исте информације при посети нашој веб страници и, примерице, артикли остају у вашој корпи за куповину док не платите."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:32
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:32
#: config/documents/cookie-policy-za.php:32
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Some cookies ensure that certain parts of the website work properly and that your user preferences remain known. By placing functional cookies, we make it easier for you to visit our website. This way, you do not need to repeatedly enter the same information when visiting our website and, for example, the items remain in your shopping cart until you have paid. We may place these cookies without your consent."
msgstr "Неки колачићи осигуравају да одређени делови веб странице исправно функционишу и да ваше корисничке преференце остану познате. Постављањем функционалних колачића олакшавамо Вам посјету нашој веб страници. На овај начин не морате више пута уносити исте информације при посјети нашој веб страници и, примерице, артикли остају у вашој корпи за куповину док не платите. Можемо да сместимо ове колачиће без Вашег пристанка."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:6
#, php-format
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This Cookie Policy was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Brazil."
msgstr "Ова политика колачића је последњи пут ажурирана на %s и примењује се на грађане и легалне сталне становнике Бразила."

#: config/documents/cookie-policy-za.php:6
#, php-format
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This Cookie Policy was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of South Africa."
msgstr "Ова Политика колачића је последњи пут ажурирана на %s и односи се на грађане и правне сталне становнике Јужне Африке."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:6
#, php-format
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This Cookie Policy was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of the European Economic Area and Switzerland."
msgstr "Ова Политика колачића је последњи пут ажурирана на %s и односи се на грађане и правне сталне становнике Европског економског простора и Швицарске."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:212
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:193
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:202
#: config/documents/cookie-policy-za.php:199
#, php-format
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This Cookie Policy was synchronized with %scookiedatabase.org%s on %s."
msgstr "Ова политика колачића је синхронизована са %scookiedatabase.org%s на %s."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:10
#, php-format
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This page was last changed on %s, last checked on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Canada."
msgstr "Ова страница је посљедњи пут промењена на %s посљедњи пут проверена на %s и односи се на грађане и правне сталне становнике Канаде."

#: config/documents/cookie-policy-za.php:182
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Cookie Policy. If you have a complaint about how we handle your data, we would like to hear from you, but you also have the right to submit a complaint to the Information Regulator South Africa: P.O Box 31533, Braamfontein, Johannesburg, 2017 Complaints email: complaints.IR@justice.gov.za"
msgstr "За овлашћење ових права, молимо вас да нас контактирате. Молимо вас да се обратите контактним детаљима на дну ове Политике колачића. Уколико имате притужбу на то како рукујемо вашим подацима, вољели бисмо да вас чујемо, али имате и право поднети притужбу Регулатору информација Јужна Африка: P.O Box 31533, Braamfontein, Johannesburg, 2017 Имејл за притужбе: complaints.IR@justice.gov.za"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:185
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Cookie Policy. If you have a complaint about how we handle your data, we would like to hear from you, but you also have the right to submit a complaint to the National Data Protection Authority (ANPD):"
msgstr "Да бисте остварили ова права, контактирајте нас. Молимо погледајте контакт детаље на дну ове Политике колачића. Ако имате жалбу на начин на који поступамо са вашим подацима, желели бисмо да чујемо од вас, али такође имате право да поднесете жалбу Националном органу за заштиту података (АНПД):"

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:185
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Cookie Policy. If you have a complaint about how we handle your data, we would like to hear from you, but you also have the right to submit a complaint to the supervisory authority (the Data Protection Authority)."
msgstr "За овлашћење ових права, молимо вас да нас контактирате. Молимо вас да користите контакт податке на дну ове Политике колачића. Ако имате притужбу о томе како рукујемо вашим подацима, вољели бисмо да вас чујемо, али имате и право да притужбу поднесете надзорном ауторитету (Надзорном органу за заштиту података)."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:174
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Cookie Policy. If you have a complaint about how we handle your data, we would like to hear from you."
msgstr "За овлашћење ових права, молимо вас да нас контактирате. Молимо вас да користите контакт детаље на дну ове Политике колачића. Ако имате притужбу о томе како рукујемо вашим подацима, вољели бисмо да вас чујемо."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:39
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:39
#: config/documents/cookie-policy-za.php:39
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "We ask your permission to place statistics cookies."
msgstr "Тражимо вашу дозволу да поставимо статистичке колачиће."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:32
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "We have made agreements about the use of cookies with other companies that place cookies. However, we cannot guarantee that these third parties handle your personal data in a reliable or secure manner. Parties such as Google are to be considered as independent data controllers. We recommend that you read the privacy statements of these companies."
msgstr "Склопили смо договоре о употреби колачића са другим компанијама које смештају колачиће. Међутим, не можемо гарантовати да ове треће стране рукују вашим личним подацима на поуздан или сигуран начин. Странке као што је Гугл треба сматрати независним контролорима података. Препоручујемо да прочитате изјаве о приватности ових компанија."

#: functions.php:2237
#, php-format
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "We use %s for %s."
msgstr "Користимо %s за %s."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:38
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:46
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:38
#: config/documents/cookie-policy-za.php:38
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "We use statistics cookies to optimize the website experience for our users. With these statistics cookies we get insights in the usage of our website."
msgstr "Користимо статистичке колачиће како бисмо оптимизирали доживљај веб странице за наше кориснике. Овим статистичким колачићима добијемо увид у употребу наше веб странице."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:206
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:196
#: config/documents/cookie-policy-za.php:193
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Website:"
msgstr "Веб страница:"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:125
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:125
#: config/documents/cookie-policy-za.php:124
#, php-format
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "When you visit our website for the first time, we will show you a pop-up with an explanation about cookies. As soon as you click on \"%s\", you consent to us using all cookies and plug-ins as described in the pop-up and this Cookie Policy. You can disable the use of cookies via your browser, but please note that our website may no longer work properly."
msgstr "Када први пут посетите нашу веб страницу, показаћемо вам искачућу поруку с објашњењем о колачићима. Чим кликнете на \"%s\", сагласни сте да користимо све колачиће и додатке као што је описано у искачућој поруци и овој Политици колачића. Кориштење колачића можете онемогућити путем вашег претраживача, али имајте на уму да наша веб страница можда више неће исправно функционисати."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:134
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:134
#: config/documents/cookie-policy-za.php:133
#, php-format
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "When you visit our website for the first time, we will show you a pop-up with an explanation about cookies. As soon as you click on \"%s\", you consent to us using the categories of cookies and plug-ins you selected in the pop-up, as described in this Cookie Policy. You can disable the use of cookies via your browser, but please note that our website may no longer work properly."
msgstr "Када први пут појетите нашу веб страницу, показаћемо вам искачућу поруку с објашњењем о колачићима. Чим кликнете на \"%s\", сагласни сте са нама користећи категорије колачића и додатак које сте изабрали у искачућој поруци, као што је описано у овој Политици колачића. Кориштење колачића можете онемогућити путем вашег претраживача, али имајте на уму да наша веб страница можда више неће исправно функционисати."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:126
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "When you visit our website for the first time, we will show you a pop-up with an explanation about cookies. You do have the right to opt-out and to object against the further use of non-functional cookies."
msgstr "Када први пут посетите нашу веб страницу, показаћемо вам искачућу поруку са објашњењем о колачићима. Имате право да одустанете и да се противите даљој употреби не-функционалних колачића."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:71
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You can object to the tracking by these cookies by clicking the \"Manage Consent\" button."
msgstr "Овим колачићима можете приговорити праћење кликом на дугме \"Управљај сагласно\"."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:156
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:158
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You can use your internet browser to automatically or manually delete cookies. You can also specify that certain cookies may not be placed. Another option is to change the settings of your internet browser so that you receive a message each time a cookie is placed. For more information about these options, please refer to the instructions in the Help section of your browser."
msgstr "Можете користити свој интернет прегледник за аутоматско или ручно брисање колачића. Можете навести и да одређени колачићи можда неће бити смештани. Друга опција је да промените поставке вашег интернет претраживача тако да примите поруку сваки пут када се колачић буде смештао. За више информација о овим опцијама, молимо вас да се ослоните на упуте у одељку Помоћ вашег прегледника."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:153
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You can use your internet browser to automatically or manually delete cookies. You can also specify that certain cookies may not be placed. Another option is to change the settings of your internet browser so that you receive a message each time a cookie is placed. For more information about these options, please refer to the instructions in the Help section of your browser. Or you can indicate your preferences on the following page: %syouradchoices.ca%s"
msgstr "Можете користити свој интернет прегледник за аутоматско или ручно брисање колачића. Можете навести и да одређени колачићи можда неће бити смештани. Друга опција је да промените поставке вашег интернет претраживача тако да примите поруку сваки пут када се колачић буде смјештао. За више информација о овим опцијама, молимо вас да се ослоните на упуте у ођељку Помоћ вашег прегледника. Или можете назначати своје преференце на сљедећој страници: %syouradchoices.ca%s"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:166
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:165
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:168
#: config/documents/cookie-policy-za.php:167
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You have the following rights with respect to your personal data:"
msgstr "Имате сљедећа права у погледу ваших личних података:"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:172
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You have the right to address a challenge concerning non-compliance with PIPEDA to our organization and, if the issue is not resolved, to the Office of the Privacy Commissioner of Canada."
msgstr "Имате право да се суочите са изазовом који се тиче неусвајања са ПИПЕДА-ом према нашој организацији и, ако се то питање не реши, канцеларији комесара за приватност Канаде."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:175
#: config/documents/cookie-policy-za.php:173
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You have the right to know why your personal data is needed, what will happen to it, and how long it will be retained for."
msgstr "Имате право да знате зашто су потребни ваши лични подаци, шта ће бити са њим, и колико дуго ће се задржати."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:171
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You have the right to withdraw consent at any time, subject to legal or contractual restrictions and reasonable notice. You will be informed of the implications of such withdrawal."
msgstr "Имате право да повучете сагласност у било којем тренутку, подложну законским или уговорним ограничењима и разумном обавести. Бићете обавештени о импликацијама таквог повлачења."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:168
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "you may object to the processing;"
msgstr "можете се противити обради;"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:169
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "you may request an overview, in a commonly used format, of the data we process about you;"
msgstr "можете затражити преглед, у уобичајено кориштеном формату, података које обрађујемо о вама;"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:170
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "you may request correction or deletion of the data if it is incorrect or not or no longer relevant. Where appropriate, the amended information shall be transmitted to third parties having access to the information in question."
msgstr "можете затражити исправку или брисање података ако су нетачни или нису више релевантни. Према одговарајућем, измењене информације се преносе трећим странама које имају приступ дотичним информацијама."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:167
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "you may submit a request for access to the data we process about you;"
msgstr "можете поднети захтев за приступ подацима које обрађујемо о вама;"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:54
#: config/documents/cookie-policy-br.php:63
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:53
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:62
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:54
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:63
#: config/documents/cookie-policy-za.php:53
#: config/documents/cookie-policy-za.php:62
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Advertising cookies"
msgstr "Рекламни колачићи"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:124
#: config/documents/cookie-policy-br.php:133
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:125
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:124
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:133
#: config/documents/cookie-policy-za.php:123
#: config/documents/cookie-policy-za.php:132
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Consent"
msgstr "Сагласност"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:199
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:179
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:189
#: config/documents/cookie-policy-za.php:186
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Contact details"
msgstr "Контакт детаљи"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:27
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:36
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:27
#: config/documents/cookie-policy-za.php:27
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Cookies"
msgstr "Колачићи"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:155
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:152
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:157
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Enabling/disabling and deleting cookies"
msgstr "Омогућавање/онемогућавање и брисање колачића"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:9
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:13
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:9
#: config/documents/cookie-policy-za.php:9
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Introduction"
msgstr "Увод"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:142
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:130
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:142
#: config/documents/cookie-policy-za.php:142
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Manage your consent settings"
msgstr "Управљајте Вашим поставкама сагласности"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:119
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:120
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:119
#: config/documents/cookie-policy-za.php:118
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Placed cookies"
msgstr "Смештени колачићи"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:86
#: config/documents/cookie-policy-br.php:94
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:87
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:95
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:86
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:94
#: config/documents/cookie-policy-us.php:121
#: config/documents/cookie-policy-us.php:129
#: config/documents/cookie-policy-za.php:85
#: config/documents/cookie-policy-za.php:93
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Social media"
msgstr "Друштвене мреже"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:37
#: config/documents/cookie-policy-br.php:45
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:45
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:37
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:45
#: config/documents/cookie-policy-za.php:37
#: config/documents/cookie-policy-za.php:45
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Statistics cookies"
msgstr "Колачићи за статистику"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:31
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:39
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:31
#: config/documents/cookie-policy-za.php:31
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Technical or functional cookies"
msgstr "Технички или функционални колачићи"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:31
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Third parties"
msgstr "Треће стране"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:148
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:137
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:150
#: config/documents/cookie-policy-za.php:149
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Vendors"
msgstr "Продавци"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:13
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:18
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:13
#: config/documents/cookie-policy-za.php:13
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "What are cookies?"
msgstr "Шта су колачићи?"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:17
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:22
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:17
#: config/documents/cookie-policy-za.php:17
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "What are scripts?"
msgstr "Шта су скрипте?"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:21
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:26
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:21
#: config/documents/cookie-policy-za.php:21
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "What is a web beacon?"
msgstr "Шта је \"web beacon\"?"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:134
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "You can also disable the use of cookies via your browser, but please note that our website may no longer work properly."
msgstr "Кориштење колачића можете онемогућити и путем вашег прегледника, али имајте на уму да наша веб страница можда више неће исправно функционисати."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:164
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:162
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:166
#: config/documents/cookie-policy-za.php:165
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Your rights with respect to personal data"
msgstr "Ваша права у погледу личних података"

#: pro/dataleak/type-1/dataleak-report.php:27
#: pro/dataleak/type-3/dataleak-report.php:27
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "As a result of that incident, we cannot rule out the possibility that unauthorized persons have had access to your personal data. "
msgstr "Као резултат тог инцидента, не можемо искључити могућност да су неовлаштене особе имале приступ Вашим личним подацима."

#: pro/dataleak/type-1/dataleak-report.php:9
#: pro/dataleak/type-3/dataleak-report.php:9
#, php-format
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Date: %s"
msgstr "Датум: %s"

#: pro/dataleak/type-1/dataleak-report.php:15
#: pro/dataleak/type-3/dataleak-report.php:15
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Dear Sir/Madam,"
msgstr "Драги Господине/Госпођо,"

#: pro/dataleak/type-1/dataleak-report.php:53
#: pro/dataleak/type-3/dataleak-report.php:60
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Despite these measures we have taken, the security breach may have adverse consequences for your privacy. To limit these as much as possible, we recommend that you take a number of measures."
msgstr "Упркос овим мерама које смо подузели, кршење сигурности може имати посљедице по Вашу приватност. Да би их што више ограничили, препоручујемо да поднесете већи број мјера."

#: pro/dataleak/type-1/dataleak-report.php:74
#: pro/dataleak/type-3/dataleak-report.php:81
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Email:"
msgstr "Имејл:"

#: pro/dataleak/type-1/dataleak-report.php:38
#: pro/dataleak/type-3/dataleak-report.php:38
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Explanation of the nature of the breach:"
msgstr "Објашњење природе пробоја:"

#: pro/dataleak/type-1/dataleak-report.php:64
#: pro/dataleak/type-3/dataleak-report.php:71
#, php-format
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "If you would like more information about the data breach, please send a message to %s"
msgstr "Ако желите више информација о кршењу података, молимо вас да пошаљете поруку на %s"

#: pro/dataleak/type-1/dataleak-report.php:21
#: pro/dataleak/type-3/dataleak-report.php:21
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "In that incident, personal data was lost and there is no current back-up copy of that personal data."
msgstr "У том инциденту, лични подаци су изгубљени и не постоји тренутна копија тајних личних података."

#: pro/dataleak/type-1/dataleak-report.php:67
#: pro/dataleak/type-3/dataleak-report.php:74
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Kind regards, "
msgstr "Леп поздрав,"

#: pro/dataleak/type-1/dataleak-report.php:56
#: pro/dataleak/type-3/dataleak-report.php:63
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Measures a person involved can take to minimise damage:"
msgstr "Мере које особа која је укључена може подузети како би се штета свела на минималан ниво:"

#: pro/dataleak/type-1/dataleak-report.php:48
#: pro/dataleak/type-3/dataleak-report.php:54
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Measures we have taken:"
msgstr "Мере које смо подузели:"

#: pro/dataleak/type-1/dataleak-report.php:43
#: pro/dataleak/type-3/dataleak-report.php:48
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Possible consequences:"
msgstr "Могуће посљедице:"

#: pro/dataleak/type-1/dataleak-report.php:12
#: pro/dataleak/type-3/dataleak-report.php:12
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "RE: Information regarding personal data breaches"
msgstr "РЕ: Информације у вези кршења личних података"

#: pro/dataleak/type-1/dataleak-report.php:33
#: pro/dataleak/type-3/dataleak-report.php:33
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "We have therefore notified the national supervisory authority. As we expect possible adverse consequences for your privacy, we also inform you as a data subject. We would like to provide you with the following information in order to limit the possible consequences for you:"
msgstr "Стога смо обавестили национални надзорни орган. Како очекујемо могуће посљедице по вашу приватност, обавештавамо вас и као испитаника. Желимо вам пружити сљедеће информације како бисмо вам ограничили могуће посљедице:"

#: pro/dataleak/type-1/dataleak-report.php:61
#: pro/dataleak/type-3/dataleak-report.php:68
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "We hope that this letter has provided you with sufficient information about the security incident and its consequences. We are continuously working to improve security and counteract the possible consequences of this breach. We would like to apologize for any inconvenience you have experienced to date."
msgstr "Надамо се да вам је ово писмо доставило довољно информација о сигурносном инциденту и његовим посљедицама. Континуирано радимо на унапређивању сигурности и сузбијању могућих посљедица овог кршења. Желимо се испричати за све неугодности које сте до сада доживели."

#: pro/dataleak/type-1/dataleak-report.php:73
#: pro/dataleak/type-3/dataleak-report.php:80
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Website:"
msgstr "Веб страница:"

#: pro/dataleak/type-3/dataleak-report.php:44
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "When did it happen?"
msgstr "Када се догодило?"

#: pro/dataleak/type-1/dataleak-report.php:18
#: pro/dataleak/type-3/dataleak-report.php:18
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "With this letter, I would like to inform you of a recently discovered security incident in our organization."
msgstr "Овим писмом, желио бих вас обавестити о недавно откривеном сигурносном инциденту у нашој организацији."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:40
#, php-format
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "%s accepts no responsibility for the content of websites to which or from which a hyperlink or other reference is made. Products or services offered by third parties shall be subject to the applicable terms and conditions of those third parties."
msgstr "%s не преузима никакву одговорност за садржај веб локација на које се или са којих се врши хипервеза или друга референца. Производи или услуге које нуде треће стране подлежу примењивим условима и одредбама тих трећих страна."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:6
#, php-format
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "%s is committed to keeping this website up to date and accurate. Should you nevertheless encounter anything that is incorrect or out of date, we would appreciate it if you could let us know. Please indicate where on the website you read the information. We will then look at this as soon as possible. Please send your response by email to: [email_company]."
msgstr "%s је посвећен одржавању ове веб локације ажурном и тачном. Ако ипак наиђете на нешто што је нетачно или застарело, били бисмо вам захвални ако бисте нас обавестили. Наведите где на веб страници читате информације. Затим ћемо ово размотрити што је пре могуће. Молимо вас да свој одговор пошаљете е -поштом на: [email_company]."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:34
#, php-format
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "%s shall make every reasonable effort to protect its systems against any form of unlawful use. %s shall implement appropriate technical and organizational measures to this end, taking into account, among other things, the state of the art. However, it shall not be liable for any loss whatsoever, direct and/or indirect, suffered by a user of the website, which arises as a result of the unlawful use of its systems by a third party."
msgstr "%s улаже све разумне напоре да заштити свој систем од било којих облика незаконите употребе. %s проводи одговарајуће техничке и органзиационе мере у том циљу, узимајући у обзир, између осталог, статус уметности. Међутим, не сноси никакве губитке, директне и/или индиректне, које је претрпио корисник веб странице, а који су посљедица неовлаштене употребе система од треће стране."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:72
#, php-format
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "All intellectual property rights to content on this website are vested in %s or in third parties who have placed the content themselves or from whom %s has obtained a user license."
msgstr "Сва права интелектуалног власништва на садржаје на овој веб страници су стављена у %s или у треће стране које су саме ставиле садржаје или од које је %s добио корисничку лиценцу."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:60
#, php-format
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "All intellectual property rights to content on this website are vested in %s."
msgstr "Сва права интелектуалног власништва на садржаје на овој веб страници су стављена у %s."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:66
#, php-format
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "All intellectual property rights to content on this website are vested in third parties who have placed the content themselves or from whom %s has obtained a user license."
msgstr "Сва права интелектуалног власништва на садржаје на овој веб страници имају треће стране које су саме ставиле садржаје или од које је %s добио корисничку лиценцу."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:28
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Any personal data you provide us with in the context of your response or request for information will only be used in accordance with our privacy statement."
msgstr "Сви лични подаци које нам дате у контексту Вашег одговора или захтева за информацијама биће кориштени само у складу са нашом изјавом о приватности."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:79
#, php-format
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Copying, disseminating and any other use of these materials is not permitted without the written permission of %s, except and only insofar as otherwise stipulated in regulations of mandatory law (such as the right to quote), unless specific content dictates otherwise."
msgstr "Копирање, дисеминација и било које друго кориштење ових материјала није дозвољено без писменог допуштења од %s, осим и само у оном случају уколико је другачије одређено прописима обавезног права (као што је право на цитирање), осим ако специфични садржај не налаже другачије."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:85
#, php-format
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Copying, distributing and any other use of these materials is permitted without the written permission of %s."
msgstr "Копирање, дистрибуирање или било које друго кориштење ових материјала је дозвољено без писане дозволе %s."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:122
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "If you have any questions or problems with the accessibility of the website, please do not hesitate to contact us."
msgstr "Ако имате било каква питања или проблеме са приступачности веб странице, молимо не устручавајте се да нас контактирате."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:46
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Our employees shall make every effort to guarantee the accessibility of our website and to continuously improve it. Including for people who use special software due to a disability."
msgstr "Наши запосленици ће се потрудити да гарантују приступачност наше веб странице и да је континуирано унапређују. Укључујући и за људе који користе посебан софтвер због инвалидности."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:22
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Responses and privacy inquiries submitted by email or using a web form will be treated in the same way as letters. This means that you can expect a response from us within a period of 1 month at the latest. In the case of complex requests, we will let you know within 1 month if we need a maximum of 3 months."
msgstr "Одговори и истраге о приватности које се подносе е-поштом или кориштењем веб обрасца третираће се на исти начин као и писма. То значи да можете очекивати одговор од нас најкасније у року од једног месеца. У случају сложених захтева, јавићемо Вам у року од једног месеца ако нам затреба највише три месеца."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:91
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "The content on this website is available under a Creative Commons Attribution 3.0 Netherlands License unless specified otherwise."
msgstr "Садржај на овој веб страници доступан је под \"Creative Commons Attribution 3.0 Netherlands License\"  осим ако није наведено другачије."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:103
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "The content on this website is available under a Creative Commons Attribution No Derivative Works License, unless specified otherwise."
msgstr "Садржај на овој веб страници доступан је под \"Creative Commons Attribution No Derivative Works License\", осим ако није наведено другачије."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:109
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "The content on this website is available under a Creative Commons Attribution Non-Commercial License, unless specified otherwise."
msgstr "Садржај на овој веб страници доступан је под \"Creative Commons Attribution Non-Commercial License\", осим ако није наведено другачије."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:115
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "The content on this website is available under a Creative Commons Attribution Share Alike Non-Commercial License, unless specified otherwise."
msgstr "Садржај на овој веб страници доступан је под \"Creative Commons Attribution Share Alike Non-Commercial License\", осим ако није наведено другачије."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:97
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "The content on this website is available under a Creative Commons Attribution-Share Alike License, unless specified otherwise."
msgstr "Садржај на овој веб страници доступан је под \"Creative Commons Attribution-Share Alike License\", осим ако није наведено другачије."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:16
#, php-format
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "The use of the website and all its components (including forums) is subject to %sterms of use%s. The mere use of this website implies the knowledge and the acceptance of these terms of use."
msgstr "Кориштење веб странице и свих њених компоненти (укључујући и форуме) подлежу %sусловима употребе%s. Сама употреба ове веб странице подразумева знање и прихватање ових услова употребе."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:53
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "This website is therefore built according to the WCAG 2.1 level AA guidelines. These guidelines are internationally recognised agreements on accessibility, sustainability, interchangeability, and findability of websites."
msgstr "Ова веб страница је стога изграђена према смерницама АА нивоа WCAG 2.1 Ове смернице су међународно признати споразуми о приступачности, одрживости, замењивости и проналаску веб страница."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:10
#, php-format
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "We are not liable for loss as a result of inaccuracies or incompleteness, nor for loss resulting from problems caused by or inherent to the dissemination of information through the internet, such as disruptions or interruptions. When using web forms, we strive to limit the number of required fields to a minimum. For any loss suffered as a result of the use of data, advice or ideas provided by or on behalf of %s via this website, %s accepts no liability."
msgstr "Ми не сносимо одговорности за губитак као резултат нетачности или непотпуности, нити за губитак који је посљедица проблема узрокованих или инхерентних за расипање информација путем интернета, као што су прекиди. Када користите веб обрасце, настојимо ограничити број потребних поља на минимум. За сваки губитак претрпљен као резултат употребе података, савета или идеја које пружа или у име %s путем ове веб странице, %s не прихвата никакву одговорност."

#: cookiebanner/settings.php:705
msgid "Legal document links on banner"
msgstr "Везе правних докумената на банеру"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:122
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:111
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:133
#, php-format
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "%s participates in the IAB Europe Transparency & Consent Framework and complies with its Specifications and Policies. It uses the Consent Management Platform with the identification number %s."
msgstr "%s учествује у \"IAB Europe Transparency & Consent Framework\" и у сагласности са њеним спецификацијама и политикама. Користи платформу за управљање сагласности са идентификацијским бројем %s."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:77
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:72
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:76
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "a request for the name or online contact information of a parent or child that is used for the sole purpose of obtaining parental consent or providing notice and where such information is not maintained in retrievable form by the operator if parental consent is not obtained after a reasonable time;"
msgstr "захтев за име или податке за контакт на интернету родитеља или детета који се користе само у сврху прибављања пристанка родитеља или пружања обавести и ако се такве информације не одржавају у дохвативом облику од стране оператора ако се пристанак родитеља не добије након разумног времена;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:176
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "access to data;"
msgstr "приступ подацима;"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:153
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Accessing and modifying your data"
msgstr "Приступање и измена ваших података"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:212
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Annex"
msgstr "Анекс"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:178
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "anonymization, blocking, or deletion of unnecessary, excessive, or processed data in disagreement with the provisions of the General Law for the Protection of Personal Data (LGPD);"
msgstr "анонимизирање, блокирање или брисање непотребних, прекомерних или обрађених података у супротности са одредбама Општег закона о заштити личних података (LGPD);"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:47
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:45
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:46
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Chat/messageboard"
msgstr "Ћаскање/табла за поруке"

#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:220
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Complaints email:"
msgstr "Емаил за жалбе:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:200
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:180
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:201
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Contact details"
msgstr "Контакт детаљи"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:40
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:39
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:39
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Content created by a child and publicly shared"
msgstr "Садржај који је креирало дете и јавно делио"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:180
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:160
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:181
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Cookies"
msgstr "Колачићи"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:177
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "correction of incomplete, inaccurate, or outdated data;"
msgstr "исправка непотпуних, нетачних или застарелих података;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:128
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:126
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Country or state in which this operator is located:"
msgstr "Држава или земља у којој је овај оператер смештен:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:121
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:37
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Country or state in which this service provider is located:"
msgstr "Држава или земља у којој је смештен овај давалац услуга:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:147
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:147
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Country or state in which this third party is located:"
msgstr "Држава или земља у којој је смештена ова трећа страна:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:62
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:82
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:48
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:71
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:66
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:89
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Country:"
msgstr "Земља:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:84
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:73
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:91
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Data:"
msgstr "Подаци:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:180
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "deletion of personal data processed with the consent of the holder, except in the cases provided for in art. 16 of the General Law for the Protection of Personal Data (LGPD);"
msgstr "брисање личних података обрађених уз сагласност имаоца, осим у случајевима предвиђеним чл. 16 Општег закона о заштити личних података (LGPD);"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:55
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:52
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:54
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Email contact"
msgstr "Имејл контакт"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:207
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:232
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:187
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:194
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:208
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:241
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:222
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:140
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:231
#, php-format
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "For our privacy statement regarding children, please see our dedicated %sChildren's Privacy Statement%s"
msgstr "За нашу изјаву о приватности у вези с децом, молимо вас да видите нашу посвећену  %sизјава о приватности за ђецу%s"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:49
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:48
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "For this purpose we use the following data:"
msgstr "У ту сврху користимо сљедеће податке:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:47
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "For this purpose we use the following data: "
msgstr "У ту сврху користимо сљедеће податке:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:140
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:85
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:123
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:147
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Google may not use the data for any other Google services."
msgstr "Google можда неће користити податке за било које друге Google услуге."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:174
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:175
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "How we respond to Do Not Track signals & Global Privacy Control "
msgstr "Како ми одговарамо Do Not Track signals & Global Privacy Control "

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:165
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If our website or organisation is involved in a merger or acquisition, your details may be disclosed to our advisers and any prospective purchasers and will be passed on to the new owners."
msgstr "Ако је наша веб страница или организација укључена у спајање или аквизицију, ваши подаци могу бити откривени нашим саветницима и свим потенцијалним купцима и биће прослеђени новим власницима."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:90
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:84
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:89
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "if the operator uses reasonable efforts to provide a parent notice of the name and online contact information collected from the child, the purposes for which it is to be used, and an opportunity for the parent to request that the operator make no further use of the information and that it not be maintained in retrievable form; or"
msgstr "ако оператор користи разумне напоре за давање родитељске обавести о имену и он-лине контакт информацијама прикупљеним од детета, сврхе за које се треба користити, те прилику да родитељ затражи да оператор више не користи информације и да се она не одржава у приступачној форми; или"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:181
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you are not satisfied with the way in which we handle (a complaint about) the processing of your personal data, you have the right to submit a complaint to the Data Protection Authority."
msgstr "Уколико нисте задовољни начином на који се ми рукујемо (притужбом на) обраду Ваших личних података, имате право поднети притужбу у Управу за заштиту података."

#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:211
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you are not satisfied with the way in which we handle (a complaint about) the processing of your personal data, you have the right to submit a complaint to the Information Regulator South Africa:"
msgstr "Ако нисте задовољни начином на који се ми носимо са (притужбом на) обраду Ваших личних података, имате право поднети притужбу Регулатору информација Јужна Африка:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:201
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you are not satisfied with the way in which we handle (a complaint about) the processing of your personal data, you have the right to submit a complaint to the National Data Protection Authority (ANPD):"
msgstr "Ако нисте задовољни начином на који поступамо (жалба због) обраде ваших личних података, имате право поднети жалбу Националном телу за заштиту података (ANPD):"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:33
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:34
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you don't provide us with your personal information, we may not be able to provide you with the information, products or assistance that you are seeking."
msgstr "Ако нам не пружите ваше личне податке, можда вам нећемо моћи пружити информације, производе или помоћ коју тражите."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:161
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:190
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you give us your consent to process your data, you have the right to revoke that consent and to have your personal data deleted."
msgstr "Ако нам дате вашу сагласност за обраду ваших података, имате право да опозвате ту сагласност и да ваше личне податке обришете."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:116
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions or want to know which personal data we have about you, please contact us. Please make sure to always clearly state who you are, so that we can be certain that we do not modify or delete any data of the wrong person. We shall provide the requested information only upon receipt of a verifiable consumer request. You can contact us by using the information below."
msgstr "Ако имате питања или желите знати које личне податке имамо о Вама, молимо Вас да нас контактирате. Молимо да се побринете да увијек јасно кажете ко сте, како бисмо били сигурни да не мењамо или бришемо било какве податке погрешне особе. Затражену информацију ћемо донети тек по захтеву верификованог потрошача. Можете нас контактирати користећи информације у наставку."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:156
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:185
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions or want to know which personal data we have about you, please contact us. You can contact us by using the information below. You have the following rights:"
msgstr "Ако имате питања или желите знати које личне податке имамо о Вама, молимо Вас да нас контактирате. Можете нас контактирати користећи информације у наставку. Имате сљедећа права:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:173
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions or want to know which personal data we have about you, please contact us. You can contact us by using the information below. Your rights with respect to personal data:"
msgstr "Ако имате питања или желите да знате које личне податке имамо о вама, контактирајте нас. Можете нас контактирати користећи доње информације. Ваша права у погледу личних података:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:25
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:24
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:24
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions, or want to know exactly what data we keep of you or your child, please contact us."
msgstr "Ако имате било каква питања, или желите знати које тачно податке чувамо о Вама или Вашем детету, молимо вас да нас контактирате."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:23
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:23
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:18
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:23
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions, or want to know exactly what data we keep of you, please contact us."
msgstr "Ако имате било каква питања, или желите знати које тачно податке чувамо од Вас, молимо Вас да нас контактирате."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:75
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "if, before any additional response after the initial response to the child, the operator uses reasonable efforts to provide a parent notice of the online contact information collected from the child, the purposes for which it is to be used, and an opportunity for the parent to request that the operator make no further use of the information and that it not be maintained in retrievable form;"
msgstr "ако, прије било ког додатног одговора након почетног одговора детету, оператер користи разумне напоре да пружи родитељима обавест о он-лине контакт информацијама прикупљеним од детета, сврхе за које се треба користити, те прилику да родитељ затражи да оператор не користи даље информације и да се не одржава приступачном облику;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:80
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:79
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "if, before any additional response after the initial response to the child, the operator uses reasonable efforts to provide a parent notice of the online contact information collected from the child, the purposes for which it is to be used, and an opportunity for the parent to request that the operator make no further use of the information and that it not be maintained in retrievable form; or"
msgstr "ако, прије било ког додатног одговора након почетног одговора детету, оператер користи разумне напоре да пружи родитељима обавест о он-лине контакт информацијама прикупљеним од детета, сврхе за које се треба користити, те прилику да родитељ затражи да оператор не користи даље информације и да се не одржава у приступачном облику; или"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:17
#, php-format
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "In this privacy statement, we explain what we do with the data we obtain about children via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of Brazilian privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "У овој изјави о приватности објашњавамо шта радимо са подацима које добијамо о деци путем %s. Препоручујемо вам да пажљиво прочитате ову изјаву. У нашој обради поштујемо захтеве бразилског законодавства о приватности. То, између осталог, значи:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:16
#, php-format
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "In this Privacy Statement, we explain what we do with the data we obtain about children via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of Canadian privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "У овој Изјави о приватности објашњавамо шта радимо са подацима које добијамо о деци путем %s. Препоручујемо да пажљиво прочитате ову изјаву. У нашој обради поштујемо захтеве канадског законодавства о приватности. То између осталог значи да:"

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:16
#, php-format
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "In this privacy statement, we explain what we do with the data we obtain about children via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of South African privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "У овој Изјави о приватности објашњавамо шта радимо са подацима које добијамо о деци путем %s. Препоручујемо да пажљиво прочитате ову изјаву. У нашој обради поштујемо захтеве Јужноафричког законодавства о приватности. То између осталог значи да:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:15
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:15
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:15
#, php-format
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "In this privacy statement, we explain what we do with the data we obtain about you via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "У овој изјави о приватности објашњавамо шта радимо са подацима које добијамо о вама путем %s. Препоручујемо да пажљиво прочитате ову изјаву. У нашој обради поштујемо захтеве законодавства о приватности. То између осталог значи да:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:181
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "information on public and private entities with which the controller shared data;"
msgstr "информације о јавним и приватним субјектима са којима је контролор поделио податке;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:182
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "information on the possibility of not providing consent and on the consequences of denial."
msgstr "информације о могућности давања сагласности и о посљедицама одбијања."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:61
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:81
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:47
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:70
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:65
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:88
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:88
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:82
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:87
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "not disclosed on the site,"
msgstr "није откривено на сајту,"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:87
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:81
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:86
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "not used to recontact the child or for any other purpose; and"
msgstr "не користи се за реконтакт детета или у било коју другу сврху; и"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:76
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:71
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:75
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "online contact information collected from a child that is used only to respond directly on a one-time basis to a specific request from the child and is not used to recontact the child and is not maintained in retrievable form by the operator;"
msgstr "информације о контакту на интернету прикупљене од детета које се користи само за директно реаговање на одређени захтев детета и не користи се за реконтакт детета и не одржава се у приступачној форми од стране оператера;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:78
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:73
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:77
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "online contact information collected from a child that is used only to respond more than once directly to a specific request from the child and is not used to recontact the child beyond the scope of that request"
msgstr "онлине контакт информације прикупљене од детета које се користи само да би се одговорило више пута директно на одређени захтев детета и не користи се за реконтакт детета изван опсега тог захтева"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:118
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:116
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Operators"
msgstr "Оператери"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:185
#, php-format
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our Data Protection Officer has been registered with the data protection authority in an EU Member State. If you have any questions or requests with respect to this privacy statement or for the Data Protection Officer, you may contact %s, via %s or %s"
msgstr "Наш службеник за заштиту података је регистрован код ауторитета за заштиту података у држави чланице ЕУ. Ако имате било која питања или захтеве у вези с овом изјавом о приватности или за службеника за заштиту података, можете контактирати %s, преко %s или %s"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:175
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:155
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:70
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:176
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website does not respond to and does not support the Do Not Track (DNT) header request field."
msgstr "Наша веб страница не одговара и не подржава поље захтева за заглавље Do Not Track (DNT)."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:216
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:134
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:225
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website is not designed to attract children and it is not our intent to collect personal data from children under the age of consent in their country of residence. We therefore request that children under the age of consent do not submit any personal data to us."
msgstr "Наша веб страница није осмишљена тако да привлачи децу и није нам намера прикупљати личне податке од деце испод доби сагласности у њиховој земљи пребивалишта. Стога тражимо да нам деца испод доби од сагласности не подносе никакве личне податке."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:149
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:64
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website responds to and supports the Do Not Track (DNT) header request field. If you turn DNT on in your browser, those preferences are communicated to us in the HTTP request header, and we will not track your browsing behavior."
msgstr "Наша веб страница одговара и подржава поље захтева за заглавље Do Not Track (DNT). Ако укључите DNT у вашем прегледнику, те преференце нам се комуницирају у заглављу HTTP захтева, а ми нећемо пратити ваше понашање прегледања."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:181
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:100
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:161
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:90
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:182
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:110
#, php-format
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website uses cookies. For more information about cookies, please refer to our %sCookie Policy%s."
msgstr "Наша веб страница користи колачиће. За више информација о колачићима, молимо Вас да се обратите нашој %sPolitika kolačića%s."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:76
#, php-format
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website uses cookies. For more information about cookies, please refer to our Cookie Policy on our %s[cookie-statement-title]%s webpage."
msgstr "Наша веб страница користи колачиће. За више информација о колачићима, молимо Вас да на нашој веб страници %s[cookie-statement-title]%s видите нашу Политику колачића."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:68
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:63
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:67
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Parents and guardians can refuse their consent, and can request that we delete any personal information we might have already collected. This might also mean that an account or membership will be terminated."
msgstr "Родитељи и старатељи могу одбити њихов пристанак, и могу затражити да избришемо све личне податке које смо можда већ прикупили. То би могло значити и да ће рачун или чланство бити прекинуто."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:201
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:181
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:202
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Please contact us at the address below if you have any questions about this Children’s Privacy Statement or about our collection and use practices:"
msgstr "Молимо Вас да нас контактирате на адресу испод ако имате било која питања о овој Изјави о приватности за децу или о нашој пракси прикупљања и употребе:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:185
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:165
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:193
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Please make sure to always clearly state who you are, so that we can be certain that we do not modify or delete any data of the wrong person."
msgstr "Молимо Вас да се побринете да увијек јасно кажете ко сте, како бисмо били сигурни да не мењамо или бришемо било какве податке погрешне особе."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:179
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "portability of data to another service or product provider, upon express request, in accordance with the regulations of the national authority, observing commercial and industrial secrets;"
msgstr "преносивост података другом пружаоцу услуга или производа, на изричит захтев, у складу са прописима државних органа, поштујући пословне и индустријске тајне;"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:37
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Processors"
msgstr "Процесори"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:127
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:146
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:120
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:36
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:125
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:146
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Purpose of the data transfer:"
msgstr "Сврха преноса података:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:63
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:83
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:49
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:72
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:67
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:90
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Purpose:"
msgstr "Сврха:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:29
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:30
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:28
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Purposes"
msgstr "Сврхе"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:34
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:34
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:33
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Registration"
msgstr "Регистрација"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:159
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:188
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Right of access: You have the right to access your personal data that is known to us."
msgstr "Право на приступ: Имате право приступа вашим личним подацима који су нам познати."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:163
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:191
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Right to object: you may object to the processing of your data. We comply with this, unless there are justified grounds for processing."
msgstr "Право на приговор: можете се противити обради ваших података. Ми поштујемо ово, осим ако нема оправданих основа за обраду."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:160
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:189
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Right to rectification: you have the right to supplement, correct, have deleted or blocked your personal data whenever you wish."
msgstr "Право на исправак: имате право допунити, исправити, обрисати или блокирати ваше особне податке кад год желите."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:162
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Right to transfer your data: you have the right to request all your personal data from the controller and transfer it in its entirety to another controller."
msgstr "Право на пренос ваших података: имате право затражити све ваше личне податке од контролора и пренети их у потпуности другом контролору."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:185
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:165
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:186
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:112
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:100
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:106
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:112
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:110
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sharing with other parties"
msgstr "Дељење с другим странкама"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:41
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:40
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:40
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sometimes children are creating content on our website, and sometimes personal information is inserted by the child in the created content. Where possible we try to delete that personal information or ask verifiable consent for the parents or guardians."
msgstr "Понекад деца креирају садржај на нашој веб страници, а понекад и личне информације дете умеће у креирани садржај. Где је могуће покушавамо избрисати те личне податке или затражити поверљиву сагласност за родитеље или старатеље."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:35
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:34
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sometimes children need to register on our website in order to play games or to view content. For this purpose we use the following data:"
msgstr "Понекад се деца требају регистровати на нашој веб страници како би играла игре или прегледала садржај. У ту сврху користимо сљедеће податке:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:35
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sometimes children need to register on our website in order to play games or to view content. For this purpose we use the following data: "
msgstr "Понекад се деца требају регистровати на нашој веб страници како би играла игре или прегледала садржај. У ту сврху користимо сљедеће податке: "

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:56
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:55
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sometimes it is necessary that we ask for an email address. We will do this in order to respond to a request or question from a child."
msgstr "Понекад је потребно да тражимо е-маил адресу. Учинићемо то како бисмо одговорили на захтев или питање детета."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:92
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:86
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:91
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "the collection, use, or dissemination of such information by the operator of such a website or online service necessary"
msgstr "прикупљање, кориштење, или дисеминација таквих информација од стране оператера такве веб странице или потребне онлине услуге"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:63
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "The General Law for the Protection of Personal Data (LGPD) requires that we search consent from a parent or guardian if we wish to collect personal data from a child. We use the following method(s):"
msgstr "Општи закон о заштити личних података (LGPD) захтева да тражимо сагласност родитеља или старатеља ако желимо да прикупљамо личне податке од детета. Користимо следеће методе (методе):"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:145
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:90
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:128
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:153
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "The inclusion of full IP addresses is blocked by us."
msgstr "Укључивање пуних IP адреса је блокирано од стране нас."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:84
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:78
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:83
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "the name of the child and online contact information (to the extent reasonably necessary to protect the safety of a child participant on the site)"
msgstr "име детета и информације о контакту на интернету (у мјери у разумно потребној за заштиту сигурности детета судионика на сајту)"

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:62
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "The Protection Of Personal Information Act requires that we search consent from a parent or guardian if we wish to collect personal data from a child. We use the following method(s):"
msgstr "Акт о заштити личних информација захтева да тражимо сагласност родитеља или старатеља ако желимо прикупљати личне податке од детета. Користимо сљедеће методе:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:190
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:154
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:170
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:99
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:137
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:191
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:163
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "The security measures we use consist of:"
msgstr "Сигурносне мјере које користимо се састоје од:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:48
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:46
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:47
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "There are games or activities that allow children to communicate with each other through a chatsystem or a messageboard. To protect children we employ filters , and recommend that parents supervise their children."
msgstr "Постоје игре или активности које омогућавају деци да међусобно комуницирају путем чет система или табле за поруке. Да би заштитили децу користимо филтере и препоручујемо родитељима да надзиру своју децу."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:137
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:59
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:137
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Third parties"
msgstr "Треће стране"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:108
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement does not apply to third party websites connected by links on our website. We cannot guarantee that these third parties handle your personal data in a reliable or secure manner. We recommend you read the privacy statements of these websites prior to making use of these websites."
msgstr "Ова изјава о приватности се не односи на вебстранице трећих страна повезане линковима на нашој веб страници. Не можемо гарантовати да ове треће стране рукују вашим личним подацима на поуздан или сигуран начин. Препоручујемо да прочитате изјаве о приватности ових веб страница прије употребе ових веб страница."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:163
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:146
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:174
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement does not apply to third-party websites connected by links on our website. We cannot guarantee that these third parties handle your personal data in a reliable or secure manner. We recommend you read the privacy statements of these websites prior to making use of these websites."
msgstr "Ова изјава о приватности се не односи на веб странице трећих страна повезане линковима на нашој веб страници. Не можемо гарантовати да ове треће стране рукују вашим личним подацима на поуздан или сигуран начин. Препоручујемо да прочитате изјаве о приватности ових веб страница прије употребе ових веб страница."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:10
#, php-format
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last changed on %s, last checked on %s, and applies to citizens and legal permanent residents of Canada."
msgstr "Ова изјава о приватности је посљедњи пут промењена на %s, посљедњи пут проверена на %s, и односи се на грађане и правне сталне становнике Канаде."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:11
#, php-format
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last changed on %s, was last checked on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Brazil."
msgstr "Ова изјава о приватности је посљедњи пут промењена %s, последњи пут је проверена %s и односи се на грађане и легалне сталне становнике Бразила."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:10
#, php-format
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This Privacy Statement was last changed on %s, was last checked on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Canada."
msgstr "Ова Изјава о приватности је посљедњи пут промењена на %s, посљедњи пут је проверена на %s и односи се на грађане и правне сталне становнике Канаде."

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:10
#, php-format
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last changed on %s, was last checked on %s and applies to citizens and legal permanent residents of South Africa."
msgstr "Ова Изјава о приватности је посљедњи пут промењена на %s, посљедњи пут је проверена на %s и односи се на грађане и правне сталне становнике Јужне Африке."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:10
#, php-format
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Brazil."
msgstr "Ова изјава о приватности је посљедњи пут ажурирана %s и односи се на грађане и легалне сталне становнике Бразила."

#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:10
#, php-format
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of South Africa."
msgstr "Ова изјава о приватности је посљедњи пут ажурирана на %s и односи се на грађане и правне сталне становнике Јужне Африке."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:6
#, php-format
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of the European Economic Area and Switzerland."
msgstr "Ова изјава о приватности је посљедњи пут ажурирана на %s и односи се на грађане и правне сталне становнике Европске Економске Регије.и Швицарске"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:184
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Privacy Statement."
msgstr "Да бисте остварили ова права, контактирајте нас. Молимо погледајте контакт податке на дну ове Изјаве о приватности."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:94
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:88
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:93
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "to protect the security or integrity of its website;"
msgstr "да заштити сигурност или интегритет своје веб странице;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:108
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:97
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:119
#, php-format
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "To provide the best experiences, we and our partners use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us and our partners to process personal data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions. For more information about these technologies and partners, please refer to our %sCookie Policy%s."
msgstr "Да бисмо пружили најбоља искуства, ми и наши партнери користимо технологије као што су колачићи за похрану и/или приступ информацијама о уређају. Пристанак на ове технологије омогућит ће нама и нашим партнерима обраду личних података као што су понашање у претраживањима или јединствени ID-ови на овим страницама. Не давање сагласности или повлачење сагласности, може да утиче на одређене особине и функције. За више информација о овим технологијама и партнерима, молимо вас да се обратите нашој %sCookie Policy%s."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:96
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:90
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:95
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "to respond to judicial process; or"
msgstr "да реагују на судски процес; или"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:95
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:89
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:94
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "to take precautions against liability;"
msgstr "да предузмемо мере опреза против одговорности;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:97
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:91
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:96
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "to the extent permitted under other provisions of law, to provide information to law enforcement agencies or for an investigation on a matter related to public safety"
msgstr "у мери у којој је дозвољено по другим одредбама закона, да пружа информације агенцијама за спровођење закона или за истрагу о ствари која се односи на јавну сигурност"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:86
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:80
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:85
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "used only for the purpose of protecting such safety;"
msgstr "користи само у сврху заштите такве сигурности;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:62
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:58
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:61
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Verifiable Parental Consent"
msgstr "Верификован родитељски пристанак"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:69
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Verifiable parental consent is not required in the case of:"
msgstr "Верификован родитељски пристанак није неоопходан у случају:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:20
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:18
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:19
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:18
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:13
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:19
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:18
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we aim to limit our collection of personal data to only the personal data required for legitimate purposes;"
msgstr "циљ нам је ограничити наше прикупљање личних података само на личне податке потребне за легитимне сврхе;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:151
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:160
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We are committed to the security of personal data. We take appropriate security measures to limit abuse of and unauthorised access to personal data. This ensures that only the necessary persons have access to your data, that access to the data is protected, and that our security measures are regularly reviewed."
msgstr "Предани смо сигурности личних података. Подузимамо одговарајуће сигурносне мере да ограничимо злоупотребу и неовлаштен приступ личним подацима. То осигурава да само потребне особе имају приступ вашим подацима, да је приступ подацима заштићен, те да се наше сигурносне мере редовно прегледају."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:166
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:96
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:134
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We are committed to the security of personal data. We take appropriate security measures to limit abuse of and unauthorized access to personal data. This ensures that only the necessary persons have access to your data, that access to the data is protected, and that our security measures are regularly reviewed."
msgstr "Предани смо сигурности личних података. Подузимамо одговарајуће сигурносне мере да ограничимо злоупотребу и неовлаштен приступ личним подацима. То осигурава да само потребне особе имају приступ вашим подацима, да је приступ подацима заштићен, те да се наше сигурносне мере редовно прегледају."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:18
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we clearly state the purposes for which we process personal data. We do this by means of this Privacy Statement;"
msgstr "јасно излажемо сврхе за које обрађујемо личне податке. Ово радимо овим Изјавама о приватности;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:19
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:17
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:17
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:12
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:18
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:17
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we clearly state the purposes for which we process personal data. We do this by means of this privacy statement;"
msgstr "јасно излажемо сврхе за које обрађујемо личне податке. Ово радимо овим Изјавама о приватности;"

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:161
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We disclose personal information if we are required by law or by a court order, in response to a law enforcement agency, or if we believe disclosure may facilitate an investigation related to protect the safety of a child."
msgstr "Откривамо личне податке ако смо обавезни законом или судским налогом, као одговор на агенцију за спровођење закона, или ако верујемо да откривање може да олакша истрагу везану за заштиту безбедности детета."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:156
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:113
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:156
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We do not share data with third parties."
msgstr "Не делимо податке са трећим странама."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:93
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:83
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:102
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We do not share your data with third parties."
msgstr "Ваше податке не делимо са трећим странама."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:21
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:20
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:20
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we first request consent from parents to process the personal data in cases requiring parental consent;"
msgstr "прво тражимо сагласност родитеља за обраду личних података у случајевима за које је за то била затражена сагласност родитеља;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:19
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:19
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:14
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:19
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we first request your explicit consent to process your personal data in cases requiring your consent;"
msgstr "ми прво тражимо вашу изричиту сагласност за обраду ваших личних података у случајевима који захтевају ваш пристанак;"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:163
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:253
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We have appointed a contact person for the organization’s policies and practices and to whom complaints or inquiries can be forwarded:"
msgstr "Именовали смо контакт особу за политике и праксе организације и на коју се могу проследити притужбе или истраге:"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:207
#, php-format
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We have appointed a representative within the EU. If you have any questions or requests with respect to this privacy statement or for our representative, you may contact %s, via %s, %s or by telephone on %s."
msgstr "Именовали смо представника унутар ЕУ. Ако имате било која питања или захтеве у вези с овом изјавом о приватности или за нашег представника, можете контактирати %s, преко %s, %s или телефоном на %s."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:80
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:118
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We have concluded a data Processing Agreement with Google."
msgstr "Са Google-ом смо закључили Уговор о обради података."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:135
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:141
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We have concluded a data processing agreement with Google."
msgstr "Са Google-ом смо закључили уговор о обради података."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:130
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We keep track of anonymised statistics to gain insight into how often and in what way visitors use our website."
msgstr "Пратимо анонимне статистике како бисмо стекли увид у то колико често и на који начин посетиоци користе нашу веб страницу."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:190
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:199
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We make decisions on the basis of automated processing with respect to matters that may have (significant) consequences for individuals. These are decisions taken by computer programmes or systems without human intervention."
msgstr "Одлуке доносимо на основу аутоматизоване обраде с поштовањем ствари које могу имати (значајне) посљедице за појединце. То су одлуке које доносе компјутерски програми или системи без људске интервенције."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:170
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We make decisions on the basis of automated processing with respect to matters that may have (significant) consequences for individuals. These are decisions taken by computer programs or systems without human intervention."
msgstr "Одлуке доносимо на основу аутоматизоване обраде с поштовањем ствари које могу имати (значајне) посљедице за појединце. То су одлуке које доносе компјутерски програми или системи без људске интервенције."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:46
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:47
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share or disclose this data to operators for the following purposes:"
msgstr "Ове податке делимо или откривамо оператерима само у сљедеће сврхе:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:106
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:113
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:107
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:105
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:111
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share or disclose this data to other recipients for the following purposes:"
msgstr "Ове податке делимо или откривамо другим примаоцима само у сљедеће сврхе:"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:31
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share or disclose this data to processors for the following purposes:"
msgstr "Ове податке делимо или откривамо процесорима само у сљедеће сврхе:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:39
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:40
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share this data with operators and with other third parties for which consent must be obtained."
msgstr "Ове податке делимо само са оператерима и другим трећим странама за које се мора добити сагласност."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:24
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share this data with processors and with other third parties for which consent must be obtained."
msgstr "Ове податке делимо само са обрађивачима и другим трећим странама за које се мора добити сагласност."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:101
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share this data with Service Providers and with the following categories of third-party persons or entities:"
msgstr "Ове податке делимо само са даваоцима услуга и са сљедећим категоријама особа или ентитета трећих страна:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:167
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:112
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:150
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:179
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We reserve the right to make amendments to this privacy statement. It is recommended that you consult this privacy statement regularly in order to be aware of any changes. In addition, we will actively inform you wherever possible."
msgstr "Задржавамо право да направимо амандмане на ову изјаву о приватности. Препоручује се да редовно консултујте ову изјаву о приватности како бисте били свесни било какве промене. Осим тога, активно ћемо вас обавестити где год је то могуће."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:23
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:22
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:22
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we respect the right to access children’s personal data or have it corrected or deleted, at the request of a parent or guardian."
msgstr "поштујемо право приступа особним подацима деце или да их исправимо или избришемо, на захтев родитеља или скрбника."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:21
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:21
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:16
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:21
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we respect your right to access your personal data or have it corrected or deleted, at your request."
msgstr "поштујемо Ваше право на приступ Вашим личним подацима или да их исправимо или избришемо, на Ваш захтев."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:59
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We search consent from a parent or guardian if we wish to collect personal data from a child. We use the following method(s):"
msgstr "Тражимо пристанак од родитеља или старатеља ако желимо прикупљати личне податке од детета. Користимо сљедеће методе:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:128
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We shall give access to personal information in an alternative format to an individual with a sensory disability who has a right of access to personal information under PIPEDA and who requests that it be transmitted in the alternative format if (a) a version of the information already exists in that format; or (b) its conversion into that format is reasonable and necessary in order for the individual to be able to exercise rights."
msgstr "Даћемо приступ личним информацијама у алтернативном формату појединцу са сензорним инвалидитетом који има право приступа личним информацијама под PIPEDA и који тражи да се преносе у алтернативном формату ако (а) верзија информација већ постоји у том формату; или (б) његова конверзија у тај формат је разумна и неопходна како би појединац могао да користи права."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:22
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:21
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:21
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we take appropriate security measures to protect the personal data of children and also require this from parties that process personal data on our behalf;"
msgstr "подузимамо одговарајуће сигурносне мере за заштиту личних података деце и то такођер захтевамо од странака које обрађују личне податке у наше име;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:20
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:20
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:15
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:20
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we take appropriate security measures to protect your personal data and also require this from parties that process personal data on our behalf;"
msgstr "подузимамо одговарајуће сигурносне мере како бисмо заштитили ваше личне податке и такођер то захтевамо од странака које обрађују личне податке у наше име;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:30
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:31
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:29
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We use the personal data from children for one or more of the following purposes:"
msgstr "Личне податке ђеце користимо у једну или више од сљедећих сврха:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:42
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:41
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We will also ask for consent when we plan to post content publicly. For this purpose we might use the following data:"
msgstr "Такођер ћемо затражити сагласност када планирамо јавно постављати садржаје. У ту сврху можемо користити сљедеће податке:"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:41
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We will also ask for consent when we plan to post content publicly. For this purpose we might use the following data: "
msgstr "Такођер ћемо затражити сагласност када планирамо јавно постављати садржаје. У ту сврху можемо користити сљедеће податке:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:206
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:231
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:186
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:193
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:207
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:240
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Website:"
msgstr "Веб страница:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:72
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:67
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:71
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "When verifiable parental consent is not required"
msgstr "Када није потребна верификована сагласност родитеља"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:81
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:80
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "without notice to the parent in such circumstances as the Information Commissioner's Office may determine are appropriate, taking into consideration the benefits to the child of access to information and services, and risks to the security and privacy of the child;"
msgstr "Имате сљедећа права у погледу ваших личних података;"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:121
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You have the following rights with respect to your personal data"
msgstr "Имате сљедећа права у погледу ваших личних података"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:127
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You have the right to address a challenge concerning non-compliance with PIPEDA to our organization and, if the issue is not resolved, to the Office of the Privacy Commissioner of Canada."
msgstr "Имате право да се суочите са изазовом који се тиче неусвајања са PIPEDA-ом према нашој организацији и, ако се то питање не ријеши, канцеларији комесара за приватност Канаде."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:158
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:187
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You have the right to know why your personal data is needed, what will happen to it, and how long it will be retained for."
msgstr "Имате право да знате зашто су потребни ваши лични подаци, шта ће бити са њима, и колико дуго ће се задржати."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:126
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You have the right to withdraw consent at any time, subject to legal or contractual restrictions and reasonable notice. You will be informed of the implications of such withdrawal."
msgstr "Имате право да повучете сагласност у било којем тренутку, подложу законским или уговорним ограничењима и разумном обавести. Бићете обавештени о импликацијама таквог повлачења."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:124
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You may request an overview, in a commonly used format, of the data we process about you."
msgstr "Можете затражити преглед, у често кориштеном формату, података које обрађујемо о вама."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:125
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You may request correction or deletion of the data if it is incorrect or not or no longer relevant. Where appropriate, the amended information shall be transmitted to third parties having access to the information in question."
msgstr "Можете затражити корекцију или брисање података ако су нетачни или нису или нису више релевантни. Према одговарајућем, измјењене информације се преносе трећим странама које имају приступ дотичним информацијама."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:123
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You may submit a request for access to the data we process about you."
msgstr "Можете поднијети захтев за приступ подацима које обрађујемо о вама."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:170
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:115
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:182
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Accessing and modifying your data"
msgstr "Приступ и измена ваших података"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:166
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:111
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:149
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:178
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Amendments to this privacy statement"
msgstr "Амандмани на ову изјаву о приватности"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:242
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:169
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:261
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Annex"
msgstr "Анекс"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:189
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:169
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:198
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Automated decision-making"
msgstr "Аутоматизовано доношење одлука"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:215
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:221
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:133
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:139
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:224
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:230
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Children"
msgstr "Деца"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:227
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:145
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:189
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:236
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Contact details"
msgstr "Контакт детаљи"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:99
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:107
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:75
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:89
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:96
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:109
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:118
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Cookies"
msgstr "Колачићи"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:184
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Data Protection Officer"
msgstr "Службеник за заштиту података"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:10
#, php-format
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "In this privacy statement, we explain what we do with the data we obtain about you via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "У овој изјави о приватности објашњавамо шта радимо са подацима које добијамо о вама путем %s. Препоручујемо да пажљиво прочитате ову изјаву. У нашој обради поштујемо захтеве законодавства о приватности. То између осталог значи да:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:52
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:53
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Operators"
msgstr "Оператери"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:150
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:95
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:133
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:159
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:155
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:38
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:45
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:92
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:23
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:30
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:82
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:155
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:39
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:46
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:101
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Sharing with other parties"
msgstr "Дељење са другим странама"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:200
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:180
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:210
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Submitting a complaint"
msgstr "Подношење жалбе"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:71
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:76
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Third parties"
msgstr "Треће стране"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:107
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Third party websites"
msgstr "Веб странице треће стране"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:162
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:145
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:173
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Third-party websites"
msgstr "Веб странице треће стране"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:26
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:27
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "We also collect or may have collected personal information that we buy or receive from a third party. This is done under the following circumstances"
msgstr "Такођер прикупљамо или смо можда прикупили личне податке које купујемо или примамо од треће особе. То се ради под сљедећим околностима"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:32
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:33
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "What if you don't provide us with your personal information?"
msgstr "Шта ако нам не дате своје личне податке?"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:442
msgctxt "Legal document processing agreemen:paragraph title"
msgid "Engagement of third parties and/or sub-processors"
msgstr "Ангажман трећих страна и/или под-процесора"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:363
#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:369
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:363
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:369
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "(Signature)"
msgstr "(Потпис)"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:6
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:6
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "1. [organisation_name]"
msgstr "1. [organisation_name]"

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:60
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:56
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "A breach of security that accidentally or unlawfully results in the destruction, loss, alteration or unauthorised disclosure or access to personal data transmitted, stored or otherwise processed."
msgstr "Кршење сигурности које случајно или неовлаштено резултира уништењем, губитком, изменом или неовлаштеним откривањем или приступом особним подацима који се преносе, похрањују или на други начин обрађују."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:57
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "A breach of security that accidentally or unlawfully results in the destruction, loss, alteration or unauthorized disclosure or access to personal data transmitted, stored or otherwise processed."
msgstr "Кршење сигурности које случајно или неовлаштено резултира уништењем, губитком, изменом или неовлаштеним откривањем или приступом особним подацима који се преносе, похрањују или на други начин обрађују."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:54
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:54
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "a breach of security that accidentally or unlawfully results in the destruction, loss, alteration or unauthorized disclosure or access to unencrypted personal data transmitted, stored or otherwise processed. This also includes encrypted personal information if the encryption key or security credential was, or is reasonably believed to have been, acquired by an unauthorized person and the person or business that owns or licenses the encrypted information has a reasonable belief that the encryption key or security credential could render that personal information readable or useable."
msgstr "кршење сигурности које случајно или неовлаштено резултира уништењем, губитком, изменом или неовлаштеним откривањем или приступом нешифрираним особним подацима који се преносе, похрањују или на други начин обрађују. Ово такођер укључује и шифроване личне податке ако је кључ за шифровање или сигурносни акредитив био, или се разумно верује да је био, стечен од стране неовлаштене особе и особе или пословања која посједује или лиценцирао шифровану информацију има разумно уверење да кључ за шифровање или сигурносни акредитив могао би сматрати те инфомрације корисним или читљивим."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:297
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:293
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "After expiry of the Agreement, the Operator shall, at the discretion of the Controller, arrange for the return of all Personal Data to the Controller or for the erasure of all Personal Data. The Operator shall remove all copies, except where otherwise provided by law."
msgstr "Након истека Уговора, Оператер ће, по нахођењу Контролора, договорити враћање свих личних података Контролору или брисање свих личних података. Оператер ће уклонити све копије, осим ако законом није другачије прописано."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:251
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:299
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "After expiry of the Agreement, the Processor shall, at the discretion of the Controller, arrange for the return of all Personal Data to the Controller or for the erasure of all Personal Data. The Processor shall remove all copies, except where otherwise provided by law."
msgstr "Након истека Уговора, Прцоцесор ће, по нахођењу Контролора, договорити враћање свих личних података Контролору или брисање свих личних података. Процесор ће уклонити све копије, осим ако законом није другачије прописано."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:251
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "After expiry of the Agreement, the Service Provider shall, at the discretion of the Controller, arrange for the return of all Personal Data to the Controller or for the erasure of all Personal Data. The Service Provider shall remove all copies, except where otherwise provided by law."
msgstr "Након истека Уговора, Давалац услуга ће, по нахођењу Контролора, договорити враћање свих личних података Контролору или брисање свих личних података. Даватељ услуга ће уклонити све копије, осим ако законом није другачије прописано."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:36
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:32
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:32
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Agree as follows:"
msgstr "Сложите се како следи:"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:29
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:43
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:29
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:39
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Agreement"
msgstr "Уговор"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:12
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:12
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:12
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "and"
msgstr "и"

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:56
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:52
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any information relating to an identified or identifiable natural person that the Operator processes on behalf of the Controller within the scope of the Agreement."
msgstr "Све информације које се тичу идентификоване или идентификоване природне особе које Оператер обрађује у име Контролора у оквиру опсега Споразума.."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:53
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any information relating to an identified or identifiable natural person that the Processor processes on behalf of the Controller within the scope of the Agreement."
msgstr "Све информације које се тичу идентификоване или идентификоване природне особе које Процесор обрађује у име Контролора у оквиру опсега Споразума."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:64
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:60
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any operation or any set of operations relating to Personal Data within the scope of the Agreement, carried out by means of automated processes or otherwise, such as collection, recording, organisation, structuring, storage, adaptation or alteration, retrieval, consultation, use, disclosure by means of transmission, disseminating or otherwise making available, aligning or combining, restriction, erasure or destruction. "
msgstr "Све информације које се тичу идентификоване или идентификоване природне особе које Процесор обрађује у име Контролора у оквиру опсега Споразума."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:46
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:46
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any operation or any set of operations relating to Personal Data within the scope of the Agreement, carried out by means of automated processes or otherwise, such as collection, recording, organization, structuring, storage, adaptation or alteration, retrieval, consultation, use, disclosure by means of transmission, disseminating or otherwise making available, aligning or combining, restriction, erasure or destruction."
msgstr "Било која операција или било који скуп операција које се тичу личних података из опсега Споразума, изведени аутоматизованим процесима или на други начин, као што су прикупљање, снимање, организација, структурирање, складиштење, прилагодба или измена, дохваћање, консултације, кориштење, откривање преко преноса, ширења или на други начин стављања на располагање, усклађивања или комбиновања, ограничења, брисања или уништења."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:61
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any operation or any set of operations relating to Personal Data within the scope of the Agreement, carried out by means of automated processes or otherwise, such as collection, recording, organization, structuring, storage, adaptation or alteration, retrieval, consultation, use, disclosure by means of transmission, disseminating or otherwise making available, aligning or combining, restriction, erasure or destruction. "
msgstr "Било која операција или било који скуп операција које се тичу личних података из опсега Споразума, изведени аутоматизованим процесима или на други начин, као што су прикупљање, снимање, организација, структурирање, складиштење, прилагодба или измена, дохваћање, консултације, кориштење, откривање преко преноса, ширења или на други начин стављања на располагање, усклађивања или комбиновања, ограничења, брисања или уништења."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:42
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any personal information relating to an identified or identifiable natural person that the Processor processes on behalf of the Controller within the scope of the Agreement."
msgstr "Све личне информације које се тичу идентификоване или идентификоване природне особе које Процесор обрађује у име Контролора у оквиру опсега Споразума."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:42
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any personal information relating to an identified or identifiable natural person that the Service Provider processes on behalf of the Controller within the scope of the Agreement."
msgstr "Све личне информације које се тичу идентификоване или идентификоване природне особе коју Давалац услуга обрађује у име Контролора у оквиру опсега Уговора."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:192
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:233
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:192
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:235
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:229
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Assistance on account of the rights of the Data Subject"
msgstr "Помоћ на рачун права испитаника"

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:208
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:204
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "At the request of the Controller, the Operator shall demonstrate that its Personnel have undertaken to observe confidentiality. The personal data will only be disclosed to those employees and/or third parties who must necessarily take cognisance of the Personal Data."
msgstr "На захтев Контролора, Оператер ће доказати да се његово особље обавезало да ће посматрати поверљивост. Лични подаци ће бити обзнањени само оним запосленицима и/или трећим странама који морају нужно узети спознају о личним подацима."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:184
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:210
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "At the request of the Controller, the Processor shall demonstrate that its Personnel have undertaken to observe confidentiality. The personal data will only be disclosed to those employees and/or third parties who must necessarily take cognisance of the Personal Data."
msgstr "На захтев Контролора, Процесор ће показати да се његово особље обавезало да ће посматрати поверљивост. Лични подаци ће бити обзнањени само оним запосленицима и/или трећим странама који морају нужно узети спознају о личним подацима."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:184
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "At the request of the Controller, the Service Provider shall demonstrate that its Personnel have undertaken to observe confidentiality. The personal data will only be disclosed to those employees and/or third parties who must necessarily take cognisance of the Personal Data."
msgstr "На захтев Контролора, Давалац услуга ће доказати да се његово особље обавезало да ће посматрати поверљивост. Лични подаци ће бити обзнањени само оним запосленицима и/или трећим странама који морају нужно узети спознају о личним подацима."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:453
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:449
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Controller"
msgstr "Контролор"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:361
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:361
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Controller:"
msgstr "Контролор:"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:33
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:51
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:33
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:47
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Data Processing Agreement"
msgstr "Уговор о обради података"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:37
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:47
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:37
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:43
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Data Subject"
msgstr "Испитаник"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:391
#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:397
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:420
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:426
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:391
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:397
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:416
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:422
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Data subject categories"
msgstr "Категорије испитаника"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:357
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:357
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Date:"
msgstr "Датум:"

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:449
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:445
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "day of"
msgstr "слободан дан"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:25
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:39
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:25
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:35
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Definitions"
msgstr "Дефиниције"

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:379
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:375
#, php-format
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "During the Data Processing Agreement, the Operator shall have and continue to have adequate insurance cover in place for liability in accordance with this article. The insurance policy should at least cover %s"
msgstr "Током Уговора о обради података, Оператер има и наставља да има адекватно покриће осигурања за одговорност у складу са овим чланом. Полица осигурања би требала барем покрити %s"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:332
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:381
#, php-format
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "During the Data Processing Agreement, the Processor shall have and continue to have adequate insurance cover in place for liability in accordance with this article. The insurance policy should at least cover %s"
msgstr "Током Уговора о обради података, Процесор мора имати и наставити да има адекватно покриће осигурања за одговорност у складу са овим чланом. Полица осигурања би требала барем покрити %s"

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:332
#: pro/config/documents/us/processing-agreement.php:333
#, php-format
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "During the Data Processing Agreement, the Service Provider shall have and continue to have adequate insurance cover in place for liability in accordance with this article. The insurance policy should at least cover %s"
msgstr "Током Уговора о обради података, Давалац услуга мора имати и наставити да има адекватно покриће осигурања за одговорност у складу са овим чланом. Полица осигурања би требала барем покрити %s"

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:199
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:195
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Duty of Confidentiality of Personnel of the Operator"
msgstr "Дужност поверљивости особља Оператера"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:175
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Duty of Confidentiality of Personnel of the Processor"
msgstr "Дужност поверљивости особља Процесора"

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:175
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Duty of Confidentiality of Personnel of the Service Provider"
msgstr "Дужност поверљивости особља Даваоца Услуга"

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:283
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:285
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:279
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Each party shall bear their own costs relating to the report to the competent supervisory authority and the Data Subject. "
msgstr "Свака страна сноси своје трошкове који се тичу извештаја надлежном надзорном ауторитету и испитанику."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:243
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:243
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Each party shall bear their own costs relating to the report to the Data Subject."
msgstr "Свака страна сноси своје трошкове који се тичу извештаја испитанику."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:440
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:436
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Engagement of third parties and/or sub-processors"
msgstr "Ангажман трећих страна и/или под-процесора"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:70
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:93
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:70
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:89
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Entry into force and duration"
msgstr "Улазак на снагу и трајање"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:21
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:21
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:21
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:21
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:21
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter jointly referred to as: Parties; "
msgstr "у сљедећем делу односи се на: Странке;"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:9
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:9
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:9
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:9
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:9
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter referred to as: Controller"
msgstr "у сљедећем делу односи се на: Контролора"

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:18
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:18
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter referred to as: Operator"
msgstr "у сљедећем делу односи се на: Оператера"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:18
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:18
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter referred to as: Processor"
msgstr "у сљедећем делу односи се на: Процесора"

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:18
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter referred to as: Service Provider"
msgstr "у сљедећем делу односи се на: Даваоца услуга"

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:126
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:122
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If the Operator is required to provide Personal Data on the basis of a statutory provision, it shall inform the Controller without delay and, if possible, prior to providing the data."
msgstr "Ако се од Оператера тражи да на основу правне одредбе пружи личне податке, о томе обавештава Контролора без одлагања и, ако је могуће, прије доношења података."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:102
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:128
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If the Processor is required to provide Personal Data on the basis of a statutory provision, it shall inform the Controller without delay and, if possible, prior to providing the data."
msgstr "Ако се од Оператера тражи да на основу правне одредбе пружи Личне податке, о томе обавештава Контролора без одлагања и, ако је могуће, пре доношења података."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:102
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If the Service Provider is required to provide Personal Data on the basis of a statutory provision, it shall inform the Controller without delay and, if possible, prior to providing the data."
msgstr "Ако се од Даваоца Услуга тражи да на основу правне одредбе пружи личне податке, о томе обавештава Контролора без одлагања и, ако је могуће, прије доношења података."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:122
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:118
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If, in the opinion of the Operator, an instruction as referred to in the first paragraph conflicts with a statutory regulation on data protection, it shall inform the Controller thereof prior to the Processing, unless a statutory regulation prohibits such notification."
msgstr "Ако је, према мишљењу Оператера, упутство из првог параграфа у сукобу са законом о заштити података, о томе ће обавестити Контролора прије обраде, осим ако су законом забрањена таква обавештења."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:98
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:124
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If, in the opinion of the Processor, an instruction as referred to in the first paragraph conflicts with a statutory regulation on data protection, it shall inform the Controller thereof prior to the Processing, unless a statutory regulation prohibits such notification."
msgstr "Ако је, према мишљењу Процесора, упутство из првог параграфа у сукобу са правним прописом о заштити података, о томе ће обавестити Контролора прије обраде, осим ако су законом забрањена таква обавештења."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:98
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If, in the opinion of the Service Provider, an instruction as referred to in the first paragraph conflicts with a statutory regulation on data protection, it shall inform the Controller thereof prior to the Processing, unless a statutory regulation prohibits such notification."
msgstr "Ако је, према мишљењу Даваоца услуга, упутство из првог параграфа у сукобу са правним прописом о заштити података, о томе ће обавестити Контролора прије обраде, осим ако су законом забрањена таква обавештења."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:289
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In accordance with Article 33, paragraph 5 of the GDPR, the Processor shall document all data breaches, including the facts relating to the Personal Data Breach, its consequences and the corrective measures taken. Upon request, the Processor shall provide the Controller with access to this information."
msgstr "У складу са чланом 33. параграфом 5 GDPR-а, Процесор ће документовати сва кршења података, укључујући чињенице које се тичу кршења личних података, његових посљедица и подузетих корективних мера. На захтев, процесор ће контролору омогућити приступ овим информацијама."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:287
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:283
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In accordance with Article 67, paragraph 6 of the Data Protection Act, the Operator shall document all data breaches, including the facts relating to the Personal Data Breach, its consequences and the corrective measures taken. Upon request, the Operator shall provide the Controller with access to this information."
msgstr "У складу са чланом 67. параграфом 6. Акта о заштити података, Оператер ће документовати сва кршења података, укључујући чињенице које се тичу кршења личних података, његових посљедица и подузетих корективних мера. На захтев, оператер ће контролору омогућити приступ овим информацијама."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:225
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:221
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In any case, the Operator shall ensure that these third parties assume, in writing, at least the same obligations as those agreed between the Controller and the Operator."
msgstr "У сваком случају, Оператер ће осигурати да те треће стране, у писању, претпоставе барем исте обавезе као и оне договорене између Контролора и Оператера."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:227
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In any case, the Processor shall ensure that these third parties assume, in writing, at least the same obligations as those agreed between the Controller and the Processor."
msgstr "У сваком случају, Процесор ће осигурати да те треће стране, у писању, претпоставе барем исте обавезе као и оне договорене између Контролора и Процесора."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:237
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:233
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event a data subject submits a request to the Operator to exercise his/her legal rights, the Operator shall forward the request to the Controller, and the Controller shall further handle the request. The Operator may inform the data subject accordingly. "
msgstr "У случају да испитаник поднесе захтев Оператеру за овлашћивање својих законских права, Оператер ће проследити захтев Контролору, а Контролор ће даље обрадити захтев. Оператер може о томе обавестити испитаника. "

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:197
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event a data subject submits a request to the Processor to exercise his/her legal rights, the Processor shall forward the request to the Controller, and the Controller shall further handle the request. The Processor may inform the data subject accordingly."
msgstr "У случају да испитаник поднесе захтев Процесору за овлашћивање својих законских права, Процесор просљеђује захтев Контролору, а Контролор ће даље обрадити захтев. Процесор може о томе обавестити испитаника."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:239
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event a data subject submits a request to the Processor to exercise his/her legal rights, the Processor shall forward the request to the Controller, and the Controller shall further handle the request. The Processor may inform the data subject accordingly. "
msgstr "У случају да испитаник поднесе захтев Процесору за овлашћивање својих законских права, Процесор просљеђује захтев Контролору, а Контролор ће даље обрадити захтев. Процесор може о томе обавестити испитаника."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:197
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event a data subject submits a request to the Service Provider to exercise his/her legal rights, the Service Provider shall forward the request to the Controller, and the Controller shall further handle the request. The Service Provider may inform the data subject accordingly."
msgstr "У случају да испитаник поднесе захтев Даваоцу Услуга за овлашћивање својих законских права, Даваоц Услуга просљеђује захтјев Контролору, а Контролор ће даље обрадити захтев. Процесор може о томе обавестити испитаника."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:349
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:349
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event that any of the provisions of this Agreement are held to be invalid or unenforceable in whole or in part, all other provisions will nevertheless continue to be valid and enforceable with the invalid or unenforceable parts severed from the remainder of this Agreement."
msgstr "У случају да се било која од одредби овог Споразума држи неважећом у целини или делимично, све остале одредбе ће ипак и даље бити важеће и спроводљиве са неважећим деловима одсеченим од остатка овог Споразума."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:269
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:265
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Information that must at least be provided by the Operator shall include:"
msgstr "Информације које оператер мора дониети укључују:"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:229
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:271
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Information that must at least be provided by the Processor shall include:"
msgstr "Информације које процесор мора дониети укључују:"

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:229
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Information that must at least be provided by the Service Provider shall include:"
msgstr "Информације које давалац услуга мора дониети укључују:"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:27
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Insofar as the Contractor processes Personal Data on behalf of the Client within the scope of the Agreement, the Client qualifies as the Controller for the Processing of Personal Data and the Contractor as the Processor, pursuant to Article 4 (7) and (8) of the Regulation;"
msgstr "Уколико извођач обрађује личне податке у име клијента у оквиру опсега Уговора, клијент се квалификовао као контролор за обраду личних података и извођач као процесор, према члану 4(7) и (8) Правилника;"

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:273
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:275
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:269
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Likely consequences of the Personal Data Breach"
msgstr "Посљедице кршења личних података"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:233
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:233
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Likely consequences of the Security Breach"
msgstr "Посљедице пробоја сигурности"

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:274
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:270
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Measures proposed or implemented by the Operator to address the Personal Data Breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects."
msgstr "Мјере које је оператер предложио или имплементирао како би адресирао кршење особних података, укључујући, према одговарајућим, мере за ублажавање његових могућих нуспојава."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:276
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Measures proposed or implemented by the Processor to address the Personal Data Breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects."
msgstr "Мере које је предложио или имплементирао Процесор за обраћање кршењу личних података, укључујући, према одговарајућим, мере за ублажавање његових могућих нуспојава."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:234
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Measures proposed or implemented by the Processor to address the Security Breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects."
msgstr "Мере које је предложио или имплементирао Процесор ради адресирања сигурносног кршења, укључујући, према одговарајућим, мере за ублажавање његових могућих нуспојава."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:234
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Measures proposed or implemented by the Service Provider to address the Security Breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects."
msgstr "Мере које је предложио или имплементирао Даваоц услуга ради адресирања сигурносног кршења, укључујући, према одговарајућим, мере за ублажавање његових могућих нуспојава."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:82
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:105
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:82
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:107
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:101
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Neither Party may terminate this Data Processing Agreement prematurely."
msgstr "Ниједна странка не може прије времена раскинути овај Уговор о обради података."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:254
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:254
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Obligation to disclose information"
msgstr "Обавеза откривања информација"

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:300
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:302
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:296
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Obligation to disclose information and audit"
msgstr "Обавеза откривања информација и ревизије"

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:459
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Operator"
msgstr "Оператер"

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:183
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:179
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Operator may process the personal data within South Africa. Transfer to countries outside South Africa is permitted, provided the relevant legal conditions have been met. Upon request, the Operator shall inform the Controller of the country or countries that is or are involved."
msgstr "Оператер може обрадити личне податке унутар Јужне Африке. Трансфер у земље изван Јужне Африке је дозвољен, под условом да су стекнути релевантни правни услови. На захтев, оператер ће обавестити контролора земље или земаља које су укључене."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:318
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:361
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:318
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:363
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:357
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Other Terms and Conditions"
msgstr "Остали услови и одредбе"

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:109
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:111
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:105
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties may only amend this Agreement by mutual consent."
msgstr "Странке могу изменити овај Споразум само уз узајамну сагласност."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:86
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:86
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties may only amend this Agreement by mutual consent. Any amendment or modification of this Agreement or additional obligation assumed by either Party in connection with this Agreement will only be binding if evidenced in writing signed by each Party or an authorized representative of each Party."
msgstr "Странке могу измјенити овај Споразум само уз узајамну сагласност. Сваки амандман или измјена овог Споразума или додатна обавеза коју је преузео или од стране било које странке у вези с овим Споразумом биће обвезујућа само ако је доказ у писању потписан од стране сваке странке или овлаштеног представника сваке странке."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:172
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:168
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties recognise that ensuring an appropriate level of security may require additional security measures to be implemented at any time. The Operator shall ensure a level of security appropriate to the risk. If and insofar as the Controller explicitly requests this in writing, the Operator shall implement additional measures with respect to the security of the Personal Data."
msgstr "Странке признају да осигурање одговарајућег нивоа сигурности може захтевати провођење додатних сигурносних мера у било које вријеме. Оператер осигурава ниво сигурности примерен ризику. Ако и у оном тренутку када контролор то изричито затражи у писању, Оператер ће провести додатне мере у погледу сигурности личних података."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:156
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:174
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties recognise that ensuring an appropriate level of security may require additional security measures to be implemented at any time. The Processor shall ensure a level of security appropriate to the risk. If and insofar as the Controller explicitly requests this in writing, the Processor shall implement additional measures with respect to the security of the Personal Data."
msgstr "Странке признају да осигурање одговарајућег нивоа сигурности може захтевати провођење додатних сигурносних мера у било које време. Процесор ће осигурати ниво сигурности примерен ризику. Ако и у оном тренутку када контролор то изричито затражи у писању, процесор ће провести додатне мере у погледу сигурности личних података."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:156
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties recognise that ensuring an appropriate level of security may require additional security measures to be implemented at any time. The Service Provider shall ensure a level of security appropriate to the risk. If and insofar as the Controller explicitly requests this in writing, the Service Provider shall implement additional measures with respect to the security of the Personal Data."
msgstr "Странке признају да осигурање одговарајућег нивоа сигурности може захтевати провођење додатних сигурносних мера у било које време. Даваоц услуга ће осигурати ниво сигурности примерен ризику. Ако и у оном тренутку када контролор то изричито затражи у писању, даваоц услуга ће провести додатне мере у погледу сигурности личних података."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:41
#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:385
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:55
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:414
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:41
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:385
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:51
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:410
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Personal Data"
msgstr "Лични подаци"

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:59
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:250
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:55
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:246
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Personal Data Breach"
msgstr "Пробој личних података"

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:421
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:423
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:417
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Personal data of the following groups of persons shall be processed:"
msgstr "Обрађују се лични подаци сљедећих група особа:"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:392
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:392
#, php-format
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Personal data of the following groups of persons shall be processed:%s%s"
msgstr "Лични подаци сљедећих група особа обрађују се:%s%s"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:45
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:63
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:45
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:59
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Processing"
msgstr "Обрађивање"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:367
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Processor:"
msgstr "Процесор:"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:379
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:408
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:379
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:404
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Purpose of the processing"
msgstr "Сврха обраде"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:49
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:49
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Regulation"
msgstr "Регулација"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:65
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Regulation (EU) 2016/679 of 27 April 2016 of the European Parliament and of the Council on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (GDPR)."
msgstr "Уредба (ЕУ) 2016/679 на 27.4.2016. Европског Парламента и Саветништва за заштиту природних особа у погледу обраде личних података и о слободном кретању таквих података, те о укидању Директиве 95/46/ЕЦ (GDPR)."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:110
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Retaining, using, or disclosing the information outside of the direct business relationship between the Processor and the Controller."
msgstr "Задржавање, кориштење или откривање информација изван директног пословног односа између Процесора и Контролора."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:110
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Retaining, using, or disclosing the information outside of the direct business relationship between the Service Provider and the Controller."
msgstr "Задржавање, кориштење или откривање информација изван директног пословног односа између Даваоца услуга и Контролора."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:109
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:109
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Retaining, using, or disclosing the Personal Data for any purpose other than for the specific purpose of performing the services specified in the contract, including retaining, using, or disclosing the Personal Data for a commercial purpose other than providing the services specified in the contract."
msgstr "Задржавање, кориштење, или откривање Личних података у било коју другу сврху осим у специфичну сврху обављања услуга наведених у уговору, укључујући и задржавање, кориштење, или откривање личних података у комерцијалне сврхе осим пружања услуга наведених у уговору."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:247
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:292
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:247
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:288
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Returning Personal Data"
msgstr "Враћање личних података"

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:114
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:110
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Scope of Processing Authority of the Operator"
msgstr "Опсег обраде ауторитета Оператера"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:91
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Scope of Processing Authority of the Processor"
msgstr "Опсег обраде Ауторитета Процесора"

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:91
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Scope of Processing Authority of the Service Provider"
msgstr "Опсег ауторитета обраде Даваоца услуга"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:53
#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:210
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:53
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:210
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Security Breach"
msgstr "Сигурносни пробој"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:404
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:432
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:404
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:428
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Security measures"
msgstr "Сигурносне мере"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:114
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:133
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:114
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:129
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Security of the Processing"
msgstr "Сигурност обраде"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:108
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:108
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Selling the Personal Data."
msgstr "Продавање личних података."

#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:455
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Service provider"
msgstr "Давалац услуга"

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:367
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Service Provider:"
msgstr "Давалац услуга:"

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:455
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:461
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:451
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:457
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Signature"
msgstr "Потпис"

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:216
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:218
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:212
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Sub-processor"
msgstr "Под-процесор"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:58
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:69
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:58
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:65
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Subject of this Data Processing Agreement "
msgstr "Предмет овог Уговора о обради података "

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:315
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:311
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit is justified if the similar audit reports present at the Operator's are inconclusive or insufficiently conclusive with respect to the Operator's compliance with this Data Processing Agreement. The Controller shall communicate the audit to the Operator in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "Таква ревизија је оправдана ако су слични извештаји о ревизији присутни код Оператера неуверљиви или недовољно уверљиви у погледу поштовања оператера са овим уговором о обради података. Контролор ће о ревизији комуницирати унапред са оператером, уз дужно посматрање у периоду од најмање две седмице. "

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:272
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit is justified if the similar audit reports present at the Processor's are in-conclusive or insufficiently conclusive with respect to the Processor's compliance with this Data Processing Agreement. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Таква ревизија је оправдана ако су слични извештаји о ревизији присутни код Процесора неуверљиви или недовољно уверљиви у погледу поштовања Процесора са овим Уговором о обради података. Контролор ће о ревизији комуницирати унапред са Процесором, уз дужно посматрање у периоду од најмање две седмице."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:317
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit is justified if the similar audit reports present at the Processor's are inconclusive or insufficiently conclusive with respect to the Processor's compliance with this Data Processing Agreement. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "Таква ревизија је оправдана ако су слични извештаји о ревизији присутни код Процесора неуверљиви или недовољно уверљиви у погледу поштовања Процесора са овим Уговором о обради података. Контролор ће комуницирати унапред о ревизији са Процесором, уз дужно посматрање у периоду од најмање две седмице. "

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:272
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit is justified if the similar audit reports present at the Service Provider's are in-conclusive or insufficiently conclusive with respect to the Service Provider's compliance with this Data Processing Agreement. The Controller shall communicate the audit to the Service Provider in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Таква ревизија је оправдана ако су слични извештаји о ревизији присутни код Давалаца услуга неуверљиви или недовољно уверљиви у погледу поштовања Даватеља услуга са овим Уговором о обради података. Контролор ће комуницирати о ревизији унапред са Давалацем услуга уз дужно посматрање у периоду од најмање две седмице."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:330
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:326
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every calendar year, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Operator in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "Таква ревизија је оправдана ако су слични извештаји о ревизији присутни код Оператора неуверљиви или недовољно уверљиви у погледу поштовања оператора са овим Уговором о обради података. Контролор ће о ревизији пренијети Оператеру унапред, уз дужно посматрање у периоду од најмање две седмице. "

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:287
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every calendar year, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Таква ревизија може се извршити једном сваке календарске године, а чешће у случају конкретне сумње на злостављање. Контролор ће комуницирати о ревизији унапред са Процесором,, уз дужно посматрање у периоду од најмање две седмице."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:287
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every calendar year, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Service Provider in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Таква ревизија може се извршити једном сваке календарске године, а чешће у случају конкретне сумње на злостављање. Контролор ће комуницирати о ревизији унапред са Даваоцем услуга, уз дужно посматрање у периоду од најмање две седмице.."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:325
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:321
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every three months, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Operator in advance, with due observance of a minimum period of two weeks"
msgstr "Таква ревизија може се извршити једном у три месеца, а чешће у случају конкретне сумње на злостављање. Контролор ће о ревизији комуницирати унапред са Оператором, уз дужно посматрање у периоду од најмање две седмице"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:327
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every three months, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks"
msgstr "Таква ревизија може се извршити једном у три месеца, а чешће у случају конкретне сумње на злостављање. Контролор ће о ревизији комуницирати унапред са Процесором, уз дужно проматрање у периоду од најмање две седмице"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:282
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every three months, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Таква ревизија може се извршити једном у три месеца, а чешће у случају конкретне сумње на злостављање. Контролор ће о ревизији комуницирати унапред са Процесором, уз дужно посматрање у периоду од најмање две седмице."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:282
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every three months, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Service Provider in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Таква ревизија може се извршити једном у три месеца, а чешће у случају конкретне сумње на злостављање. Контролор ће о ревизији комуницирати унапред са Даваоцем Услуга, уз дужно проматрање у периоду од најмање две седмице. "

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:320
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:316
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit shall be justified in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Operator in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "Таква ревизија ће бити оправдана у случају конкретне сумње на злостављање. Контролор ће о ревизији комуницирати са Оператером, уз дужно проматрање у периоду од најмање две седмице."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:277
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit shall be justified in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Таква ревизија ће бити оправдана у случају конкретне сумње на злостављање. Контролор ће о ревизији комуницирати са Процесором, уз дужно проматрање у периоду од најмање две седмице."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:322
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit shall be justified in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "Таква ревизија ће бити оправдана у случају конкретне сумње на злостављање. Контролор ће о ревизији комуницирати са Процесором, уз дужно проматрање у периоду од најмање две седмице.. "

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:277
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit shall be justified in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Service Provider in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Таква ревизија ће бити оправдана у случају конкретне сумње на злостављање. Контролор ће о ревизији комуницирати са Даваоцем Услуга, уз дужно проматрање у периоду од најмање две седмице."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:44
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:40
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The agreement between the Controller and the Operator."
msgstr "Уговор између Контролора и Оператера."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:30
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:40
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The agreement between the Controller and the Processor."
msgstr "Уговор између Контролора и Процесора."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:30
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The agreement between the Controller and the Service Provider."
msgstr "Уговор између Контролора и Даваоца Услуга."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:441
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:437
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller has given the Operator permission to engage the following third parties and/or sub-processor(s):"
msgstr "Контролор је Оператеру дао дозволу да ангажује сљедеће треће стране и/или под-процесоре:"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:443
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller has given the Processor permission to engage the following third parties and/or sub-processor(s):"
msgstr "Контролор је оператеру дао дозволу да ангажује сљедеће треће стране и/или под-процесоре:"

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:427
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:423
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall ensure that the purposes, personal data, and categories of data subjects described in this Annex 1 are complete and correct, and shall indemnify the Operator against any defects and claims resulting from an incorrect representation by the Controller."
msgstr "Контролор ће осигурати да су сврхе, лични подаци и категорије испитаника описане у овом Анексу 1 потпуне и исправне, те обештећује оператера против свих недостатака и потраживања који су посљедица неисправног заступања од стране Контролора."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:398
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:429
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall ensure that the purposes, personal data, and categories of data subjects described in this Annex 1 are complete and correct, and shall indemnify the Processor against any defects and claims resulting from an incorrect representation by the Controller."
msgstr "Контролор ће осигурати да су сврхе, лични подаци и категорије испитаника описане у овом Анексу 1 потпуне и исправне, те обештећује Процесора од свих недостатака и потраживања који су посљедица неисправног заступања од стране Контролора."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:398
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall ensure that the purposes, personal data, and categories of data subjects described in this Annex 1 are complete and correct, and shall indemnify the Service Provider against any defects and claims resulting from an incorrect representation by the Controller."
msgstr "Контролор ће осигурати да су сврхе, лични подаци и категорије испитаника описане у овом Анексу 1 потпуне и исправне, те обештећује Даваоца Услуга од свих недостатака и потраживања који су посљедица неисправног заступања од стране Контролора."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:305
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:301
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to conduct audits to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Operator, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller. "
msgstr "Контролор има право обављати ревизије ради верификације у складу са свим тачкама Споразума о обради података и свиме што је директно везано за то. Ова ревизија ће се наступити тек након што Контролор затражи сличне извештаје о ревизији од Оператера, прегледа их, те изнесе разумне аргументе како би оправдао ревизију коју је покренуо Контролор. "

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:262
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to conduct audits to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Processor, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Контролор има право обављати ревизије ради верификације у складу са свим тачкама Споразума о обради података и свиме што је директно везано за то. Ова ревизија ће се наступити тек након што контролор затражи сличне извештаје о ревизији од Процесора, прегледа их и изнесе разумне аргументе како би оправдао ревизију коју је покренуо Контролор."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:307
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to conduct audits to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Processor, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller. "
msgstr "Контролор има право обављати ревизије ради верификације у складу са свим тачкама Споразума о обради података и свиме што је директно везано за то. Ова ревизија ће се наступити тек након што контролор затражи сличне извештаје о ревизији од Процесора, прегледа их и изнесе разумне аргументе како би оправдао ревизију коју је покренуо Контролор. "

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:262
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to conduct audits to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Service Provider, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Контролор има право обављати ревизије ради верификације у складу са свим тачкама Споразума о обради података и свиме што је директно везано за то. Ова ревизија ће се наступити тек након што Контролор затражи сличне извештаје о ревизији од Даваоца услуга, прегледа их и изнесе разумне аргументе како би оправдао ревизију коју је покренуо Контролор."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:310
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:306
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to have audits carried out by an independent external expert, who is bound by confidentiality, to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Operator, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller. "
msgstr "Контролор треба да има право на ревизије које обавља независни вањски стручњак, који је везан поверљивошћу, да провери у складу са свим тачкама Споразума о обради података и свиме што је директно везано за то. Ова ревизија ће се наступити тек након што Контролор затражи сличне извештаје о ревизији од Оператера, прегледа их, те изнесе разумне аргументе како би оправдао ревизију коју је покренуо Контролор. "

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:267
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to have audits carried out by an independent external expert, who is bound by confidentiality, to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Processor, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Контролор треба да има право на ревизије које обавља независни вањски стручњак, који је везан поверљивошћу, да провери у складу са свим тачкама Споразума о обради података и свиме што је директно везано за то. Ова ревизија ће се наступити тек након што Контролор затражи сличне извештаје о ревизији од Процесора, прегледа их, те изнесе разумне аргументе како би оправдао ревизију коју је покренуо Контролор."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:267
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to have audits carried out by an independent external expert, who is bound by confidentiality, to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Service Provider, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Контролор треба да има право на ревизије које обавља независни вањски стручњак, који је везан поверљивошћу, да провери у складу са свим тачкама Споразума о обради података и свиме што је директно везано за то. Ова ревизија ће се наступити тек након што Контролор затражи сличне извештаје о ревизији од Даваоца услуга, прегледа их, те изнесе разумне аргументе како би оправдао ревизију коју је покренуо Контролор."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:302
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:302
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Controller."
msgstr "Трошкове ревизије описане у параграфу 1 треба сносити Контролор."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:347
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Data Controller. "
msgstr "Трошкове ревизије описане у параграфу 1 треба сносити Контролор података."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:350
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:346
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Operator"
msgstr "Трошкове ревизије описане у параграфу 1 треба сносити Оператер"

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:355
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:351
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Operator, in the event of non-trivial breaches of the obligations arising from the Data Processing Agreement. Otherwise, the costs shall be borne by the Controller."
msgstr "Трошкове ревизије описане у параграфу 1 треба сносити Оператер у случају не тривијалних кршења обавеза које простиче из Споразума о обради података. У супротном, трошкове сноси Контролор."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:352
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Processor"
msgstr "Трошкове ревизије како је описано у параграфу 1 сноси Процесор"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:312
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:357
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Processor, in the event of non-trivial breaches of the obligations arising from the Data Processing Agreement. Otherwise, the costs shall be borne by the Controller."
msgstr "Трошкове ревизије како је описано у ставу 1 сноси Процесор, у случају не-тривијалних кршења обавеза које проистичу из Споразума о обради података. У супротном, трошкове сноси Контролор."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:307
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Processor."
msgstr "Трошкове ревизије како је описано у параграфу 1 сноси Процесор."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:345
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:341
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the responsible party. "
msgstr "Трошкове ревизије како је описано у параграфу 1 сноси одговорна странка."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:312
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Service Provider, in the event of non-trivial breaches of the obligations arising from the Data Processing Agreement. Otherwise, the costs shall be borne by the Controller."
msgstr "Трошкове ревизије како је описано у параграфу 1 сноси Давалац услуга, у случају не тривијалних кршења обавеза који проистичу из Споразума о обради података. У супротном, трошкове сноси Контролор."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:307
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Service Provider."
msgstr "Трошкове ревизије како је описано у параграфу 1 сноси Давалац услуга."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:335
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:331
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The findings in respect of the audit carried out shall be implemented by the Operator as soon as possible."
msgstr "Налазе у погледу извршене ревизије оператер ће провести што је прије могуће."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:292
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:337
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The findings in respect of the audit carried out shall be implemented by the Processor as soon as possible."
msgstr "Налазе у погледу извршене ревизије извршиће Процесор што је прије могуће."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:292
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The findings in respect of the audit carried out shall be implemented by the Service Provider as soon as possible."
msgstr "Налазе у погледу извршене ревизије биће имплементирани од стране Даваоца услуга што је прије могуће."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:297
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:340
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:297
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:342
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:336
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The findings of the audit carried out will be assessed by the Parties in joint consultation and, depending on the assessment, implemented (or not) by either Party or jointly by both Parties."
msgstr "Налазе проведене ревизије странке ће проценити у заједничком консултацијама и, овисно о процени, провести (или не) од стране било Странке или заједнички од обе странке."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:26
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:40
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:26
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:36
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:36
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The following terms used in this Data Processing Agreement shall have the meaning hereby assigned to them:"
msgstr "Сљедећи појмови који се користе у овом Уговору о обради података имају значење које им је додељено:"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:344
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:398
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:344
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:400
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:394
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The insurance conditions may be viewed upon request."
msgstr "Услови осигурања могу се прегледати на захтјев."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:391
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:393
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:387
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The insurance shall cover:"
msgstr "Осигурање треба да покрије:"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:338
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:338
#, php-format
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The insurance shall cover: %s"
msgstr "Осигурање треба да покрије: %s"

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:370
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:366
#, php-format
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The liability of the Operator shall never exceed %s per year."
msgstr "Одговорност оператера никада не треба да прелази %s годишње."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:372
#, php-format
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The liability of the Processor shall never exceed %s per year."
msgstr "Одговорност Процесора никада не треба да прелази %s годишње."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:327
#, php-format
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The liability of the Processor shall never exceed %s per year. The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Processor or its management."
msgstr "Одговорност Процесора никада не треба да прелази %s годишње. Ограничење из овог члана се не примењује ако је и у мери у коју је штета посљедица намере или намерне несмотрености од стране Процесора или његовог менаџмента."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:327
#, php-format
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The liability of the Service Provider shall never exceed %s per year. The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Service Provider or its management."
msgstr "Одговорност Даваоца Услуга никада не треба да прелази %s годишње. Ограничење из овог чланка не примењује се ако је и у мери у коју је штета посљедица намере или намерног несмотрености с стране Даваоца услуга или његовог менаџмента."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:371
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:385
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:381
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Operator or its management."
msgstr "Ограничење из овог чланка не примењује се ако је и у којој мери је штета посљедица намере или намерног несмотрености од стране Оператера или његовог менаџмента."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:387
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Processor or its management."
msgstr "Ограничење из овог чланка не примењује се ако је и у којој мери је штета посљедица намере или намерног несмотрености од стране Процесора или његовог менаџмента."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:373
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:367
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Service Provider or its management."
msgstr "Ограничење из овог чланка не примењује се ако је и у којој мери је штета посљедица намере или намерног несмотрености од стране Даваоца услуга или његовог менаџмента."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:50
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:50
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The major privacy protection laws at the State and federal level."
msgstr "Главни закони о заштити приватности на државном и федералном нивоу."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:66
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:66
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The nature and the purpose of the Processing, the type of Personal Data, and the categories of Data Subjects are set out in Annex 1."
msgstr "Природа и сврха Обраде, врста личних података, те категорије испитаника су изнесене у Анексу 1."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:77
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:79
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:73
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The nature and the purpose of the Processing, the type of Personal Data, and the categories of Data Subjects are set out in Annex 1. "
msgstr "Природа и сврха Обраде, врста личних података, те категорије испитаника су изнесене у Анексу 1."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:231
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:271
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:231
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:273
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:267
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The nature of the Personal Data Breach"
msgstr "Природа пробоја личних података"

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:85
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:81
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator guarantees compliance with the requirements of applicable legislation and regulations relating to the processing of Personal Data. "
msgstr "Оператер гарантује одговорност у складу са захтевима примјењивог законодавства и прописа који се тичу обраде личних података."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:81
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:77
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator guarantees the implementation of appropriate technical and organisational measures, so that the Processing complies with the requirements of the Regulation and the protection of the rights of the Data Subject is guaranteed."
msgstr "Оператер гарантује провођење одговарајућих техничких и организационих мера, тако да је обрађивање у складу са захтевима из Правилника и загарантована је заштита права Испитаника."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:130
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:126
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator has no control over the purpose and means of Processing of Personal Data."
msgstr "Оператер нема контролу над сврхом и средствима обраде личних података."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:229
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:225
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator is responsible for correct compliance with the obligations under this Data Processing Agreement by these third parties, and in the event of errors by these third parties it shall be liable as if it were at fault."
msgstr "Оператер је одговоран за исправну сагласност са обавезама из овог Уговора о обради података од стране ових трећих страна, а у случају грешака ових трећих страна одговара као да је крив."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:245
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:241
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator may charge the additional costs it incurs in this respect to the Controller."
msgstr "Оператор можда наплати додатне трошкове Контролору."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:279
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:275
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall also inform the Controller of further developments concerning the Personal Data Breach after having reported the breach pursuant to the first paragraph. "
msgstr "Оператер такођер обавештава Контролора о даљњим догађајима који се тичу кршења личних података након што је пријавио кршење према првом параграфу."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:195
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:191
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall assist the Controller in compliance with the obligations under Articles 64 through 68 of the Data Protection Act."
msgstr "Оператор ће помоћи Контролору у складу са обавезама из чланака 64. до 68. Акта о заштити података."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:366
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:362
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall be liable towards the Controller for all consequences of the breach of this Data Processing Agreement, and shall indemnify the Controller against all claims by third parties, including any penalties, to the extent attributable to the Operator."
msgstr "Оператор сноси одговорности према Контролору за све посљедице кршења овог Споразума о обради података, те ће штитити Контролора против свих потраживања трећих лица, укључујући све казне, у мери која се може придонети Оператеру."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:144
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:140
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall endeavour to implement adequate technical and organisational measures with respect to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorised disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data). To this end, the Operator shall take the technical and organisational security measures as set out in a separate security protocol."
msgstr "Оператер треба да налаже провођење адекватних техничких и организационих мера у погледу обраде операција личних података које треба провести, против губитка или било какву форму недопуштене обраде (као што су неовлаштено откривање, погоршање, измена или пренос личних података). У том циљу, Оператер ће подузети техничке и организационе сигурносне мере како је то задато одвојеним сигурносним протоколом."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:190
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:186
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall inform the Controller without unreasonable delay as soon as it has become aware of any unlawful Processing of Personal Data or any breach of security measures as referred to in the first and second paragraph."
msgstr "Оператор ће без неразумног одлагања обавестити Контролора чим постане свестан било какве неовлаштене обраде личних података или било каквог кршења сигурносних мера из првог и другог параграфа."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:259
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:255
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach, but no later than within 24 hours after discovery."
msgstr "Оператер ће обавестити Контролора без неразумног одлагања, чим постане свестан кршења личних података, али не касније од 24 сата након открића."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:264
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:260
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach, but no later than within 36 hours after discovery."
msgstr "Оператер ће без неразумног одлагања обавестити Контролора, чим постане свестан кршења личних података, али не касније од 36 сати након открића."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:254
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:250
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach. "
msgstr "Оператер ће без неразумног одлагања обавестити Контролора, чим постане свестан кршења личних података."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:176
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:172
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall not process Personal Data outside South Africa, unless explicit written consent to do so has been granted by the Controller and subject to derogating statutory obligations."
msgstr "Оператер неће обрађивати личне податке изван Јужне Африке, осим ако изричиту писану сагласност за то није дао Контролор и подложно дерогацији статутарних обавеза."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:118
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:114
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall process the Personal Data exclusively on the basis of written instructions from the Controller, except in the case of derogating statutory provisions applicable to the Operator."
msgstr "Оператер ће обрађивати личне податке искључиво на основу писаних упута Контролора, осим у случају дерогације статутарних одредби које се односе на Оператера."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:241
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:237
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall, to the extent within its power, provide assistance to the Controller in fulfilling the latter's obligation to respond to requests of the Data Subject to exercise its rights laid down in Chapter III of the Regulation."
msgstr "Оператер ће, у мери у оквиру своје овласти, пружати помоћ Контролору у испуњењу обавезе овог субјекта да одговори на захтеве Испитаника да испуни своја права из поглавља III Регулације."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:137
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:133
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator will endeavour to implement adequate technical and organisational measures with regard to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorised disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data)."
msgstr "Оператер ће тежити спровођењу адекватних техничких и организационих мера у погледу обраде операција личних података које ће се провести, против губитка или било које форме недопуштене обраде (као што су неовлаштено откривање, погоршање, измена или пренос личних података)."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:165
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:161
#, php-format
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator will endeavour to implement adequate technical and organisational measures with respect to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorised disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data). To this end, the Operator shall take the technical and organisational security measures as set out in %s."
msgstr "Оператер ће тежити спровођењу адекватних техничких и организационих мера у погледу обраде операција личних података које треба провести, против губитка или било какву форму недопуштене обраде (као што су неовлаштено откривање, погоршање, измена или пренос личних података). У том циљу, Оператер ће подузети техничке и организационе сигурносне мере како је то утврђено у %s."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:28
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Parties to this Data Processing Agreement, within the meaning of Article 28 paragraph 3 of the Regulation, wish to record their agreements on the Processing of Personal Data."
msgstr "Странке овог Споразума о обради података, у оквиру члана 28. параграфа 3. Правилника, желе да забиљеже своје споразуме о обради личних података."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:48
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:44
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:44
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The person to whom Personal Data relates"
msgstr "Особа на коју се лични подаци односе"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:38
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:38
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The person to whom Personal Data relates."
msgstr "Особа на коју се лични подаци односе."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:232
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:272
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:232
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:274
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:268
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data and Data Subject"
msgstr "Лични подаци и испитаник"

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:204
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:200
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data is of a confidential nature. The Operator shall not use this data for any purpose other than for which it has been acquired, even if it has been converted into such a form that it cannot be traced to data subjects."
msgstr "Лични подаци су поверљиве природе. Оператер не смије користити те податке ни у коју другу сврху осим за коју је стечен, чак и ако су претворени у такав облик да се не могу пратити до испитаника."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:180
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data is of a confidential nature. The Processor is required to maintain the confidentiality of the information and is prohibited from disclosing or using the information other than to carry out the service that is subject of this Data Processing Agreement."
msgstr "Лични подаци су поверљиве природе. Процесор је обавезан да задржи поверљивост информација и забрањено му је откривање или кориштење информација осим за извршавање услуге која је предмет овог Уговора о обради података."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:206
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data is of a confidential nature. The Processor shall not use this data for any purpose other than for which it has been acquired, even if it has been converted into such a form that it cannot be traced to data subjects."
msgstr "Лични подаци су поверљиве природе. Процесор не смије користити ове податке ни у коју другу сврху осим за коју су стечени, чак и ако су претворени у такав облик да се не могу пратити до испитаника."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:180
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data is of a confidential nature. The Service Provider is required to maintain the confidentiality of the information and is prohibited from disclosing or using the information other than to carry out the service that is subject of this Data Processing Agreement."
msgstr "Лични подаци су поверљиве природе. Давалац услуга је обавезан да задржи поверљивост информација и забрањено му је откривање или кориштење информација осим за извршавање услуге која је предмет овог Уговора о обради података."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:89
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:91
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:85
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The personal data to be processed on the instructions of the Controller shall remain the property of the Controller."
msgstr "Лични подаци који се обрађују по упутствима Контролора остају у власништву Контролора."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:374
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:403
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:374
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:399
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processing of Personal Data"
msgstr "Обрада личних података"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:87
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor guarantees compliance with the requirements of applicable legislation and regulations relating to the processing of Personal Data. "
msgstr "Процесор гарантује склад са захтевима примењивог законодавства и прописа који се тичу обраде личних података."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:83
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor guarantees the implementation of appropriate technical and organizational measures, so that the Processing complies with the requirements of the Regulation and the protection of the rights of the Data Subject is guaranteed."
msgstr "Процесор гарантује провођење одговарајућих техничких и организационих мера, тако да је Обрада у складу са захтевима Из Правилника и заштитом права Испитаника."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:132
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor has no control over the purpose and means of Processing of Personal Data."
msgstr "Процесор нема контролу над сврхом и средствима обраде личних података."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:106
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor is not allowed to do one of the following:"
msgstr "Процесору није дозвољено да уради нешто од сљедећег:"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:231
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor is responsible for correct compliance with the obligations under this Data Processing Agreement by these third parties, and in the event of errors by these third parties it shall be liable as if it were at fault."
msgstr "Процесор је одговоран за исправну сагласност са обавезама из овог Уговора о обради података од стране ових трећих страна, а у случају грешака тих трећих страна одговара као да је крив."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:247
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor may charge the additional costs it incurs in this respect to the Controller."
msgstr "Процесор може наплатити додатне трошкове које смешта у том погледу Контролору."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:205
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor may charge the reasonable additional costs it incurs in this respect to the Controller."
msgstr "Процесор можда наплати додатне трошкове у овом погледу Контролору."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:185
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor may process the personal data in countries within the European Union. Transfer to countries outside the EU is permitted, provided the relevant legal conditions have been met. Upon request, the Processor shall inform the Controller of the country or countries that is or are involved."
msgstr "Процесор може обрађивати личне податке у земљама унутар Европске уније. Трансфер у земље изван ЕУ је дозвољен, под условом да су стекнути релевантни правни услови. На захтев, Процесор ће обавестити Контролора земље или земаља које је или које су укључене."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:168
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor may process the personal data in provinces and territories of States and territories of Australia. Transfer to countries outside States and territories of Australia is permitted, provided the relevant legal conditions have been met. Upon request, the Processor shall inform the Controller of the country or countries that is or are involved."
msgstr "Процесор може обрађивати личне податке у покрајинама и територијама држава и територија Аустралије. Трансфер у земље изван држава и територија Аустралије је дозвољен, под условом да су стекнути релевантни правни услови. На захтев, Процесор ће обавестити Контролора земље или земаља која је или које су укључене."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:281
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall also inform the Controller of further developments concerning the Personal Data Breach after having reported the breach pursuant to the first paragraph. "
msgstr "Процесор такође обавештава Контролора о даљњим догађајима који се тичу кршења личних података након што је пријавио кршење према првом параграфу."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:239
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall also inform the Controller of further developments concerning the Security Breach after having reported the breach pursuant to the first paragraph."
msgstr "Процесор такође обавештава Контролора о даљњим догађајима који се тичу сигурносног кршења након што је пријавио кршење према првом параграфу."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:197
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall assist the Controller in compliance with the obligations under Articles 32 through 36 of the Regulation."
msgstr "Процесор ће помоћи Контролору у извршењу обавеза из чланака 32. до 36. Регулације."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:323
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:368
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall be liable towards the Controller for all consequences of the breach of this Data Processing Agreement, and shall indemnify the Controller against all claims by third parties, including any penalties, to the extent attributable to the Processor."
msgstr "Процесор је одговоран према Контролору за све посљедице кршења овог Уговора о обради података, те ће поштедити Контролора од свих потраживања трећих страна, укључујући све казне, у мери која се односи на Процесора."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:146
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall endeavour to implement adequate technical and organizational measures with respect to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorized disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data). To this end, the Processor shall take the technical and organizational security measures as set out in a separate security protocol."
msgstr "Процесор ће тежити спровођењу адекватних техничких и организационих мера у односу на обраду операција личних података које треба провести, против губитка или било какву форму недопуштене обраде (као што су неовлаштено откривање, погоршање, измена или пренос личних података). У том циљу, Процесор ће подузети техничке и организационе сигурносне мере како је то задато у засебном сигурносном протоколу."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:192
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay as soon as it has become aware of any unlawful Processing of Personal Data or any breach of security measures as referred to in the first and second paragraph."
msgstr "Процесор ће без неразумног одлагања обавестити Контролора чим постане свестан било какве неовлаштене обраде личних података или било каквог кршења сигурносних мера из првог и другог параграфа."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:261
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach, but no later than within 24 hours after discovery."
msgstr "Процесор ће без неразумног одлагања обавестити Контролора, чим постане свестан пробоја личних података, али не касније од 24 сата након открића."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:266
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach, but no later than within 36 hours after discovery."
msgstr "Процесор ће без неразумног одлагања обавестити Контролора, чим постане свестан пробоја личних података, али не касније од 36 сати након открића."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:256
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach. "
msgstr "Процесор ће без неразумног одлагања обавестити Контролора, чим постане свестан пробоја личних података."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:219
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach, but no later than within 24 hours after discovery."
msgstr "Процесор ће без неразумног одлагања обавестити Контролора, чим постане свестан сигурносног кршења, али не касније од 24 сата након открића."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:224
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach, but no later than within 36 hours after discovery."
msgstr "Процесор ће без неразумног одлагања обавестити Контролора, чим постане свестан сигурносног кршења, али не касније од 36 сати након открића."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:214
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach."
msgstr "Процесор ће без неразумног одлагања обавестити Контролора, чим постане свестан сигурносног кршења."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:161
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall not process Personal Data outside States and territories of Australia, unless explicit written consent to do so has been granted by the Controller and subject to derogating statutory obligations."
msgstr "Процесор неће обрађивати личне податке изван држава и територија Аустралије, осим ако изричиту писмену сагласност за то није дао Контролор и у случају дерогације статутарних обавеза."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:178
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall not process Personal Data outside the European Union, unless explicit written consent to do so has been granted by the Controller and subject to derogating statutory obligations."
msgstr "Процесор неће обрађивати личне податке изван Европске уније, осим ако изричиту писану сагласност за то није дао Контролор и у случају дерогације статутарних обавеза."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:95
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:120
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall process the Personal Data exclusively on the basis of written instructions from the Controller, except in the case of derogating statutory provisions applicable to the Processor."
msgstr "Процесор ће обрађивати личне податке искључиво на основу писаних упута Контролора, осим у случају да се одмакну од статутарних одредби које се односе на Процесора."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:258
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall provide all information necessary to demonstrate that the obligations arising from this Data Processing Agreement have been and are being fulfilled."
msgstr "Процесор ће обезбедити све информације потребне да би доказао да су обавезе које су настале из овог Споразума о обради података биле и да су испуњене."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:243
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall, to the extent within its power, provide assistance to the Controller in fulfilling the latter's obligation to respond to requests of the Data Subject to exercise its rights laid down in Chapter III of the Regulation. "
msgstr "Процесор ће, у оквиру своје овласти, пружати помоћ Контролору у испуњењу обавезе овог субјекта да одговори на захтеве Испитаника да испуни своја права из поглавља 3 Регулације."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:201
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall, to the extent within its power, provide reasonable assistance to the Controller in fulfilling the latter's obligation to respond to requests of the Data Subject to exercise its rights laid down in the Regulation."
msgstr "Процесор треба да у оквиру своје моћи, пружа разумну помоћ Контролору у испуњењу обавезе овог субјекта да одговори на захтеве Испитаника да испуни своја права из Правилника."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:139
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement adequate technical and organizational measures with regard to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorized disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data)."
msgstr "Процесор ће тежити спровођењу адекватних техничких и организационих мера у погледу обраде операција личних података које ће се провести, против губитка или било какву форму недопуштене обраде (као што су неовлаштено откривање, погоршање, измјена или пренос личних података)."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:167
#, php-format
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement adequate technical and organizational measures with respect to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorized disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data). To this end, the Processor shall take the technical and organizational security measures as set out in %s."
msgstr "Процесор ће тежити спровођењу адекватних техничких и организационих мјера у погледу обраде операција личних података које ће се провести, против губитка или било какву форму недопуштене обраде (као што су неовлаштено откривање, погоршање, измена или пренос личних података). У том циљу, Процесор ће подузети техничке и организационе мере сигурности како је то постављено у %s."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:118
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure."
msgstr "Процесор ће тежити провођењу и одржавању разумних сигурносних процедура и пракси примјерених природи информација, заштити личних информација од неовлаштеног приступа, уништења, употребе, модификације или откривања."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:148
#, php-format
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure. To this end, the Processor shall take the technical and organizational security measures as set out in %s."
msgstr "Процесор ће тежити спровођењу и одржавању разумних сигурносних процедура и пракси примерених природи информација, заштити личних информација од неовлаштеног приступа, уништења, употребе, модификације или откривања. У том циљу, Процесор ће подузети техничке и организационе мере сигурности како је то постављено у %s."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:125
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure. To this end, the Processor will take the technical and organizational security measures as set out in a separate security protocol."
msgstr "Процесор ће тежити провоеђњу и одржавању разумних сигурносних процедура и пракси примерених природи информација, заштити личних информација од неовлаштеног приступа, уништења, употребе, модификације или откривања. У том циљу, Процесор ће подузети техничке и организационе сигурносне мере како је то задато у засебном сигурносном протоколу."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:433
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:429
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The purpose of this annex is to further specify the standards and measures the Operator must apply in connection with the security of the Processing. The following security measures have been taken:"
msgstr "Сврха овог анекса је даље прецизирање стандарда и мера које Оператер мора примењивати у вези са сигурношћу обраде. Подузете су сљедеће сигурносне мере:"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:405
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:435
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The purpose of this annex is to further specify the standards and measures the Processor must apply in connection with the security of the Processing. The following security measures have been taken:"
msgstr "Сврха овог анекса је даље прецизирање стандарда и мера које Процесор мора примењивати у вези са сигурношћу обраде. Подузете су сљедеће сигурносне мере:"

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:405
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The purpose of this annex is to further specify the standards and measures the Service Provider must apply in connection with the security of the Processing. The following security measures have been taken:"
msgstr "Сврха овог анекса је даље прецизирање стандарда и мера које Давалац услуга мора примјњивати у вези са сигурношцу обраде. Подузете су сљедеће сигурносне мере:"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:140
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:158
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:140
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:160
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:154
#, php-format
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol can be viewed online %shere%s."
msgstr "Сигурносни протокол се може виђети онлине %sовде%s."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:151
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:147
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol shall be added to this Agreement as a separate annex and shall be available from the Operator upon request."
msgstr "Сигурносни протокол се додаје овом Споразуму као одвојени анекс и на захтев ће бити доступан од Оператера."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:153
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol shall be added to this Agreement as a separate annex and shall be available from the Processor upon request."
msgstr "Сигурносни протокол се додаје овом Споразуму као одвојени анекс и биће доступан на захтев од Процесора."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:132
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol will be added to this Agreement as a separate annex and shall be available from the Processor upon request."
msgstr "Сигурносни протокол се додаје овом Споразуму као одвојени анекс и биће доступан на захтев од Процесора."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:132
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol will be added to this Agreement as a separate annex and shall be available from the Service Provider upon request."
msgstr "Сигурносни протокол се додаје овом Споразуму као одвојени анекс и биће доступан на захтев од Даваоца услуга."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:106
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider is not allowed to do one of the following:"
msgstr "Даваоцу услуга није дозвољено да уради нешто од следећег:"

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:205
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider may charge the reasonable additional costs it incurs in this respect to the Controller."
msgstr "Davalac usluga možda naplati dodatne troškove Kontroloru."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:168
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider may process the personal data in provinces and territories of Canada. Transfer to countries outside Canada is permitted, provided the relevant legal conditions have been met. Upon request, the Service Provider shall inform the Controller of the country or countries that is or are involved."
msgstr "Давалац услуга може обрађивати личне податке у провинцијама и територијама Канаде. Трансфер у земље изван Канаде је дозвољен, под условом да су стекнути релевантни правни услови. На захтев, Давалац услуга обавештава Контролора земље или земаља која је или су укључене."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:239
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall also inform the Controller of further developments concerning the Security Breach after having reported the breach pursuant to the first paragraph."
msgstr "Давалац услуга такођер обавештава Контролора о даљњим догађајима који се тичу сигурносног кршења након што је пријавио кршење према првом параграфу."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:323
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall be liable towards the Controller for all consequences of the breach of this Data Processing Agreement, and shall indemnify the Controller against all claims by third parties, including any penalties, to the extent attributable to the Processor."
msgstr "Давалац услуга сноси одговорности према Контролору за све посљедице кршења овог Уговора о обради података, те ће поштедити Контролора од свих потраживања трећих страна, укључујући и било какве казне, у мери која се може приписати Процесору."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:219
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach, but no later than within 24 hours after discovery."
msgstr "Давалац услуга ће без неразумног одлагања обавестити Контролора, чим постане свестан сигурносног кршења, али не касније од 24 сата након открића."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:224
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach, but no later than within 36 hours after discovery."
msgstr "Давалац услуга обавештава Контролора без неразумног одлагања, чим постане свестан сигурносног кршења, али не касније од 36 сати након открића."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:214
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach."
msgstr "Давалац услуга ће без неразумног одлагања обавестити Контролора, чим постане свестан сигурносног кршења."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:161
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall not process Personal Data outside Canada, unless explicit written consent to do so has been granted by the Controller and subject to derogating statutory obligations."
msgstr "Давалац услуга неће обрађивати личне податке изван Канаде, осим ако за то Контролор није дао изричиту писмену сагласност и ако се одманку од статутарних одредби."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:95
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall process the Personal Data exclusively on the basis of written instructions from the Controller, except in the case of derogating statutory provisions applicable to the Service Provider."
msgstr "Давалац услуга обрађује личне податке искључиво на основу писаних упута Контролора, осим у случају да се одмакну од статутарних одредби које се односе на Даваоца услуга."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:258
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall provide all information necessary to demonstrate that the obligations arising from this Data Processing Agreement have been and are being fulfilled."
msgstr "Давалац услуга доставља све информације потребне да би доказао да су обавезе које проистичу из овог Уговора о обради података биле и да су испуњене."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:201
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall, to the extent within its power, provide reasonable assistance to the Controller in fulfilling the latter's obligation to respond to requests of the Data Subject to exercise its rights laid down in the Regulation."
msgstr "Давалац услуга ће, у оквиру своје моћи, пружати разумну помоћ Контролору у испуњењу обавезе да одговори на захтеве овог субјекта у остварењу својих права из Правилника."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:118
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure."
msgstr "Давалац услуга ће тежити на одржању разумних сигурносних поступака и пракси примерених природи информација, заштити личних информација од неовлаштеног приступа, уништења, употребе, измене или откривања."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:148
#, php-format
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure. To this end, the Service Provider shall take the technical and organizational security measures as set out in %s."
msgstr "Давалац услуга ће се тежити спровођењу и одржавању разумних сигурносних поступака и пракси примерених природи информација, заштити личних информација од неовлаштеног приступа, уништења, употребе, измене или откривања. У том циљу, Давалац услуга ће подузети техничке и организационе сигурносне мере како је то постављено у %s."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:125
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure. To this end, the Service Provider will take the technical and organizational security measures as set out in a separate security protocol."
msgstr "Давалац услуга ће тежити на одржању одржавању разумних сигурносних поступака и пракси примерених природи информација, заштити личних информација од неовлаштеног приступа, уништења, употребе, измене или откривања. У том циљу, Давалац услуга ће предузети техничке и организационе сигурносне мере које су постављене у засебном сигурносном протоколу."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:5
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:5
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:5
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:5
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:5
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The undersigned:"
msgstr "Особа или странке чији су потписи на дну Уговора:"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:34
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:52
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:34
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:48
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:48
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This agreement including its recitals and annexes."
msgstr "Овај споразум укључујући његове рецитале и анексе."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:74
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:97
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:74
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:99
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:93
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Agreement shall enter into force on the date it is signed by the Parties."
msgstr "Овај Споразум ће ступити на снагу на дан када га потпишу странке."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:355
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:447
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:355
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:443
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This agreement takes effect when all parties have signed it, and its date is the date next to [or below] the signature of the last signer to sign it."
msgstr "Овај споразум ступити на снагу када су га све стране потписале, а његов датум је датум поред [or below] потписа задњег потписника да га потпише."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:73
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:69
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement regulates the Processing of Personal Data by the Operator within the scope of the Agreement."
msgstr "Овим Уговором о обради података регулисана је обрада личних података од стране Оператера у оквиру опсега Уговора."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:62
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:75
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement regulates the Processing of Personal Data by the Processor within the scope of the Agreement."
msgstr "Овим Уговором о обради података регулисана је обрада личних података од стране Процесора у оквиру опсега Уговора."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:62
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement regulates the Processing of Personal Data by the Service Provider within the scope of the Agreement."
msgstr "Овим Уговором о обради података регулисана је обрада личних података од стране Даваоца услуга у оквиру опсега Уговора."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:101
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:97
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement shall terminate after and insofar as the Operator has deleted or returned all Personal Data in accordance with Article 10."
msgstr "Овај Уговор о обради података се раскида након и утолико што је Оператер избрисао или вратио све личне податке у складу са чланом 10."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:103
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement shall terminate after and insofar as the Processor has deleted or returned all Personal Data in accordance with Article 10."
msgstr "Овај Уговор о обради података се раскида након и утолико што је Процесор избрисао или вратио све Личне податке у складу са чланом 10."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:78
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement shall terminate after and insofar as the Processor has deleted or returned all Personal Data in accordance with Article 9."
msgstr "Овај Уговор о обради података се раскида након и утолико што је Процесор избрисао или вратио све Личне податке у складу са чланом 9."

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:78
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement shall terminate after and insofar as the Service Provider has deleted or returned all Personal Data in accordance with Article 9."
msgstr "Овај Уговор о обради података се раскида након и утолико што је Давалац услуга избрисао или вратио све личне податке у складу са чланом 9."

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:188
#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:212
#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:188
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:214
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:208
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This duty of confidentiality shall not apply where the Controller has given express consent to disclose the data to third parties, if disclosure of the data to third parties is logically necessary given the nature of the assignment and the performance of this Data Processing Agreement, or if there is a statutory obligation to disclose the data to a third party."
msgstr "Ова дужност поверљивости се не примењује ако је Контролор дао изричиту сагласност да се подаци открију трећим странама, ако је откривање података трећим странама логично неопходно с обзиром на природу задатка и извођење овог Уговора о обради података, или ако постоји правна обавеза откривања података трећој странци."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:24
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:24
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:24
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "WHEREAS:"
msgstr "ДОК:"

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:221
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:217
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Agreement, the Operator may make use of third parties on condition that the Controller is informed thereof in advance; the Controller may terminate the Agreement if it cannot accept the use of a specific third party."
msgstr "У оквиру опсега Уговора, Оператер може користити треће стране под условом да је Контролор о томе унапред обавештен; Контролор може раскинути Уговор ако не може прихватити употребу одређене треће странке."

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:223
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Agreement, the Processor may make use of third parties on condition that the Controller is informed thereof in advance; the Controller may terminate the Agreement if it cannot accept the use of a specific third party."
msgstr "У оквиру опсега Уговора, Процесор може користити треће стране под условом да је Контролор о томе унапред обавештен; Контролор може раскинути Уговор ако не може прихватити употребу одређене треће стране."

#: pro/config/documents/br/processing-agreement.php:415
#: pro/config/documents/za/processing-agreement.php:411
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Data Processing Agreement, the Operator shall process the following (special) personal data on the instructions of the Controller:"
msgstr "У оквиру уговора о обради података, Процесор ће обрадити сљедеће (посебне) личне податке по упутама Контролора:"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:417
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Data Processing Agreement, the Processor shall process the following (special) personal data on the instructions of the Controller:"
msgstr "У оквиру уговора о обради података, Процесор ће обрадити сљедеће (посебне) личне податке по упутама Контролора:"

#: pro/config/documents/au/processing-agreement.php:386
#, php-format
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Data Processing Agreement, the Processor shall process the following Personal data on the instructions of the Controller:%s%s"
msgstr "У оквиру уговора о обради података, Давалац услуга ће обрадити сљедеће личне податке по упутама Контролора:%s%s"

#: pro/config/documents/ca/processing-agreement.php:386
#, php-format
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Data Processing Agreement, the Service Provider shall process the following Personal data on the instructions of the Controller:%s%s"
msgstr "У оквиру уговора о обради података, Давалац услуга ће обрадити сљедеће личне податке по упутама Контролора:%s%s"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:39
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Agreement"
msgstr "Уговор"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:455
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Controller:"
msgstr "Контролор:"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:47
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Data Processing Agreement"
msgstr "Уговор о обради података"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:43
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Data Subject"
msgstr "Испитаник"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:422
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:428
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Data subject categories"
msgstr "Категорије испитаника"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:451
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Date:"
msgstr "Датум:"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:35
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Definitions"
msgstr "Дефиниције"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:201
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Duty of Confidentiality of Personnel of the Processor"
msgstr "Дужност поверљивости особља процесора"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:95
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Entry into force and duration"
msgstr "Улазак на снагу и трајање"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:457
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:463
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Per:"
msgstr "Поред:"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:52
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:416
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Personal Data"
msgstr "Лични подаци"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:56
#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:252
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Personal Data Breach"
msgstr "Пробој личних података"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:60
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Processing"
msgstr "Обрада"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:410
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Purpose of the processing"
msgstr "Сврха обраде"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:64
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Regulation"
msgstr "Регулације"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:294
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Returning Personal Data"
msgstr "Враћање личних података"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:116
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Scope of Processing Authority of the Processor"
msgstr "Опсег ауторитета обраде Процесора"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:434
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Security measures "
msgstr "Сигурносне мере"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:135
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Security of the Processing"
msgstr "Сигурност обраде"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:461
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Service Provider:"
msgstr "Давалац услуга:"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:71
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Subject of this Data Processing Agreement "
msgstr "Предмет овог Уговора о обради података"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:405
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "The Processing of Personal Data"
msgstr "Обрада личних података"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:449
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "This agreement takes effect when all parties have signed it, and its date is the date next to [or below] the signature of the last signer to sign it."
msgstr "Овај споразум ће ступити на снагу када су га све стране потписале, а његов датум је датум поред [or below] потписа задњег потписника да га потпише."

#: pro/tcf/tcf.php:729
msgid "Legitimate Interest"
msgstr "Легитимни интерес"

#: pro/tcf/tcf.php:681
msgid "Legitimate interest"
msgstr "Легитимни интерес"

#: config/countries.php:277
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"

#: class-field.php:943
msgid "Less options"
msgstr "Мање опција"

#: shepherd/tour.php:109
msgid "Let's start the Wizard"
msgstr "Покренимо чаробњака"

#: config/countries.php:123
msgid "LGPD"
msgstr "LGPD"

#: config/countries.php:138
msgid "LGPD (Brazil)"
msgstr "LGPD (Бразил)"

#: pro/config/questions-wizard.php:1162
msgid "Liability"
msgstr "Одговорност"

#: config/countries.php:278
msgid "Liberia"
msgstr "Либерија"

#: config/countries.php:279
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Либија"

#: pro/class-licensing.php:186
#: pro/class-licensing.php:498
#: pro/class-licensing.php:605
#: pro/class-licensing.php:678
#: pro/class-licensing.php:684
#: pro/class-licensing.php:703
#: pro/class-licensing.php:765
msgid "License"
msgstr "Лиценца"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:90
msgid "License invalid"
msgstr "Лиценца неважећа"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:89
msgid "License valid"
msgstr "Лиценца важећа"

#: config/countries.php:280
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Лихтенштајн"

#: config/general-settings.php:242
msgid "Light"
msgstr "Светло"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:106
msgid "Limit sensitive data"
msgstr "Ограничите осетљиве податке"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:107
msgid "Limit the use of my sensitive personal information"
msgstr "Ограничите употребу мојих осетљивих личних података"

#: pro/config/questions-wizard.php:797
msgid "Limited: only with Processors/Service Providers that are necessary for the fulfillment of my service"
msgstr "Ограничено: само са Даваоцима Услуга који су неопходни за испуњење моје услуге"

#: class-field.php:1026
msgid "Link to custom page"
msgstr "Линк на прилагођену страницу"

#: config/steps.php:110
#: pro/config/steps.php:92
msgid "Link to menu"
msgstr "Линк на мени"

#: config/countries.php:281
msgid "Lithuania"
msgstr "Литванија"

#: pro/class-statistics.php:604
msgid "loading..."
msgstr "учитавање..."

#: cookiebanner/settings.php:252
msgid "Logo"
msgstr "Лого"

#: config/countries.php:282
msgid "Luxembourg"
msgstr "Луксембург"

#: config/countries.php:283
msgid "Macao"
msgstr "Макао"

#: config/countries.php:285
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"

#: config/countries.php:286
msgid "Malawi"
msgstr "Малави"

#: config/countries.php:287
msgid "Malaysia"
msgstr "Малезија"

#: config/countries.php:288
msgid "Maldives"
msgstr "Малдиви"

#: config/countries.php:289
msgid "Mali"
msgstr "Мали"

#: config/countries.php:290
msgid "Malta"
msgstr "Малта"

#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-manage-consent-button-widget.php:120
#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-manage-consent-button-widget.php:121
msgid "Manage Consent"
msgstr "Управљајте сагласностима"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:334
#: cookiebanner/settings.php:98
#: cookiebanner/settings.php:99
#: cookiebanner/settings.php:109
msgid "Manage consent"
msgstr "Управљајте сагласностима"

#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-manage-consent-button-widget.php:62
msgid "Manage Consent Button"
msgstr "Дугме за управљање пристанком"

#: cookiebanner/settings.php:110
msgid "Manage consent display options"
msgstr "Управљање опцијама приказа сагласности"

#: cookiebanner/settings.php:608
#: cookiebanner/settings.php:609
msgid "Manage Cookie Consent"
msgstr "Управљајте сагласности колачића"

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:120
#: pro/tcf/tcf.php:266
msgid "Manage options"
msgstr "Управљајте опцијама"

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:32
msgid "Manage personal data"
msgstr ""

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:121
msgid "Manage services"
msgstr "Управљајте услугама"

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:122
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:46
msgid "Manage vendors"
msgstr "Управљајте добављачима"

#: pro/tcf/tcf.php:268
msgid "Manage your privacy"
msgstr "Управљајте Вашом приватношћу"

#: config/purpose.php:24
#: pro/config/AU/questions-processing.php:76
#: pro/config/BR/questions-processing.php:75
#: pro/config/CA/questions-processing.php:76
#: pro/config/EU/questions-processing.php:76
#: pro/config/UK/questions-processing.php:76
#: pro/config/US/questions-processing.php:76
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:76
msgid "Marital status"
msgstr "Брачни статус"

#: class-field.php:2501
#: class-field.php:2850
#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:847
#: cookiebanner/settings.php:791
#: cookiebanner/settings.php:792
#: cookiebanner/settings.php:793
#: pro/tcf/tcf.php:726
#: pro/tcf/tcf.php:734
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:13
#: pro/templates/tcf-categories.php:14
#: gutenberg/build/index.js:1
#: gutenberg/src/index.js:444
msgid "Marketing"
msgstr "Маркетинг"

#: cookiebanner/settings.php:804
msgid "Marketing description"
msgstr "Маркетинг опис"

#: config/countries.php:291
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршалска острва"

#: config/countries.php:292
msgid "Martinique"
msgstr "Мартиник"

#: config/class-config.php:587
msgid "Matomo is being used, but is not configured in Complianz."
msgstr "Матомо се користи, али није конфигурисан у \"Complianz\"."

#: config/countries.php:293
msgid "Mauritania"
msgstr "Мауританија"

#: config/countries.php:294
msgid "Mauritius"
msgstr "Маурицијус"

#: pro/tcf/tcf.php:686
msgid "Maximum cookie expiration:"
msgstr "Максимално задржавање колачића:"

#: class-review.php:92
msgid "Maybe later"
msgstr "Можда касније"

#: config/countries.php:295
msgid "Mayotte"
msgstr "Мајот"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:78
#: pro/config/BR/questions-processing.php:77
#: pro/config/CA/questions-processing.php:78
#: pro/config/EU/questions-processing.php:78
#: pro/config/UK/questions-processing.php:78
#: pro/config/US/questions-processing.php:78
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:78
msgid "Medical data"
msgstr "Медицински подаци"

#: pro/config/questions-wizard.php:202
msgid "Medical Doctor"
msgstr "Доктор медицине"

#: config/purpose.php:40
msgid "Medical information"
msgstr "Медицинске информације"

#: pro/dataleak/type-2/questions-dataleak.php:57
msgid "Medical information."
msgstr "Медицинске информације."

#: pro/config/AU/questions-processing.php:41
#: pro/config/BR/questions-processing.php:40
#: pro/config/CA/questions-processing.php:41
#: pro/config/EU/questions-processing.php:41
#: pro/config/UK/questions-processing.php:41
#: pro/config/US/questions-processing.php:41
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:41
msgid "Members"
msgstr "Чланови"

#: config/countries.php:296
msgid "Mexico"
msgstr "Мексико"

#: config/countries.php:297
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Микронезија"

#: functions.php:2215
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разно"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:567
msgid "Missing license."
msgstr "Недостаје лиценца."

#: config/countries.php:298
msgid "Moldova"
msgstr "Молдавија"

#: config/countries.php:299
msgid "Monaco"
msgstr "Монацо"

#: config/countries.php:300
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголија"

#: config/countries.php:301
msgid "Montenegro"
msgstr "Црна Гора"

#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent-table.php:351
#: proof-of-consent/class-cookiestatement-snapshot-table.php:224
msgid "Month"
msgstr "Месец"

#: config/countries.php:302
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserat"

#: class-field.php:943
msgid "More options"
msgstr "Више опција"

#: config/countries.php:303
msgid "Morocco"
msgstr "Мароко"

#: pro/dataleak/class-dataleak-table.php:125
#: pro/processing-agreements/class-processing-table.php:125
msgid "Move to trash"
msgstr "Пребаци у корпу"

#: config/countries.php:304
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбик"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:55
#: pro/config/AU/questions-processing.php:91
#: pro/config/BR/questions-processing.php:54
#: pro/config/CA/questions-processing.php:55
#: pro/config/CA/questions-processing.php:91
#: pro/config/EU/questions-processing.php:55
#: pro/config/EU/questions-processing.php:91
#: pro/config/UK/questions-processing.php:55
#: pro/config/US/questions-processing.php:55
#: pro/config/US/questions-processing.php:91
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:55
msgid "Multiple categories should be separated with a semi-colon."
msgstr ""

#: pro/class-licensing.php:691
msgid "Multisite"
msgstr "Мултисајт"

#: pro/class-licensing.php:692
#, php-format
msgid "Multisite detected. Please consider upgrading to %smultisite%s."
msgstr "Детектован Мултисајт. Молимо размотрите надоградњу на %sмултисајт%s."

#: config/countries.php:305
msgid "Myanmar"
msgstr "Мијанмар"

#: class-field.php:2436
#: class-field.php:2799
#: class-field.php:3030
#: cookiebanner/class-cookiebanner-table.php:240
#: DNSMPD/class-DNSMPD-table.php:163
#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:485
#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:487
#: DNSMPD/csv.php:56
#: pro/config/questions-wizard.php:431
#: pro/config/questions-wizard.php:488
#: pro/config/questions-wizard.php:554
#: pro/config/questions-wizard.php:610
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:169
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:173
#: templates/cookiepolicy/cookies_row.php:2
#: templates/cookie_settings.php:4
#: templates/service_settings.php:3
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: cookiebanner/class-cookiebanner-table.php:137
#: proof-of-consent/class-cookiestatement-snapshot-table.php:121
msgid "name"
msgstr "име"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:67
#: pro/config/BR/questions-processing.php:66
#: pro/config/CA/questions-processing.php:67
#: pro/config/EU/questions-processing.php:67
#: pro/config/UK/questions-processing.php:67
#: pro/config/US/questions-processing.php:67
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:67
msgid "Name Address City"
msgstr "Име Адреса Град"

#: pro/framework/post-types.php:126
msgctxt "Name of post type"
msgid "Processing agreements"
msgstr "Уговори о обради"

#: class-field.php:2156
#, php-format
msgid "Name of the %s with whom you share the data"
msgstr "Име %s с ким делите податке"

#: class-field.php:2291
msgid "Name of the Third Party with whom you share the data"
msgstr "Име треће стране са којом делите податке"

#: pro/config/questions-wizard.php:144
msgid "Name one or more person(s) who can legally represent the company or legal entity."
msgstr "Именуј једну или више особа које могу правно заступати друштво или правно лице."

#: config/questions-wizard.php:167
msgid "Name or company name"
msgstr "Име или назив компаније"

#: pro/config/questions-wizard.php:218
msgid "Name the country where the diploma was awarded"
msgstr "Наведите државу у којој је диплома додељена"

#: pro/config/questions-wizard.php:201
msgid "Name the legal job title"
msgstr "Наведите назив Ваше функције"

#: config/countries.php:306
msgid "Namibia"
msgstr "Намибија"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:362
msgid "National Data Protection Authority"
msgstr "Национално тело за заштиту података"

#: config/countries.php:307
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"

#: pro/config/dynamic-fields.php:91
msgid "Necessary retention period in months after completion:"
msgstr "Потребан период задржавања у месецима након завршења:"

#: pro/dataleak/steps.php:15
#: pro/dataleak/steps.php:34
#: pro/dataleak/steps.php:59
msgid "Necessity"
msgstr "Нужност"

#: config/countries.php:308
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"

#: config/countries.php:309
msgid "Netherlands"
msgstr "Холандија"

#: config/countries.php:310
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Холандски Антили"

#: config/countries.php:311
msgid "New Caledonia"
msgstr "Нова Каледонија"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:213
msgid "New cookie banner"
msgstr "Нови банер колачића"

#: class-field.php:2238
#: class-field.php:2348
#: class-field.php:2419
#: class-field.php:2557
#: class-field.php:2781
#: class-field.php:2962
#: class-field.php:3018
#: class-field.php:3072
msgid "New entry"
msgstr "Нови унос"

#: config/countries.php:312
msgid "New Zealand"
msgstr "Нови Зеланд"

#: config/purpose.php:6
msgid "Newsletters"
msgstr "Билтени"

#: shepherd/tour.php:125
msgid "Next"
msgstr "Следећи"

#: config/countries.php:313
msgid "Nicaragua"
msgstr "Никарагва"

#: config/countries.php:314
msgid "Niger"
msgstr "Нигер"

#: config/countries.php:315
msgid "Nigeria"
msgstr "Нигерија"

#: config/countries.php:316
msgid "Niue"
msgstr "Ниуе"

#: config/class-config.php:277
#: config/questions-wizard.php:325
#: config/questions-wizard.php:430
#: config/questions-wizard.php:448
#: config/questions-wizard.php:692
#: config/questions-wizard.php:800
#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:189
#: pro/config/questions-wizard.php:726
#: pro/config/questions-wizard.php:796
#: pro/tcf/tcf.php:695
#: pro/tcf/tcf.php:699
msgid "No"
msgstr "Не"

#: templates/integrations/plugins.php:12
msgid "No active plugins detected in the integrations list."
msgstr "Нема активних додатака откривених на листи интеграција."

#: class-field.php:2176
msgid "No agreement selected"
msgstr "Ниједан уговор није одабран"

#: pro/filters-actions.php:391
msgid "No changes in plugin privacy policies have been detected."
msgstr "Нису откривене промене у политикама приватности додатака."

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:829
msgid "No choice"
msgstr "Нема избора"

#: config/class-config.php:530
msgid "No cookie changes have been detected."
msgstr "Нису откривене промене у колачићима."

#: config/class-config.php:539
msgid "No cookie scan has been completed yet."
msgstr "Још није завршено скенирање колачића."

#: cookie/class-cookie-admin.php:3320
msgid "No cookies detected"
msgstr "Колачићи нису откривени"

#: pro/templates/dashboard/documents-conditional.php:78
msgid "No data breach reports"
msgstr "Нема извештаја о кршењу података"

#: pro/class-statistics.php:772
msgid "No data for this selection"
msgstr "Нема података за овај одабир"

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:30
msgid "No data reported by WordPress"
msgstr ""

#: class-field.php:2945
msgid "No dependency"
msgstr "Нема зависности"

#: class-field.php:1028
msgid "No document"
msgstr "Нема докумената"

#: class-field.php:1952
msgid "No file chosen"
msgstr "Није изабрана датотека"

#: class-field.php:940
msgid "No options found"
msgstr "Нису пронађене опције"

#: pro/class-document.php:119
msgid "No plugins with suggested statements found."
msgstr "Нема пронађених додатака са предложеним изјавама."

#: pro/templates/dashboard/documents-conditional.php:43
msgid "No processing agreements"
msgstr "Нема уговора о обради"

#: pro/templates/dashboard/documents-conditional.php:93
msgid "No proof of consent documents"
msgstr "Нема доказа о документима сагласности"

#: cookie/class-cookie-admin.php:393
msgid "No purposes listed"
msgstr "Нема набројаних сврха"

#: integrations/integrations.php:999
msgid "No required integrations detected yet."
msgstr "Још увек нису откривене потребне интеграције."

#: pro/class-licensing.php:712
msgid "No response"
msgstr "Нема одговора"

#: pro/config/questions-wizard.php:1228
msgid "No rights reserved"
msgstr "Нема задржаних права"

#: cookie/class-cookie-admin.php:329
msgid "No service types listed"
msgstr "Нема набројаних типова услуга"

#: cookie/class-cookie-admin.php:261
msgid "No services listed"
msgstr "Нема набројаних услуга"

#: class-field.php:3111
msgid "No site logo configured."
msgstr "Лого сајта није конфигурисан."

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:833
msgid "No warning"
msgstr "Без упозорења"

#: config/questions-wizard.php:904
msgid "No, choose a menu per document"
msgstr "Не, изаберите мени по документу"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:103
msgid "No, processing outside Australia is not allowed."
msgstr "Не, обрада изван Аустралије није дозвољена."

#: pro/config/BR/questions-processing.php:102
msgid "No, processing outside Brazil is not allowed."
msgstr "Не, обрада изван Бразила није дозвољена."

#: pro/config/CA/questions-processing.php:103
msgid "No, processing outside Canada is not allowed."
msgstr "Не, обрада изван Канаде није дозвољена."

#: pro/config/ZA/questions-processing.php:103
msgid "No, processing outside South Africa is not allowed."
msgstr "Не, обрада изван Јужне Африке није дозвољена."

#: pro/config/EU/questions-processing.php:103
msgid "No, processing outside the EEA is not allowed."
msgstr "Не, обрада изван ЕЕА није дозвољена."

#: pro/config/UK/questions-processing.php:103
msgid "No, processing outside the UK is not allowed."
msgstr "Не, обрада изван УК није дозвољена."

#: pro/config/US/questions-processing.php:103
msgid "No, processing outside the United States is not allowed."
msgstr "Не, обрада изван Сједињених Америчких Држава није дозвољена."

#: pro/config/questions-wizard.php:869
msgid "No, provide a general explanation"
msgstr "Не, обезбеди опште објашњење"

#: pro/tcf/tcf.php:694
msgid "Non-cookie storage and access:"
msgstr "Складиштење и приступ без колачића:"

#: config/questions-wizard.php:56
#: cookiebanner/settings.php:192
msgid "None"
msgstr "Ништа"

#: pro/dataleak/type-2/questions-dataleak.php:39
msgid "None of the above"
msgstr "Ништа од наведеног"

#: class-field.php:1143
msgid "None selected"
msgstr "Ништа одабрано"

#: config/countries.php:317
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Острво Норфолк"

#: config/countries.php:284
msgid "North Macedonia"
msgstr "Северна Македонија"

#: config/countries.php:318
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Северна Маријанска Острва"

#: config/countries.php:319
msgid "Norway"
msgstr "Норвешка"

#: config/countries.php:417
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвешки"

#: config/class-config.php:485
msgid "Not all fields have been entered, or you have not clicked the \"finish\" button yet."
msgstr "Нису унесена сва поља, или још нисте кликнули на дугме \"заврши\"."

#: class-wizard.php:110
#: pro/processing-agreements/class-processing.php:255
msgid "Not all required fields are completed yet. Please check the steps to complete all required questions"
msgstr "Још нису довршена сва потребна поља. Молимо провјерите кораке да бисте довршили сва потребна питања"

#: config/class-config.php:550
msgid "Not all required pages have been generated."
msgstr "Нису генерисане све потребне странице."

#: pro/config/AU/questions-processing.php:343
#: pro/config/BR/questions-processing.php:332
#: pro/config/CA/questions-processing.php:352
#: pro/config/EU/questions-processing.php:331
#: pro/config/UK/questions-processing.php:333
#: pro/config/US/questions-processing.php:344
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:333
msgid "Not complying to the processing data contract."
msgstr "Није у складу са уговором о обради."

#: functions.php:307
msgid "Not found"
msgstr "Није пронађено"

#: templates/dashboard/tools.php:49
msgid "Not generated yet"
msgstr "Још увек није генерисано"

#: pro/config/questions-wizard.php:1167
msgid "Not liable for third-party content"
msgstr "Не сноси одговорност за садржај треће странке"

#: pro/config/questions-wizard.php:1166
msgid "Not liable when security is breached"
msgstr "Не сноси одговорност када је сигурност пробијена"

#: cookie/class-cookie-admin.php:3336
msgid "Nothing found yet."
msgstr "Још ништа није пронађено."

#: class-document.php:1102
#, php-format
msgctxt "notification email"
msgid "Your legal documents on %s have not been updated in 12 months. Please log in and run the %swizard%s in the Complianz plugin to check if everything is up to date."
msgstr "Ваши правни документи на %s нису ажурирани у задњих 12 мјесеци. Молимо вас да се пријавите и покренете %sчаробњак%s у Цомплианз додатку да бисте провјерили да ли је све ажурирано."

#: config/general-settings.php:201
msgid "Notification email content"
msgstr "Садржај е-маила обавести"

#: config/general-settings.php:189
msgid "Notification email subject"
msgstr "Тема е-маила обавести"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:284
#: pro/dataleak/class-dataleak.php:639
msgid "Notification of dataleak"
msgstr "Обавештење о цурењу података"

#: config/general-settings.php:176
msgid "Notification sender email address"
msgstr "Емаил адреса пошиљаоца обавести"

#: templates/wizard/content.php:11
msgid "Notifications"
msgstr "Обавештења"

#: templates/dashboard/documents.php:36
msgid "Obsolete"
msgstr "Застарело"

#: config/countries.php:320
msgid "Oman"
msgstr "Оман"

#: cookiebanner/cookiebanner.php:504
msgid "On a cookie policy, the banner will be minimized by default"
msgstr "У политици колачића, банер ће подразумевано бити минимизиран"

#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:2
msgid "On our site we use the following purposes:"
msgstr "На нашој страници користимо сљедеће сврхе:"

#: cookiebanner/settings.php:706
msgid "On the cookie banner the generated documents are shown. The title is based on the actual post title."
msgstr "На банеру колачића приказани су генерисани документи. Веза је заснована на наслову странице."

#: pro/config/AU/questions-processing.php:221
#: pro/config/BR/questions-processing.php:220
#: pro/config/CA/questions-processing.php:221
#: pro/config/EU/questions-processing.php:220
#: pro/config/UK/questions-processing.php:221
#: pro/config/US/questions-processing.php:222
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:221
msgid "Once every quarter and more often with reasonable suspicion of abuse."
msgstr "Једном у сваком кварталу и чешће са разумном сумњом на злостављање."

#: pro/config/AU/questions-processing.php:222
#: pro/config/BR/questions-processing.php:221
#: pro/config/CA/questions-processing.php:222
#: pro/config/EU/questions-processing.php:221
#: pro/config/UK/questions-processing.php:222
#: pro/config/US/questions-processing.php:223
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:222
msgid "Once every year and more often with reasonable suspicion of abuse."
msgstr "Једном у свакој години и чешће са разумном сумњом на злостављање."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:174
msgid "One click SSL optimization"
msgstr "ССЛ оптимизација једним кликом"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:236
#: pro/config/BR/questions-processing.php:235
#: pro/config/CA/questions-processing.php:236
#: pro/config/EU/questions-processing.php:234
#: pro/config/UK/questions-processing.php:236
#: pro/config/US/questions-processing.php:237
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:236
msgid "Only I can perform audits"
msgstr "Само ја могу обавити ревизије"

#: DNSMPD/class-DNSMPD-table.php:128
#: pro/class-licensing.php:719
#: pro/class-licensing.php:728
#: templates/dashboard/progress.php:80
msgid "Open"
msgstr "Отвори"

#: pro/config/BR/questions-processing.php:264
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:265
msgid "Operator"
msgstr "Оператер"

#: pro/tcf/tcf.php:629
msgid "Opt out"
msgstr "Opt out"

#: functions.php:2744
#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent-table.php:235
#: pro/tcf/tcf.php:934
msgid "Opt-in"
msgstr "Opt-in"

#: functions.php:2746
#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent-table.php:238
#: pro/tcf/tcf.php:933
msgid "Opt-out"
msgstr "Opt-out"

#: templates/dashboard/documents-conditional.php:22
msgid "Opt-out preferences"
msgstr "Opt-out преференције"

#: config/questions-wizard.php:499
msgid "Optional, this will be fired on marketing consent."
msgstr "Опционо, ово ће бити покренуто на основу маркетиншке сагласности."

#: pro/dataleak/steps.php:18
#: pro/dataleak/steps.php:38
#: pro/dataleak/steps.php:63
msgid "Options"
msgstr "Опције"

#: pro/templates/dashboard/documents-conditional.php:27
msgid "Other documents"
msgstr "Други документи"

#: config/purpose.php:55
msgid "other information concerning the child or the parents, combined with an identifier as described above"
msgstr "друге информације које се тичу детета или родитеља, у комбинацији са идентификатором како је горе описано"

#: pro/config/dynamic-fields.php:64
msgid "Other period"
msgstr "Други период"

#: class-admin.php:906
msgid "Other plugins"
msgstr "Други додаци"

#: templates/dashboard/documents-conditional.php:72
msgid "Other regions"
msgstr "Други алати"

#: templates/dashboard/tools-conditional.php:2
msgid "Other tools"
msgstr "Други алати"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:43
#: pro/config/AU/questions-processing.php:79
#: pro/config/AU/questions-processing.php:196
#: pro/config/AU/questions-processing.php:205
#: pro/config/BR/questions-processing.php:42
#: pro/config/BR/questions-processing.php:78
#: pro/config/BR/questions-processing.php:195
#: pro/config/BR/questions-processing.php:204
#: pro/config/CA/questions-processing.php:43
#: pro/config/CA/questions-processing.php:79
#: pro/config/CA/questions-processing.php:196
#: pro/config/CA/questions-processing.php:205
#: pro/config/EU/questions-processing.php:43
#: pro/config/EU/questions-processing.php:79
#: pro/config/EU/questions-processing.php:196
#: pro/config/EU/questions-processing.php:205
#: pro/config/UK/questions-processing.php:43
#: pro/config/UK/questions-processing.php:79
#: pro/config/UK/questions-processing.php:196
#: pro/config/UK/questions-processing.php:205
#: pro/config/US/questions-processing.php:43
#: pro/config/US/questions-processing.php:79
#: pro/config/US/questions-processing.php:196
#: pro/config/US/questions-processing.php:206
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:43
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:79
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:196
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:205
msgid "Other:"
msgstr "Други:"

#: cookie/class-cookie-admin.php:488
msgid "Our moderators will keep the cookies up-to-date."
msgstr "Наши модератори ће одржати колачиће ажурним."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:96
msgid "Package information retrieved"
msgstr "Информације о пакету су преузете"

#: config/countries.php:321
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"

#: config/countries.php:322
msgid "Palau"
msgstr "Палау"

#: config/countries.php:323
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
msgstr "Палестинска територија, окупирана"

#: config/countries.php:324
msgid "Panama"
msgstr "Панама"

#: config/countries.php:325
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа Нова Гвинеја"

#: config/countries.php:326
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвај"

#: config/purpose.php:32
msgid "Passport number"
msgstr "Број пасоша"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:39
#: pro/config/BR/questions-processing.php:38
#: pro/config/CA/questions-processing.php:39
#: pro/config/EU/questions-processing.php:39
#: pro/config/UK/questions-processing.php:39
#: pro/config/US/questions-processing.php:39
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:39
msgid "Patients"
msgstr "Пацијенти"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:648
msgid "Pause sending"
msgstr "Паузирај слање"

#: config/purpose.php:4
msgid "Payments"
msgstr "Isplate"

#: pro/config/questions-wizard.php:38
msgid "Person who is accountable for the organization’s policies and practices and to whom complaints or inquiries can be forwarded."
msgstr "Особа која је одговорна за политику и праксу организације и којој се могу проследити жалбе или упити."

#: pro/dataleak/type-3/questions-dataleak.php:27
msgid "Personal data has been lost, and there is no up to date back-up"
msgstr "Лични подаци су изгубљени, и нема ажурне копије"

#: pro/dataleak/type-1/questions-dataleak.php:27
msgid "Personal data is lost, without a recent copy or back-up."
msgstr "Лични подаци су изгубљени, без недавне копије или подршке."

#: config/countries.php:327
msgid "Peru"
msgstr "Перу"

#: config/countries.php:328
msgid "Philippines"
msgstr "Филипини"

#: config/questions-wizard.php:215
#: pro/config/AU/questions-processing.php:68
#: pro/config/BR/questions-processing.php:67
#: pro/config/CA/questions-processing.php:68
#: pro/config/EU/questions-processing.php:68
#: pro/config/questions-wizard.php:456
#: pro/config/questions-wizard.php:518
#: pro/config/questions-wizard.php:578
#: pro/config/questions-wizard.php:640
#: pro/config/UK/questions-processing.php:68
#: pro/config/US/questions-processing.php:68
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:68
msgid "Phone number"
msgstr "Број телефона"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:73
#: pro/config/BR/questions-processing.php:72
#: pro/config/CA/questions-processing.php:73
#: pro/config/EU/questions-processing.php:73
#: pro/config/UK/questions-processing.php:73
#: pro/config/US/questions-processing.php:73
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:73
msgid "Photo's"
msgstr "Фотографија је"

#: config/purpose.php:27
msgid "Photos"
msgstr "Фотографије"

#: config/purpose.php:31
msgid "Physical characteristics or description"
msgstr "Физичке карактеристике или опис"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:184
#: pro/config/BR/questions-processing.php:183
#: pro/config/CA/questions-processing.php:184
#: pro/config/EU/questions-processing.php:184
#: pro/config/questions-wizard.php:890
#: pro/config/UK/questions-processing.php:184
#: pro/config/US/questions-processing.php:184
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:184
msgid "Physical security measures of systems which contain personal  data."
msgstr "Физичке сигурносне мере система који садрже личне податке."

#: config/countries.php:73
msgid "PIPEDA"
msgstr "PIPEDA"

#: config/countries.php:135
msgid "PIPEDA (Canada)"
msgstr "PIPEDA (Канада)"

#: config/countries.php:329
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: class-field.php:2514
#: class-field.php:2863
#: integrations/integrations.php:826
#: gutenberg/build/index.js:1
#: gutenberg/src/index.js:463
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"

#: templates/dashboard/progress-footer.php:12
msgid "Placeholder insertion is disabled"
msgstr "Уметање чувара места је онемогућено"

#: config/general-settings.php:274
msgid "Placeholder ratio"
msgstr "Однос чувара места"

#: config/general-settings.php:254
msgid "Placeholder style"
msgstr "Placeholder style"

#: templates/dashboard/progress-footer.php:21
msgid "Placeholders"
msgstr "Placeholders"

#: pro/class-licensing.php:130
#, php-format
msgid "Please %senter your license key%s to activate your license."
msgstr "Молимо %sунесите свој лиценцни кључ%s да бисте активирали своју лиценцу."

#: integrations/plugins/forminator.php:15
msgid "Please accept cookies so we can validate your request with reCaptcha, and submit this form"
msgstr "Молимо Вас да прихватите колачиће како бисмо Ваш захтев могли потврдити са reCaptcha, и послати овај образац"

#: integrations/plugins/contact-form-7.php:96
msgid "Please accept marketing cookies to enable this form"
msgstr "Молимо вас да прихватите рекламне колачиће да омогућите овај образац"

#: pro/class-licensing.php:729
msgid "Please activate your license key."
msgstr "Молимо активирајте ваш лиценцни кључ."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:337
#, php-format
msgid "Please check the data request on %s"
msgstr "Проверите захтев за податке на %s"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:62
#, php-format
msgid "Please check the data requests <a href=\"%s\">overview page</a>."
msgstr "Проверите <a href=\"%s\">страницу са прегледом</a> захтева за подацима."

#: pro/class-licensing.php:143
#, php-format
msgid "Please check your %slicense status%s."
msgstr "Молимо проверите ваш %sстатус лиценце%s."

#: class-wizard.php:119
msgid "Please check your website after finishing the wizard to verify that your configuration is working properly."
msgstr "Проверите своју веб страницу након што завршите са чаробњаком да бисте проверили да ли ваша конфигурација ради исправно."

#: cookiebanner/cookiebanner.php:372
msgid "Please complete the wizard to check if you need a cookie banner."
msgstr "Молимо Вас да довршите чаробњака да бисте проверили требате ли банер колачића."

#: pro/config/questions-wizard.php:742
msgid "Please describe the circumstances under which that is being done."
msgstr "Молим вас, опишите околности под којима се то ради."

#: pro/tcf/tcf.php:151
msgid "Please enable auto updates for Complianz. This is mandatory when TCF is active, to be able to quickly adapt to new requirements by the IAB."
msgstr "Омогућите аутоматска ажурирања за Complianz. Ово је обавезно када је TCF активан, како би се IAB могао брзо прилагодити новим захтевима."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:409
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Молимо, унесите важећу е-маил адресу."

#: pro/dataleak/type-2/questions-dataleak.php:76
msgid "Please enter the toll-free telephone number and addresses of the major credit reporting agencies:"
msgstr "Молимо унесите бесплатни телефонски број и адресе великих агенција за кредитно извештавање:"

#: config/questions-wizard.php:482
msgid "Please enter your GTM container ID"
msgstr "Унесите свој GTM цонтаинер ID"

#: pro/class-licensing.php:720
#, php-format
msgid "Please enter your license key. Available in your %saccount%s."
msgstr "Молим вас, унесите свој лиценцни кључ. Доступно у вашем %sналог%s."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:414
msgid "Please enter your name"
msgstr "Молимо, унесите своје име"

#: pro/config/dynamic-fields.php:149
msgid "Please include the provisions of the relevant legislation:"
msgstr "Молимо вас да наведете одредбе релевантног законодавства:"

#: callback-notices.php:37
msgid "Please make sure you remove your current implementation to prevent double statistics tracking."
msgstr "Молимо Вас да уклоните тренутну имплементацију како би спречили двоструко праћење статистике."

#: pro/config/questions-wizard.php:944
msgid "Please note that the consumer explicitly has to consent to these terms, and that the consumer must be able to revoke this consent. "
msgstr "Имајте на уму да потрошач изричито мора да пристане на ове услове, те да потрошач мора бити у могућности да опозове ову сагласност."

#: pro/config/questions-wizard.php:1247
msgid "Please note that you should customize these texts for your website: the text should generally not be copied as is."
msgstr "Имајте на уму да би требали прилагодити ове текстове за Вашу веб страницу: текст се углавном не би требао копирати као што је."

#: pro/callback-notices.php:64
msgid "Please note: in South Africa and Brazil, Operator will be used instead of Processor."
msgstr "Имајте на уму: у Јужној Африци ће се умјесто „Процесор“ користити „Оператор“."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:103
#: config/documents/cookie-policy-br.php:111
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:104
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:112
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:103
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:111
#: config/documents/cookie-policy-us.php:138
#: config/documents/cookie-policy-us.php:146
#: config/documents/cookie-policy-za.php:102
#: config/documents/cookie-policy-za.php:110
msgid "Please read the privacy statement of these social networks (which can change regularly) to read what they do with your (personal) data which they process using these cookies. The data that is retrieved is anonymized as much as possible."
msgstr "Молимо Вас да прочитате изјаву о приватности ових друштвених мрежа (које се могу редовно мијењати) како би прочитали шта раде са вашим (личним) подацима које обрађују користећи ове колачиће. Подаци који се преузму се анонимизирају што је више могуће."

#: config/class-config.php:521
msgid "Please read this %sarticle%s to read our position on self-hosting Google Fonts and Privacy by Design."
msgstr "Молимо вас да прочитате овај %sчланак%s да бисте прочитали наш став о Гугл фонтовима који се самостално хостују и приватности по дизајну."

#: config/questions-wizard.php:695
msgid "Please read this %sarticle%s why self-hosting Google Fonts is recommended."
msgstr "Молимо прочитајте овај %sчланак%s зашто се препоручује самостално хостовање Гугл фонтова."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:370
msgid "Please report this incident to the"
msgstr "Молимо пријавите овај инцидент на"

#: config/class-config.php:531
#, php-format
msgid "Please review step %s of the wizard for changes in cookies."
msgstr "Прегледајте корак %s чаробњака за промене у колачићима."

#: pro/filters-actions.php:393
#, php-format
msgid "Please review step %s of the wizard."
msgstr "Прегледајте корак %s чаробњака."

#: callback-notices.php:114
msgid "Please run the scan with these browser options disabled."
msgstr "Покрените скенирање са онемогућеним опцијама прегледача."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:110
msgid "Plugin activated"
msgstr "Додатак је активиран"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:103
msgid "Plugin installed"
msgstr "Додатак је инсталиран"

#. Description of the plugin
msgid "Plugin to help you make your website GDPR/CCPa compliant"
msgstr ""

#: config/steps.php:73
#: integrations/integrations-menu.php:35
msgid "Plugins"
msgstr "Додаци"

#: templates/integrations/plugins.php:5
msgid "plugins"
msgstr "додаци"

#: pro/config/questions-wizard.php:1248
msgid "Plugins and themes can add their own suggested privacy paragraphs here. You can choose to add these to the Annex of your Privacy Statement."
msgstr "Додаци и теме овде могу да додају сопствене предложене параграфе о приватности. Можете одабрати да их додате у Анекс ваше Изјаве о приватности."

#: config/countries.php:330
msgid "Poland"
msgstr "Пољска"

#: config/countries.php:113
msgid "POPIA"
msgstr "POPIA"

#: config/countries.php:137
msgid "POPIA (South Africa)"
msgstr "POPIA (Јужна Африка)"

#: config/countries.php:331
msgid "Portugal"
msgstr "Португал"

#: cookiebanner/settings.php:176
msgid "Position"
msgstr "Позиција"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:839
#: cookiebanner/settings.php:731
#: cookiebanner/settings.php:732
#: cookiebanner/settings.php:733
#: gutenberg/build/index.js:1
#: gutenberg/src/index.js:442
msgid "Preferences"
msgstr "Преференце"

#: cookiebanner/settings.php:744
msgid "Preferences description"
msgstr "Опис подешавања"

#: templates/admin_wrap.php:12
#: templates/dashboard/progress.php:86
msgid "Premium"
msgstr "Премијум"

#: config/class-config.php:652
msgid "Pretty permalinks are not enabled on your site. This can cause issues with the REST API, used by Complianz."
msgstr "URL-ови пријатни за кориштење нису могући на Вашој страници. Ово може изазвати проблеме са REST API, којег користи Complianz."

#: cookiebanner/settings.php:269
#: cookiebanner/settings.php:280
#: cookiebanner/settings.php:291
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"

#: class-wizard.php:708
#: shepherd/tour.php:126
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"

#: templates/dashboard/tools-conditional.php:7
msgid "Priority Support"
msgstr "Приоритетна подршка"

#: integrations/plugins/forminator.php:80
#: integrations/plugins/happyforms.php:129
msgid "Privacy"
msgstr "Приватност"

#: config/countries.php:136
msgid "Privacy Act 1988 (Australia)"
msgstr "Акт о приватности 1988 (Аустралија)"

#: pro/config/questions-wizard.php:1165
msgid "Privacy and reference to the privacy statement"
msgstr "Приватност и референца на изјаву о приватности"

#: pro/tcf/tcf.php:668
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Политика приватности"

#: config/documents/documents.php:10
#: config/questions-wizard.php:131
#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-link-widget.php:113
#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-link-widget.php:483
#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-link-widget.php:549
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:148
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:188
#: gutenberg/build/index.js:1
#: gutenberg/src/index.js:310
msgid "Privacy Statement"
msgstr "Изјава о приватности"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:148
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:154
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:63
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:69
msgctxt "privacy statement"
msgid "How we respond to Do Not Track signals & Global Privacy Control "
msgstr "Како одговарамо на Do Not Track signale & Global Privacy Control"

#: config/documents/documents.php:114
msgid "Privacy Statement (AU)"
msgstr "Изјава о приватности (AU)"

#: config/documents/documents.php:150
msgid "Privacy Statement (BR)"
msgstr "Изјава о приватности (BR)"

#: config/documents/documents.php:96
msgid "Privacy Statement (CA)"
msgstr "Изјава о приватности (CA)"

#: config/documents/documents.php:41
msgid "Privacy Statement (EU)"
msgstr "Изјава о приватности (EU)"

#: config/documents/documents.php:78
msgid "Privacy Statement (UK)"
msgstr "Изјава о приватности (UK"

#: config/documents/documents.php:59
msgid "Privacy Statement (US)"
msgstr "Изјава о приватности (US)"

#: config/documents/documents.php:132
msgid "Privacy Statement (ZA)"
msgstr "Изјава о приватности (ZA)"

#: config/documents/documents.php:14
#: templates/dashboard/documents-conditional.php:28
msgid "Privacy Statement for Children"
msgstr "Изјава о приватности за децу"

#: pro/config/documents/documents.php:45
msgid "Privacy Statement for Children (AU)"
msgstr "Изјава о приватности за децу (AU)"

#: pro/config/documents/documents.php:70
msgid "Privacy Statement for Children (BR)"
msgstr "Изјава о приватности за децу (BR)"

#: pro/config/documents/documents.php:34
msgid "Privacy Statement for Children (CA)"
msgstr "Изјава о приватности за децу (CA)"

#: pro/config/documents/documents.php:22
msgid "Privacy Statement for Children (UK)"
msgstr "Изјава о приватности за децу (UK)"

#: pro/config/documents/documents.php:10
msgid "Privacy Statement for Children (US)"
msgstr "Изјава о приватности за децу (US)"

#: pro/config/documents/documents.php:57
msgid "Privacy Statement for Children (ZA)"
msgstr "Изјава о приватности за децу (ZA)"

#: templates/service_settings.php:27
msgid "Privacy Statement URL"
msgstr "Изјава о приватности URL"

#: templates/dashboard/documents-conditional.php:4
msgid "Privacy Statements"
msgstr "Изјаве о приватности"

#: pro/config/questions-wizard.php:1240
msgid "Privacy statements from plugins"
msgstr "Изјаве о приватности додатака"

#: pro/config/steps.php:103
msgid "Processing"
msgstr "Обрада"

#: pro/processing-agreements/class-processing-table.php:71
msgid "processing"
msgstr "обрада"

#: pro/framework/post-types.php:130
msgid "Processing agreement"
msgstr "Уговор о обради"

#: pro/processing-agreements/class-processing.php:276
#, php-format
msgid "Processing Agreement %s"
msgstr "Уговор о обради %s"

#: cookie/class-cookie-admin.php:1496
msgid "Processing Agreements"
msgstr "Уговори о обради"

#: pro/processing-agreements/class-processing.php:58
#: pro/processing-agreements/class-processing.php:59
#: pro/processing-agreements/class-processing.php:106
msgid "Processing agreements"
msgstr "Уговори о обради"

#: pro/processing-agreements/class-processing-table.php:72
msgid "processings"
msgstr "обраде"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:268
#: pro/config/EU/questions-processing.php:263
#: pro/config/UK/questions-processing.php:265
msgid "Processor"
msgstr "Процесор"

#: pro/config/questions-wizard.php:820
msgid "Processors & Service Providers"
msgstr "Процесори и добављачи услуга"

#: config/purpose.php:37
msgid "Professional or employment-related information"
msgstr "Информације везане за професију или запослење"

#: pro/config/questions-wizard.php:233
msgid "Professional Regulations."
msgstr "Професионалне регулације."

#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent-table.php:297
#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:357
#: shepherd/tour.php:102
msgid "Proof of Consent"
msgstr "Доказ о сагласности"

#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:200
#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:201
#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:247
#: templates/dashboard/tools.php:43
msgid "Proof of consent"
msgstr "Доказ о сагласности"

#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent.php:379
#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:258
msgid "Proof of consent generation failed. Check your write permissions in the uploads directory"
msgstr "Доказ о генерацији сагласности није успио. Провјерите ваше дозволе за писање у директоријуму за уплоаде"

#: pro/config/dynamic-fields.php:148
msgid "Provisions of the relevant legislation"
msgstr "Одредбе релевантног законодавства"

#: config/countries.php:332
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Порторико"

#: class-field.php:2202
#: class-field.php:2316
#: config/steps.php:36
#: pro/config/steps.php:41
#: templates/cookie_settings.php:34
msgid "Purpose"
msgstr "Сврха"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:233
msgid "Purpose and categories of data"
msgstr "Сврхе и категорије података"

#: cookie/class-cookie-admin.php:2905
#: functions.php:2247
msgid "Purpose pending investigation"
msgstr "Сврха у току инвестигације"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:13
msgid "Purpose, data and retention period"
msgstr "Сврха, подаци и период задржавања"

#: config/dynamic-fields.php:18
msgid "Purpose:"
msgstr "Сврха:"

#: pro/tcf/tcf.php:702
msgid "Purposes"
msgstr "Сврхе"

#: config/countries.php:333
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"

#: pro/config/questions-wizard.php:904
#, php-format
msgid "Quickly want to implement most of these security headers? Check out %sReally Simple SSL Pro%s."
msgstr "Брзо желите имплементирати већину ових сигурносних заглавља? Погледај %sReally Simple SSL Pro%s."

#: functions.php:2244
#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent.php:374
#: pro/templates/dashboard/tools-conditional.php:11
#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:254
#: templates/dashboard/documents-conditional.php:65
#: templates/dashboard/documents-conditional.php:72
#: templates/dashboard/tools-conditional.php:11
#: templates/dashboard/tools-conditional.php:21
#: templates/dashboard/tools-conditional.php:31
#: templates/dashboard/tools-conditional.php:45
#: templates/dashboard/tools-conditional.php:59
#: templates/dashboard/tools.php:12
msgid "Read more"
msgstr "Прочитајте више"

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:123
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:47
msgid "Read more about these purposes"
msgstr "Прочитајте више о овим сврхама"

#. Author of the plugin
msgid "Really Simple Plugins"
msgstr "Једноставни додаци"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:178
msgid "Really Simple SSL automatically detects your settings and configures your website to run over HTTPS. To keep it lightweight, we kept the options to a minimum. Your website will move to SSL with one click."
msgstr "Really Simple ССЛ аутоматски открива ваша подешавања и конфигурише вашу веб локацију да ради преко ХТТПС-а. Да бисмо били лагани, свели смо опције на минимум. Ваша веб локација ће се пребацити на ССЛ једним кликом."

#: templates/integrations/services.php:25
#: templates/integrations/services.php:28
#, php-format
msgid "reCaptcha is connected and will be blocked before consent. To change your settings, please visit %sIntegrations%s in the wizard. "
msgstr "reCaptcha је повезан и биће блокиран прије пристанка. Да промените поставке, посетите %sИнтеграције%s у чаробњаку. "

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:331
msgid "Recommended by Really Simple Plugins"
msgstr "Препоручено од стране Really Simple Plugins"

#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent-table.php:71
msgid "record"
msgstr "запис"

#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent-table.php:72
msgid "records"
msgstr "записи"

#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent.php:319
#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent.php:320
#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent.php:367
#: pro/templates/dashboard/tools-conditional.php:3
#: templates/dashboard/tools-conditional.php:37
msgid "Records of consent"
msgstr "Записи о сагласности"

#: pro/config/questions-wizard.php:1163
msgid "Reference to terms of use"
msgstr "Референца на услове употребе"

#: DNSMPD/class-DNSMPD-table.php:165
#: pro/dataleak/class-dataleak-table.php:188
#: pro/framework/post-types.php:212
#: pro/framework/post-types.php:318
#: pro/processing-agreements/class-processing-table.php:178
#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent-table.php:294
msgid "Region"
msgstr "Регија"

#: class-document.php:481
#, php-format
msgid "Region %s not activated for %s."
msgstr "Регија %s није активиран за %s."

#: config/purpose.php:5
msgid "Registering an account"
msgstr "Регистрација рачуна"

#: pro/config/questions-wizard.php:1046
msgid "Registration"
msgstr "Регистрација"

#: pro/config/questions-wizard.php:172
msgid "Registration heavily depends on specific national laws. In most countries this obligation applies to Doctors, Pharmacists, Architects, Consulting engineers, Notaries, Patent attorneys, Psychotherapists, Lawyers, Tax consultants, Veterinary surgeons, Auditors or Dentists."
msgstr "Регистрација умногоме овиси о специфичним националним законима. У већини земаља ова обавеза се односи на докторе, фармацеуте, архитекте, консултанте, нотаре, патентне адвокате, психотерапеуте, адвокате, пореске консултанте, ветеринарске хирурге, ревизоре или стоматологе."

#: class-admin.php:869
#, php-format
msgid "Remaining tasks (%s)"
msgstr "Преостали задаци (%s)"

#: class-field.php:2014
#: class-field.php:2231
#: class-field.php:2342
#: class-field.php:2553
#: class-field.php:2958
#: class-field.php:3068
msgid "Remove"
msgstr "Уклонити"

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:46
msgid "Reported data"
msgstr ""

#: pro/config/questions-wizard.php:481
#: pro/config/questions-wizard.php:603
msgid "Representative"
msgstr "Представник"

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:60
msgid "Request for access"
msgstr "Захтев за приступ"

#: pro/class-geoip.php:374
msgid "Required directory does not exist:"
msgstr ""

#: pro/config/questions-wizard.php:188
msgid "Required for an activity under a professional title, in so far as the use of such a title is reserved to the holders of a diploma governed by laws, regulations or administrative provisions."
msgstr "Потребно за делатност под професионалним насловом, утолико што је кориштење таквог наслова резервисано имаоцима дипломе уређене законима, прописима или административним одредбама."

#: config/general-settings.php:357
msgid "Reset"
msgstr "Поново покрени"

#: cookiebanner/settings.php:165
msgid "Reset to default values"
msgstr "Вратите на подразумеване вредности"

#: DNSMPD/class-DNSMPD-table.php:148
msgid "Resolve"
msgstr "Реши"

#: DNSMPD/class-DNSMPD-table.php:128
#: DNSMPD/class-DNSMPD-table.php:226
#: DNSMPD/csv.php:58
msgid "Resolved"
msgstr "Решено"

#: config/questions-wizard.php:268
msgid "Respect Do Not Track and Global Privacy Control?"
msgstr "Поштуј Не прати и Глобалну Приватну Премиум Приватност?"

#: pro/config/BR/questions-processing.php:263
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:264
msgid "Responsible party"
msgstr "Одговорна странка"

#: pro/class-statistics.php:77
msgid "Restart a/b testing"
msgstr "Поново покрени A/B тестирање"

#: config/general-settings.php:380
msgid "Restart plugin tour"
msgstr "Поново покрени обилазак додатка"

#: cookiebanner/class-cookiebanner-table.php:177
#: templates/cookie_settings.php:93
msgid "Restore"
msgstr "Обновити"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:154
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:280
msgid "Retention period"
msgstr "Период задржавања"

#: pro/config/dynamic-fields.php:90
msgid "Retention period in months"
msgstr "Период задржавања у месецима"

#: pro/config/dynamic-fields.php:77
msgid "Retention period in weeks, months or years:"
msgstr "Период задржавања у седмицама, месецима или годинама:"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:95
msgid "Retrieving package information..."
msgstr "Преузимање информација о пакету..."

#: config/countries.php:334
msgid "Reunion"
msgstr "Окупљање"

#: functions.php:373
msgid "Revoke"
msgstr "Опозови"

#: class-field.php:1511
#: class-field.php:1591
msgid "Right"
msgstr "Право"

#: pro/config/steps.php:111
msgid "Right of audit"
msgstr "Право на ревизију"

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:65
msgid "Right to be forgotten"
msgstr "Право на заборав"

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:70
msgid "Right to data portability"
msgstr "Право на преносивост података"

#: pro/dataleak/type-1/questions-dataleak.php:54
msgid "Risk of dataloss"
msgstr "Ризик губитка података"

#: config/countries.php:335
msgid "Romania"
msgstr "Румунија"

#: config/countries.php:336
msgid "Russian Federation"
msgstr "Руска Федерација"

#: config/countries.php:337
msgid "Rwanda"
msgstr "Рванда"

#: templates/integrations/custom-scripts.php:7
#: templates/integrations/plugins.php:10
#: templates/integrations/services.php:4
msgid "Safe Mode enabled. To manage integrations, disable Safe Mode in the general settings."
msgstr "Безбедни режим је омогућен. Да бисте управљали интеграцијама, онемогућите безбедни режим у општим подешавањима."

#: config/countries.php:338
msgid "Saint Barthelemy"
msgstr "Свети Бартоломеј"

#: config/countries.php:339
msgid "Saint Helena"
msgstr "Света Хелена"

#: config/countries.php:340
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Свети Китс и Невис"

#: config/countries.php:341
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Света Луција"

#: config/countries.php:342
msgid "Saint Martin"
msgstr "Свети Мартин"

#: config/countries.php:343
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Свети Петар и Микелон"

#: config/countries.php:344
msgid "Saint Vincent And Grenadines"
msgstr "Свети Винцент и Гренадини"

#: config/countries.php:345
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"

#: config/countries.php:346
msgid "San Marino"
msgstr "Сан Марино"

#: config/countries.php:347
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Сао Томе и Принципе"

#: config/countries.php:348
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудијска Арабија"

#: class-field.php:1971
#: class-field.php:2227
#: class-field.php:2338
#: class-field.php:2552
#: class-field.php:2957
#: class-field.php:3067
#: class-wizard.php:114
#: class-wizard.php:741
#: pro/templates/license/footer.php:2
#: templates/CMPLZ_COOKIEBANNER/footer.php:2
#: templates/cookie_settings.php:87
#: templates/integrations/footer.php:3
#: templates/service_settings.php:49
#: templates/settings/footer.php:2
msgid "Save"
msgstr "Сачувати"

#: class-wizard.php:712
msgid "Save and Continue"
msgstr "Сачувај и настави"

#: class-wizard.php:733
msgid "Save and Style Cookie Banner"
msgstr "Счувајте и стилизујте банер колачића"

#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-view-save-preferences-button-widget.php:257
#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-view-save-preferences-button-widget.php:258
msgid "Save Preferences"
msgstr "Сачувај подешавања"

#: cookiebanner/settings.php:670
#: cookiebanner/settings.php:671
#: cookiebanner/settings.php:672
msgid "Save preferences"
msgstr "Сачувај преференце"

#: cookie/class-cookie-admin.php:3528
msgid "Scan"
msgstr "Скенирање"

#: config/questions-wizard.php:411
#: integrations/integrations-menu.php:43
msgid "Script Center"
msgstr "Центар за скрипте"

#: proof-of-consent/class-cookiestatement-snapshot-table.php:103
msgid "Search"
msgstr "Претражи"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:177
msgid "Search requests"
msgstr "Захтеви за претрагу"

#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent-table.php:105
msgid "Search User ID"
msgstr "Претражи корисников ID"

#: config/steps.php:44
#: pro/config/steps.php:55
msgid "Security & Consent"
msgstr "Сигурност & Сагласност"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:185
#: pro/config/BR/questions-processing.php:184
#: pro/config/CA/questions-processing.php:185
#: pro/config/EU/questions-processing.php:185
#: pro/config/questions-wizard.php:891
#: pro/config/UK/questions-processing.php:185
#: pro/config/US/questions-processing.php:185
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:185
msgid "Security software"
msgstr "Сигурносни софтвер"

#: class-document.php:1682
#: class-document.php:1743
#: class-document.php:1763
msgid "Select a menu"
msgstr "Изабери мени"

#: cookie/class-cookie-admin.php:351
msgid "Select a purpose"
msgstr "Изабери сврху"

#: cookie/class-cookie-admin.php:284
msgid "Select a service type"
msgstr "Изабери тип услуге"

#: pro/tcf/tcf.php:710
msgid "Select all"
msgstr "Изабери све"

#: pro/config/questions-wizard.php:405
msgid "Select all that applies."
msgstr "Изаберите све што важи."

#: pro/templates/dashboard/documents-conditional.php:65
msgid "Select Data Breach report"
msgstr "Изабери извештај о"

#: cookiebanner/settings.php:111
msgid "Select how the manage consent text should appear."
msgstr "Изаберите како би требало да изгледа текст сагласности за управљање."

#: cookie/class-cookie-admin.php:245
msgid "Select or add a service"
msgstr "Изаберите или додајте услугу"

#: pro/templates/dashboard/documents-conditional.php:38
msgid "Select Processing Agreement"
msgstr "Изаберите Уговор о обради"

#: pro/templates/dashboard/documents-conditional.php:100
msgid "Select Proof of Consent"
msgstr "Изаберите доказ о сагласности"

#: config/general-settings.php:276
msgid "Select the optimal placeholder ratio for your site."
msgstr "Одаберите оптимални омер резервираних мјеста Google карата за своју веб локацију. "

#: class-field.php:2167
#, php-format
msgid "Select the Processing Agreement you made with this %s, or %screate one%s"
msgstr "Изаберите Уговор о обради који сте направили са овим %s, или %sкреирај један%s"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:177
#: pro/config/BR/questions-processing.php:176
#: pro/config/CA/questions-processing.php:177
#: pro/config/EU/questions-processing.php:177
#: pro/config/UK/questions-processing.php:177
#: pro/config/US/questions-processing.php:177
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:177
msgid "Select the required security standard or measure."
msgstr "Изаберите потребан сигурносни стандард или меру."

#: config/questions-wizard.php:668
msgid "Select the types of third-party services you use on your site."
msgstr "Изаберите врсте услуга трећих страна које користите на вашој страници."

#: pro/config/questions-wizard.php:754
msgid "Select which categories of personal data you have disclosed for a business purpose in the past 12 months"
msgstr "Изаберите које сте категорије личних података обелоданили за пословну сврху у протеклих 12 месеци"

#: pro/config/questions-wizard.php:772
msgid "Select which categories of personal data you have sold to Third Parties in the past 12 months"
msgstr "Изаберите које сте категорије личних података продали трећим лицима у протеклих 12 месеци"

#: config/questions-wizard.php:757
msgid "Select which social media are used on the website."
msgstr "Изаберите које друштвене мреже се користе на веб страници."

#: class-admin.php:61
msgid "Self-hosted and privacy-friendly analytics tool"
msgstr "Алат за анализу који се самостално хостује и прилагођен приватности"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:144
msgid "Self-hosted and privacy-friendly analytics tool."
msgstr "Алат за анализу који се самостално хостује и прилагођен приватности."

#: templates/dashboard/other-plugins.php:12
msgid "Self-hosted, Privacy-friendly analytics tool."
msgstr "Алат за аналитику прилагођен приватности који се самостално хостује."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:505
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:190
#: pro/templates/dashboard/support-footer.php:2
msgid "Send"
msgstr "Пошаљите"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:632
#: pro/dataleak/class-dataleak.php:633
msgid "Sender name"
msgstr "Име пошиљаоца"

#: config/countries.php:349
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"

#: config/questions-wizard.php:284
msgid "Sensitive personal information is considered data that is very likely to have a greater impact on Privacy. For example medical, religious or legal information."
msgstr "Осјетљиве личне информације сматрају се подацима који ће врло брзо имати већи утицај на приватност. На пример медицинске, верске или правне информације."

#: config/countries.php:350
msgid "Serbia"
msgstr "Србија"

#: templates/cookie_settings.php:11
#: gutenberg/build/index.js:1
#: gutenberg/src/index.js:452
msgid "Service"
msgstr "Услуга"

#: cookie/class-cookie-admin.php:612
#, php-format
msgid "Service \"%s\""
msgstr "Услуга  \"%s\""

#: config/steps.php:88
msgid "Service descriptions"
msgstr "Описи услуге"

#: pro/config/CA/questions-processing.php:268
#: pro/config/US/questions-processing.php:269
msgid "Service Provider"
msgstr "Давалац услуга"

#: templates/service_settings.php:10
msgid "Service type"
msgstr "Тип услуге"

#: config/steps.php:70
#: integrations/integrations-menu.php:27
msgid "Services"
msgstr "Услуге"

#: templates/integrations/services.php:21
msgid "services"
msgstr "услуге"

#: class-field.php:2059
#: cookie/class-cookie-admin.php:3632
#, php-format
msgid "Services in %s"
msgstr "Услуге у %s"

#: pro/tcf/tcf.php:688
msgid "Session Storage"
msgstr "Похрана сесије"

#: pro/config/dynamic-fields.php:25
msgid "Set cookiebanner cookies on the root domain"
msgstr "Постави колачиће за банере колачића на коренском домену"

#: class-admin.php:413
#: class-admin.php:1019
#: cookiebanner/settings.php:491
#: integrations/integrations-menu.php:50
#: pro/class-licensing.php:505
#: pro/class-licensing.php:609
#: templates/dashboard/tools.php:65
msgid "Settings"
msgstr "Поставке"

#: config/purpose.php:26
msgid "Sex"
msgstr "Пол"

#: config/countries.php:351
msgid "Seychelles"
msgstr "Сејшели"

#: pro/config/steps.php:50
msgid "Sharing of data"
msgstr "Дељење података"

#: functions.php:2234
msgid "Sharing of data is pending investigation"
msgstr "Дељење података је у току"

#: templates/dashboard/documents-footer.php:3
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: pro/config/BR/questions-processing.php:309
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:310
msgid "Should the Operator take out liability insurance?"
msgstr "Треба ли оператер да извади осигурање о одговорности?"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:314
#: pro/config/EU/questions-processing.php:308
#: pro/config/UK/questions-processing.php:310
msgid "Should the Processor take out liability insurance?"
msgstr "Треба ли процесор извадити осигурање о одговорности?"

#: pro/config/CA/questions-processing.php:323
#: pro/config/US/questions-processing.php:315
msgid "Should the Service Provider take out liability insurance?"
msgstr "Треба ли давалац услуга извадити осигурање о одговорности?"

#: cookiebanner/settings.php:324
msgid "Show as soft cookie wall"
msgstr "Прикажи као мекан зид колачића"

#: templates/cookie_settings.php:71
msgid "Show cookie on Cookie Policy"
msgstr "Прикажи колачић на Политици колачића"

#: cookie/class-cookie-admin.php:3600
msgid "Show deleted cookies"
msgstr "Прикажи обрисане колачиће"

#: cookiebanner/settings.php:116
msgid "Show everywhere"
msgstr "Прикажи свуда"

#: config/countries.php:352
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сијера Леоне"

#: config/countries.php:353
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапор"

#: pro/framework/post-types.php:127
#, php-format
msgctxt "Singular name of post type"
msgid "Processing agreement (%s)"
msgstr "Уговор о обради (%s)"

#: cookiebanner/settings.php:194
msgid "Slide"
msgstr "Клизи"

#: cookiebanner/settings.php:240
#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-category-widget.php:370
msgid "Slider"
msgstr "Клизач"

#: config/countries.php:354
msgid "Slovakia"
msgstr "Словачка"

#: config/countries.php:355
msgid "Slovenia"
msgstr "Словенија"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:72
#: pro/config/BR/questions-processing.php:71
#: pro/config/CA/questions-processing.php:72
#: pro/config/EU/questions-processing.php:72
#: pro/config/UK/questions-processing.php:72
#: pro/config/US/questions-processing.php:72
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:72
msgid "Social Media accounts"
msgstr "Налози на друштевним мрежама"

#: config/purpose.php:28
msgid "Social media accounts"
msgstr "Налози на друштвеним мрежама"

#: pro/dataleak/type-2/questions-dataleak.php:54
msgid "Social security number."
msgstr "Број социјалног осигурања."

#: config/countries.php:356
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломонска Острва"

#: config/countries.php:357
msgid "Somalia"
msgstr "Сомалија"

#: pro/tcf/tcf.php:730
msgid "Some Vendors set purposes with legitimate interest, a legal basis under the GDPR for data processing. You have the \"Right to Object\" to this data processing and can do so below per purpose."
msgstr "Неки добављачи постављају циљеве са легитимним интересом, што је правна основа према GDPR-у за обраду података. Имате \"право на приговор\" на ову обраду података и то можете учинити у наставку према сврси."

#: integrations/plugins/forminator-addon-class.php:30
msgid "Sorry but we failed to activate the Complianz integration"
msgstr "Извините, али нисмо успели да активирамо интеграцију Complianz-а"

#: integrations/plugins/forminator-addon-class.php:33
msgid "Sorry but we failed to deactivate the Complianz integration, please try again"
msgstr "Извините, али нисмо успели да деактивирамо интеграцију Цомплианз-а, молим Вас, покушајте поново"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:404
msgid "Sorry, it looks like you're a bot"
msgstr "Извини, изгледа да си робот"

#: integrations/plugins/forminator-addon-class.php:36
msgid "Sorry, we failed to update settings, please check your form and try again"
msgstr "Извините, нисмо успели да ажурирамо поставке, молим вас проверите Ваш образац и покушајте поново"

#: config/countries.php:111
#: config/countries.php:358
msgid "South Africa"
msgstr "Јужна Африка"

#: pro/config/dynamic-fields.php:351
msgid "South Africa (POPIA)"
msgstr "Јужна Африка (POPIA)"

#: config/countries.php:359
msgid "South Georgia And Sandwich Isl."
msgstr "Јужна Георгиа и Сендвичка Острва."

#: config/countries.php:360
msgid "Spain"
msgstr "Шпанија"

#: config/countries.php:412
msgid "Spanish"
msgstr "Шпански"

#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:31
msgid "Special Features"
msgstr "Посебне особине"

#: pro/tcf/tcf.php:739
msgid "Special features"
msgstr "Посебне особине"

#: pro/tcf/tcf.php:737
msgid "Special features and purposes"
msgstr "Посебне карактеристике и сврхе"

#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:40
msgid "Special Purposes"
msgstr "Посебне сврхе"

#: pro/tcf/tcf.php:745
msgid "Special purposes"
msgstr "Посебне сврхе"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:438
msgid "Specialist legal advice should be sought about your specific circumstances."
msgstr "Специјалистички правни савјет треба да се тражи о вашим конкретним околностима."

#: config/dynamic-fields.php:26
msgid "Specify the types of data you collect"
msgstr "Наведите врсту података које прикупљате"

#: pro/config/questions-wizard.php:693
msgid "Specify what kind of decisions these are, what the consequences are, and what (in general terms) the logic behind these decisions is."
msgstr "Наведите какве су то одлуке, које су посљедице, и каква је (уопштено) логика иза ових одлука."

#: config/countries.php:361
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шри Ланка"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:646
msgid "Start sending"
msgstr "Почни слати"

#: shepherd/tour.php:129
msgid "Start tour"
msgstr "Почни обилазак"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:194
#: pro/config/BR/questions-processing.php:193
#: pro/config/CA/questions-processing.php:194
#: pro/config/EU/questions-processing.php:194
#: pro/config/questions-wizard.php:900
#: pro/config/UK/questions-processing.php:194
#: pro/config/US/questions-processing.php:194
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:194
msgid "STARTTLS and DANE"
msgstr "STARTTLS and DANE"

#: config/purpose.php:34
msgid "State identification card number"
msgstr "Број државне идентификацијске картице"

#: pro/config/questions-wizard.php:325
msgid "State the full name of the person responsible for the content on this website."
msgstr "Наведите пуно име особе одговорне за садржај на овој веб страници."

#: class-field.php:2490
#: class-field.php:2839
#: config/steps.php:60
#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:843
#: cookiebanner/settings.php:754
#: cookiebanner/settings.php:755
#: cookiebanner/settings.php:756
#: pro/class-statistics.php:782
#: pro/tcf/tcf.php:724
#: pro/tcf/tcf.php:731
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:6
#: pro/templates/tcf-categories.php:6
#: gutenberg/build/index.js:1
#: gutenberg/src/index.js:443
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"

#: config/steps.php:65
msgid "Statistics - configuration"
msgstr "Статистика - конфигурација"

#: cookiebanner/settings.php:764
msgid "Statistics description"
msgstr "Скрипта статистике"

#: config/class-config.php:727
msgid "Statistics without Consent. Meet Burst Statistics from Complianz."
msgstr "Статистика без сагласности. Упознајте Burst Statistics компаније Complianz."

#: DNSMPD/class-DNSMPD-table.php:166
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: templates/cookie_settings.php:42
msgid "Stores personal data"
msgstr "Похрањује личне податке"

#: cookiebanner/edit.php:85
msgid "Style your banner"
msgstr "Стилизирајте свој банер"

#: class-document.php:1095
#, php-format
msgctxt "Subject in notification email"
msgid "Your legal documents on %s need to be updated."
msgstr "Ваш правни документ на %s треба бити ажуриран."

#: config/general-settings.php:191
msgid "Subject used for Data Request email notifications."
msgstr "Предмет се користи за обавештења е-поштом о захтеву за податке."

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:61
msgid "Submit a request for access to the data we process about you."
msgstr "Поднесите захтев за приступ подацима које обрађујемо о вама."

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:66
msgid "Submit a request for deletion of the data if it is no longer relevant."
msgstr "Поднесите захтев за брисање података ако више нису релевантни."

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:71
msgid "Submit a request to receive an export file of the data we process about you."
msgstr "Поднесите захтев да добијете датотеку за извоз података које обрађујемо о вама."

#: config/countries.php:362
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:35
#: pro/config/BR/questions-processing.php:34
#: pro/config/CA/questions-processing.php:35
#: pro/config/EU/questions-processing.php:35
#: pro/config/UK/questions-processing.php:35
#: pro/config/US/questions-processing.php:35
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:35
msgid "Suppliers"
msgstr "Добављачи"

#: class-admin.php:420
#: templates/dashboard/tools-footer.php:1
msgid "Support"
msgstr "Подршка"

#: config/countries.php:363
msgid "Suriname"
msgstr "Суринам"

#: config/countries.php:364
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Свалбард и Јан Маyен"

#: config/countries.php:365
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазиланд"

#: config/countries.php:366
msgid "Sweden"
msgstr "Шведска"

#: config/countries.php:418
msgid "Swedish"
msgstr "Шведски"

#: config/countries.php:367
msgid "Switzerland"
msgstr "Швајцарска"

#: cookie/class-cookie-admin.php:3580
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизовање"

#: templates/cookie_settings.php:61
msgid "Sync cookie info with cookiedatabase.org"
msgstr "Синхронизуј информације о колачићу са cookiedatabase.org"

#: templates/service_settings.php:34
msgid "Sync service info with cookiedatabase.org"
msgstr "Синхронизуј информације о услузи са cookiedatabase.org"

#: callback-notices.php:26
msgid "Synchronization disabled: This happens when all cookies have synchronized to cookiedatabase.org in the last week."
msgstr "Синхронизација је онемогућена: То се дешава када су сви колачићи синхронизовани cookiedatabase.org у посљедњој седмици."

#: cookie/class-cookie-admin.php:486
msgid "Synchronization with cookiedatabase.org is not enabled for this cookie"
msgstr "Синхронизација са cookiedatabase.org није омогућена за овај колачић"

#: cookie/class-cookie-admin.php:605
msgid "Synchronization with cookiedatabase.org is not enabled for this service"
msgstr "Синхронизација са cookiedatabase.org није омогућена за ову услугу"

#: class-document.php:1284
#: gutenberg/build/index.js:1
#: gutenberg/src/index.js:198
msgid "Synchronize document with Complianz"
msgstr "Синхронизуј документ са Complianzom"

#: templates/dashboard/documents-footer.php:2
msgid "Synchronized"
msgstr "Синхронизовано"

#: cookie/class-cookie-admin.php:3603
msgid "Syncing..."
msgstr "Синхронизовање..."

#: config/countries.php:368
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Сиријска Арапска Република"

#: templates/dashboard/tools-footer.php:2
msgid "System Status"
msgstr "Статус система"

#: config/countries.php:369
msgid "Taiwan"
msgstr "Тајван"

#: config/countries.php:370
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таџикистан"

#: config/countries.php:371
msgid "Tanzania"
msgstr "Танзанија"

#: pro/tcf/tcf.php:933
#: pro/tcf/tcf.php:934
msgid "TCF"
msgstr "TCF"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:42
#: pro/config/BR/questions-processing.php:41
#: pro/config/CA/questions-processing.php:42
#: pro/config/EU/questions-processing.php:42
#: pro/config/UK/questions-processing.php:42
#: pro/config/US/questions-processing.php:42
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:42
msgid "Tenants"
msgstr "Станари"

#: pro/templates/dashboard/documents-conditional.php:5
#: templates/dashboard/documents-conditional.php:36
#: templates/dashboard/other-plugins.php:28
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Услови и одредбе"

#: cookiebanner/settings.php:360
#: cookiebanner/settings.php:453
#: cookiebanner/settings.php:479
#: cookiebanner/settings.php:508
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: config/general-settings.php:134
msgid "Text on 'I agree' button"
msgstr "Текст на дугмету „Слажем се“."

#: cookiebanner/settings.php:100
msgid "Text on the manage consent tab"
msgstr "Текст на картици \"Управљање пристанка\""

#: cookiebanner/settings.php:166
msgid "Texts will also get reset."
msgstr "Текстови ће се такође ресетовати."

#: config/countries.php:372
msgid "Thailand"
msgstr "Тајланд"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:419
msgid "That's a long name you got there. Please try to shorten the name."
msgstr "Imate predugo ime. Molim Vas, pokušajte skratiti ime."

#: pro/class-statistics.php:566
msgid "The A/B tracking period has ended, the best performer will be enabled on the next scheduled check."
msgstr "A/B период праћења је завршен, најбољи извођач ће бити омогућен на сљедећој планираној провери."

#: pro/dataleak/type-1/questions-dataleak.php:29
#: pro/dataleak/type-1/questions-dataleak.php:44
#: pro/dataleak/type-2/questions-dataleak.php:28
#: pro/dataleak/type-3/questions-dataleak.php:29
msgid "The above alternatives do not apply."
msgstr "Горе наведене алтернативе се не примењују."

#: pro/config/AU/questions-processing.php:235
#: pro/config/BR/questions-processing.php:234
#: pro/config/CA/questions-processing.php:235
#: pro/config/EU/questions-processing.php:233
#: pro/config/UK/questions-processing.php:235
#: pro/config/US/questions-processing.php:236
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:235
msgid "The audit may be performed by an independent Third Party."
msgstr "Ревизију може извршити независна Трећа страна."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:66
msgid "The basis on which we may process these data is:"
msgstr "Основа на којој можемо обрађити ове податке је:"

#: pro/tcf/tcf.php:402
msgid "The below questions will help you configure a vendor list of your choosing. Only vendors that adhere to the purposes and special features you configure will be able to serve ads."
msgstr "Питања у наставку ће вам помоћи да конфигуришете листу добављача по вашем избору. Само добављачи који се придржавају сврха и посебних функција које конфигуришете моћи ће да раде огласе."

#: class-field.php:2882
msgid "The blocked content is an iframe"
msgstr "Блокирани садржај је ајфрејм"

#: pro/dataleak/type-1/questions-dataleak.php:62
msgid "The breached data presents a high risk for those involved."
msgstr "Пробијени подаци представљају велики ризик за оне који су укључени."

#: pro/filters-actions.php:426
msgid "The browser setting Do Not Track is not respected"
msgstr "Подешавање прегледача за Не прати није поштовано"

#: pro/tcf/tcf.php:136
msgid "The CMP vendorlist files for TCF are not downloaded to, or reachable in the uploads folder yet. If you continue to see this message, contact support to update the files manually."
msgstr "Датотеке ЦМП листе добављача за ТЦФ још увек нису преузете у фасциклу за отпремање нити су доступне у њој. Ако и даље видите ову поруку, контактирајте подршку да бисте ручно ажурирали датотеке."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:45
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:263
#: pro/config/questions-wizard.php:703
msgid "The collection is required or authorized by the following law or court/tribunal order:"
msgstr "Наплата је обавезна или овлаштена сљедећим законом или налогом суда/трибунала:"

#: pro/config/questions-wizard.php:1210
msgid "The content is being developed by ourselves"
msgstr "Садржај развијамо сами"

#: pro/config/questions-wizard.php:1212
msgid "The content is being developed by ourselves and other parties"
msgstr "Садржај развијамо ми и друге стране"

#: pro/config/questions-wizard.php:1211
msgid "The content is being developed or posted by Third Parties"
msgstr "Садржај развијају или објављују треће стране"

#: pro/config/documents/eu/processing-agreement.php:312
msgid "The Controller shall have the right to have audits carried out by an independent external expert, who is bound by confidentiality, to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Processor, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Контролор треба да има право на ревизије које обавља независни вањски стручњак, који је везан поверљивошћу, да провери у складу са свим тачкама Споразума о обради података и свиме што је директно везано за то. Ова ревизија ће се наступити тек након што Контролор затражи сличне извештаје о ревизији од Процесоора, прегледа их, те изнесе разумне аргументе како би оправдао ревизију коју је покренуо Контролор."

#: pro/class-statistics.php:543
msgid "The conversion graph shows the ratio for the different choices users have. When a user has made a choice, this will be counted as either a converted user, or a not converted. If no choice is made, the user will be listed in the \"No choice\" category."
msgstr "Графикон конверзије приказује омјер за различите изборе које корисници имају. Када корисник направи избор, ово ће се рачунати или као конвертован корисник, или не конвертован. Ако се не направи избор, корисник ће бити наведен у категорији \"Нема избора\"."

#: class-wizard.php:118
msgid "The cookie banner and the cookie blocker are now ready to be enabled."
msgstr "Банер колачића и блокатор колачића су сада спремни да буду омогућени."

#: config/questions-wizard.php:972
msgid "The Cookie Blocker will, among others, block any tracking and third-party scripts configured by the wizard, automatic configuration or our script center."
msgstr "Блокатор колачића ће, између осталог, блокирати све скрипте за праћење и скрипте трећих страна које је конфигурисао чаробњак, аутоматска конфигурација или наш центар за скрипте."

#: callback-notices.php:53
#, php-format
msgid "The cookie scan detected %s on your site, which means the answer to this question should be %s."
msgstr "Скенирање колачића је открило %s на вашем сајту, што значи да би одговор на ово питање требао бити %s."

#: callback-notices.php:100
msgid "The cookie scan detected cookies from services that share data with Third Parties. According to US privacy laws, your website is considered to sell personal data if it collects and shares any personal data in return for money or services. This includes a service like Google Analytics."
msgstr "Скенирање колачића је открило колачиће из услуга које деле податке са трећим лицима. Према САД-овим законима о приватности, сматра се да ваша веб страница продаје личне податке ако прикупља и дели било какве личне податке у замену за новац или услуге. То укључује услугу као што је Google Analytics."

#: callback-notices.php:163
#: callback-notices.php:172
msgid "The cookie scan detected cookies from services which share data with Third Parties. If these cookies were also used in the past 12 months, you should at least select the option 'Internet activity...'"
msgstr "Скенирање колачића је открило колачиће од услуга које деле податке с трећим странама. Ако су ови колачићи кориштени и у протеклих 12 месеци, требали бисте бар одабрати опцију 'Интернет активност...'"

#: cookiebanner/settings.php:156
msgid "The custom CSS editor will appear at the bottom of this page when enabled."
msgstr "Прилагођени CSS уређивач појавиће се на дну ове странице када је омогућен."

#: pro/dataleak/type-1/questions-dataleak.php:42
msgid "The data breach concerns more than 50 people."
msgstr "Кршење података тиче се више од 50 људи."

#: pro/dataleak/type-1/questions-dataleak.php:43
msgid "The data breach concerns sensitive personal data."
msgstr "Кршење података се тиче осјетљивих личних података."

#: cookie/class-cookie-admin.php:480
msgid "The data for this cookie is complete"
msgstr "Подаци за овај колачић су потпуни"

#: cookie/class-cookie-admin.php:599
msgid "The data for this service is complete"
msgstr "Подаци за ову услугу су потпуни"

#: pro/dataleak/type-3/questions-dataleak.php:40
msgid "The data has been encrypted in such a way that it is not possible to abuse the data"
msgstr "Подаци су шифрирани на начин да није могуће злоупотребити податке"

#: pro/dataleak/type-1/questions-dataleak.php:60
msgid "The data is encrypted in such a way that the data cannot be used in any way"
msgstr "Подаци су шифрирани на начин да се подаци не могу користити ни на који начин"

#: pro/dataleak/type-3/questions-dataleak.php:39
msgid "The databreach applies to (some) personal data that may be sensitive."
msgstr "Обрада података се односи на (неке) личне податке који могу бити осетљиви."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:416
msgid "The databreach concerns California residents, which means the databreach has to be reported to the Attorney General."
msgstr "Пробој података се тиче становника Калифорније, што значи да се пробој података мора пријавити државном тужиоцу."

#: config/questions-wizard.php:638
msgid "The default configuration is 'Consent per Category'. This is currently compliant with your selected regions."
msgstr "Подразумевана конфигурација је „Сагласност по категорији“. Ово је тренутно у складу са вашим изабраним регионима."

#: cookiebanner/settings.php:112
msgid "The default will not show on mobile devices for UX optimization."
msgstr "Подразумевано се неће показати на мобилним уређајима за оптимизацију корисничког искуства."

#: config/questions-wizard.php:203
msgid "The email address will be obfuscated on the front-end to prevent spidering."
msgstr "Емаил адреса ће бити замагљена на предњем крају како би се спречио spidering."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:274
msgid "The following categories of data are collected"
msgstr "Прикупљају се сљедеће категорије података"

#: pro/callback-notices.php:29
#, php-format
msgid "The following error was reported: %s"
msgstr "Пријављена је сљедећа грешка: %s"

#: callback-notices.php:211
#, php-format
msgid "The generated document %s has not been assigned to a menu yet, you can do this now, or skip this step and do it later."
msgid_plural "Not all generated documents have been assigned to a menu yet, you can do this now, or skip this step and do it later."
msgstr[0] "Генерисани документ %s још није додељен менију, можете то урадити сада, или прескочите овај корак и урадите то касније."
msgstr[1] "Генерисани документ још није додељен менију, можете то урадити сада, или прескочите овај корак и урадите то касније."
msgstr[2] "Генерисани документ још није додељен менију, можете то урадити сада, или прескочите овај корак и урадите то касније."

#: pro/config/AU/questions-processing.php:340
#: pro/config/BR/questions-processing.php:329
#: pro/config/CA/questions-processing.php:349
#: pro/config/EU/questions-processing.php:328
#: pro/config/UK/questions-processing.php:330
#: pro/config/US/questions-processing.php:341
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:330
msgid "The insurance conditions must provide at least cover for the following claims:"
msgstr "Услови осигурања морају обезбедити најмање покриће за сљедећа потраживања:"

#: integrations/plugins/ultimate-addons-elementor.php:6
msgid "The integration for Ultimate Add ons for Elementor has been deprecated due to incompatibility issues with other Google Maps implementations. If you need this add-on for Google Maps, you can implement an mu-plugin."
msgstr ""

#: pro/class-licensing.php:713
msgid "The license information could not be retrieved at this moment. Please try again at a later time."
msgstr "Информације о лиценци нису могле бити преузете у овом тренутку. Молим Вас, покушајте поново касније."

#: callback-notices.php:247
msgid "The link to the Privacy Statement is used in the cookie banner and in your Cookie Policy."
msgstr "Линк на Изјаву о приватности користи се у банеру колачића и у вашој Политици колачића."

#: callback-notices.php:249
msgid "The link to the Privacy Statement is used in your Cookie Policy."
msgstr "Линк на Изјаву о приватности користи се у вашој Политици колачића."

#: pro/config/BR/questions-processing.php:249
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:250
msgid "The operator is obliged to implement the findings as quickly as possible."
msgstr "Оператер је обавезан да што брже спроведе налазе."

#: pro/config/BR/questions-processing.php:130
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:131
msgid "The operator may charge additional costs that it incurs in this context."
msgstr "Оператер може наплатити додатне трошкове које смјешта у овом контексту."

#: pro/config/BR/questions-processing.php:143
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:144
msgid "The Operator must at least be able to meet the legal minimum."
msgstr "Оператер мора бар бити у стању да се суочи са законским минимумом."

#: pro/config/BR/questions-processing.php:144
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:145
msgid "The Operator must comply with a separate security protocol."
msgstr "Оператер мора да се повинује засебном безбедносном протоколу."

#: pro/config/BR/questions-processing.php:265
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:266
msgid "The Operator, in case of non - trivial violations of the obligations from the operator agreement. Otherwise the responsible party."
msgstr "Оператер, у случају не-тривијалних кршења обавеза из уговора о оператеру. Иначе одговорна страна."

#: functions.php:1356
msgid "the page source"
msgstr "извор странице"

#: class-document.php:1573
msgid "The pages marked with X should be added to your website. You can create these pages with a shortcode, a Gutenberg block or use the below \"Create missing pages\" button."
msgstr "Странице означене са X треба додати на вашу веб страницу. Можете креирати ове странице са кратким кодом, Gutenberg блоком или користити дугме испод \"Креирај странице које недостају\"."

#: pro/config/AU/questions-processing.php:253
#: pro/config/BR/questions-processing.php:250
#: pro/config/CA/questions-processing.php:253
#: pro/config/EU/questions-processing.php:249
#: pro/config/UK/questions-processing.php:251
#: pro/config/US/questions-processing.php:254
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:251
msgid "The parties should decide together what to do with these findings."
msgstr "Странке би требале заједно одлучити што ће с овим налазима."

#: pro/config/questions-wizard.php:326
msgid "The person should be stated with first and last name."
msgstr "Особу треба навести именом и презименом."

#: pro/config/questions-wizard.php:672
msgid "The placeholder is a general example, please rewrite to your specific situation."
msgstr "Placeholder је општи пример, препишите га у своју специфичну ситуацију."

#: config/questions-wizard.php:42
msgid "The plugin will apply the above-selected region's settings to all visitors worldwide."
msgstr "Додатак ће применити горе одабране поставке региона на све посетиоце широм света."

#: pro/dataleak/type-3/questions-dataleak.php:41
msgid "The possible consequences have been minimized immediately, which effectively excludes the possibility of abuse by malicious parties"
msgstr "Могуће посљедице су одмах минимизиране, што ефективно искључује могућност злоупотребе од стране злонамерних странака"

#: pro/config/dynamic-fields.php:128
msgid "The processing of personal data requires a lawful basis, which do you use?"
msgstr "Обрада личних података увиек захтева закониту основу, коју користите?"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:252
msgid "The Processor is obliged to implement the findings as quickly as possible."
msgstr "Процесор је обавезан да имплементира налазе што је брже могуће."

#: pro/config/EU/questions-processing.php:248
#: pro/config/UK/questions-processing.php:250
msgid "The processor is obliged to implement the findings as quickly as possible."
msgstr "Процесор је обавезан да имплементира налазе што је брже могуће."

#: pro/config/AU/questions-processing.php:131
msgid "The Processor may charge additional costs that it incurs in this context."
msgstr "Процесор може наплатити додатне трошкове које смешта у овом контексту."

#: pro/config/EU/questions-processing.php:131
#: pro/config/UK/questions-processing.php:131
msgid "The processor may charge additional costs that it incurs in this context."
msgstr "Procesor može naplatiti dodatne troškove koje smešta u ovom kontekstu."

#: pro/config/AU/questions-processing.php:144
#: pro/config/EU/questions-processing.php:144
#: pro/config/UK/questions-processing.php:144
msgid "The Processor must at least be able to meet the legal minimum."
msgstr "Процесор мора бити у могућности да оствари правни минимум."

#: pro/config/AU/questions-processing.php:145
#: pro/config/EU/questions-processing.php:145
#: pro/config/UK/questions-processing.php:145
msgid "The Processor must comply with a separate security protocol."
msgstr "Процесор мора да поштује засебан безбедносни протокол."

#: pro/config/AU/questions-processing.php:269
#: pro/config/EU/questions-processing.php:264
#: pro/config/UK/questions-processing.php:266
msgid "The Processor, in case of non - trivial violations of the obligations from the processor agreement. Otherwise the data controller."
msgstr "Процесор, у случају не-тривијалних кршења обавеза из уговора о процесору. Иначе контролор података."

#: pro/config/AU/questions-processing.php:158
#: pro/config/BR/questions-processing.php:157
#: pro/config/CA/questions-processing.php:158
#: pro/config/EU/questions-processing.php:158
#: pro/config/UK/questions-processing.php:158
#: pro/config/US/questions-processing.php:158
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:158
msgid "The protocol can be found online via an URL"
msgstr "Протокол се може наћи на мрежи путем URL-а"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:157
#: pro/config/BR/questions-processing.php:156
#: pro/config/CA/questions-processing.php:157
#: pro/config/EU/questions-processing.php:157
#: pro/config/UK/questions-processing.php:157
#: pro/config/US/questions-processing.php:157
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:157
msgid "The protocol is annexed to this agreement."
msgstr "Протокол је анексиран овом споразуму."

#: cookie/class-cookie-admin.php:3323
#, php-format
msgid "The scan found %s cookie on your domain."
msgid_plural "The scan found %s cookies on your domain."
msgstr[0] "Скенирањем је пронађен %s колачић на вашем домену."
msgstr[1] "Скенирањем је пронађенo %s колачићa на вашем домену. "
msgstr[2] "Скенирањем је пронађенo %s колачићa на вашем домену. "

#: callback-notices.php:77
msgid "The scan found forms on your site, which means answer should probably include \"contact\"."
msgstr "Скенирање је пронашло обрасце на вашем сајту, што значи да одговор вероватно треба укључивати \"контакт\"."

#: callback-notices.php:67
#, php-format
msgid "The scan found social media buttons or widgets for %s on your site, which means the answer should be yes"
msgstr "Скенирање је пронашло дугмад друштвених мрежа или виџете за %s на вашем сајту, што значи да би одговор требао бити да"

#: callback-notices.php:90
#, php-format
msgid "The scan found third-party services on your website: %s, this means the answer should be yes."
msgstr "Скенирање је пронашло услуге треће стране на вашој веб страници: %s, то значи да би одговор требао бити да."

#: templates/integrations/custom-scripts.php:2
msgid "The script center should be used to add and block third-party scripts and iFrames before consent is given, or when consent is revoked. For example Hotjar and embedded video’s."
msgstr "Центар за скрипте треба користити за додавање и блокирање скрипти трећих страна и ајфрејмова прије давања сагласности, или када је сагласност опозвана. На примјер \"Hotjar\" и уграђени видео."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:379
msgid "The security incident does not have to be reported to the"
msgstr "Сигурносни инцидент се не мора пријавити"

#: pro/config/CA/questions-processing.php:252
#: pro/config/US/questions-processing.php:253
msgid "The Service Provider is obliged to implement the findings as quickly as possible."
msgstr "Давалац услуга је обавезан да што брже имплементира налазе."

#: pro/config/CA/questions-processing.php:131
#: pro/config/US/questions-processing.php:131
msgid "The Service Provider may charge additional costs that it incurs in this context."
msgstr "Давалац услуга може наплатити додатне трошкове који се појаве у овом контексту."

#: pro/config/CA/questions-processing.php:144
#: pro/config/US/questions-processing.php:144
msgid "The Service Provider must at least be able to meet the legal minimum."
msgstr "Давалац услуга мора бити у могућности да испоштује правни минимум."

#: pro/config/CA/questions-processing.php:145
#: pro/config/US/questions-processing.php:145
msgid "The Service Provider must comply with a separate security protocol."
msgstr "Давалац услуга мора да се води засебним безбедносним протоколом."

#: pro/config/CA/questions-processing.php:269
#: pro/config/US/questions-processing.php:270
msgid "The Service Provider, in case of non - trivial violations of the obligations from the processor agreement. Otherwise the data controller."
msgstr "Давалац услуга, у случају не-тривијалних кршења обавеза из уговора о процесору. Иначе контролор података."

#: cookiebanner/settings.php:276
msgid "The site logo is the default logo set in your theme's site identity."
msgstr "Лого сајта је подразумевани лого постављен у идентитету сајта ваше теме."

#: cookiebanner/settings.php:101
msgid "The tab will show after the visitor interacted with the banner, and can be used to make the cookie banner reappear."
msgstr "Картица ће се показати након што је посјетилац у интеракцији са банером, и може се користити да би се банер колачића појавио."

#: cookiebanner/settings.php:743
msgid "The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user."
msgstr "Техничко складиштење или приступ су неопходни за легитимну сврху чувања преференција које не захтевају претплатник или корисник."

#: cookiebanner/settings.php:803
msgid "The technical storage or access is required to create user profiles to send advertising, or to track the user on a website or across several websites for similar marketing purposes."
msgstr "Техничко складиште или приступ су потребни за креирање корисничких профила за слање реклама или за праћење корисника на веб локацији или на неколико веб локација у сличне маркетиншке сврхе."

#: cookiebanner/settings.php:723
msgid "The technical storage or access is strictly necessary for the legitimate purpose of enabling the use of a specific service explicitly requested by the subscriber or user, or for the sole purpose of carrying out the transmission of a communication over an electronic communications network."
msgstr "Техничко складиштење или приступ је стриктно неопходан за легитимну сврху омогућавања коришћења одређене услуге коју изричито захтева претплатник или корисник, или за једину сврху обављања преноса комуникације преко електронске комуникационе мреже."

#: cookiebanner/settings.php:777
msgid "The technical storage or access that is used exclusively for anonymous statistical purposes. Without a subpoena, voluntary compliance on the part of your Internet Service Provider, or additional records from a third party, information stored or retrieved for this purpose alone cannot usually be used to identify you."
msgstr "Техничко складиште или приступ који се користи искључиво у анонимне статистичке сврхе. Без судског позива, добровољне сагласности од стране вашег Интернет провајдера или додатне евиденције треће стране, информације сачуване или преузете само за ову сврху се обично не могу користити за вашу идентификацију."

#: cookiebanner/settings.php:763
msgid "The technical storage or access that is used exclusively for statistical purposes."
msgstr "Техничко складиште или приступ који се користи искључиво у статистичке сврхе."

#: config/questions-wizard.php:520
#: config/questions-wizard.php:551
msgid "The URL depends on your configuration of Matomo."
msgstr "УРЛ адреса зависи од ваше конфигурације Матомо-а."

#: pro/config/questions-wizard.php:247
msgid "The URL to the regulations so website visitors know how to access them."
msgstr "URL уредби како би посетиоци веб локација знали како да им приступе."

#: pro/tcf/tcf.php:909
#, php-format
msgid "The vendor list can be found at %s"
msgstr "Листа добављача може бити пронађена на %s"

#: class-wizard.php:612
#: shepherd/tour.php:80
msgid "The Wizard"
msgstr "Чаробњак"

#: config/class-config.php:484
msgid "The wizard has been completed."
msgstr "Чаробњак је довршен."

#: class-wizard.php:516
#, php-format
msgid "The wizard is currently being edited by %s"
msgstr "Чаробњак се тренутно уређује %s"

#: class-wizard.php:56
#, php-format
msgid "The wizard isn't completed yet. If you have answered all required questions, you just need to click 'finish' to complete it. In the wizard some general data is entered which is needed for this document. %sPlease complete the wizard first%s."
msgstr "Чаробњак још није завршен. Ако сте одговорили на сва потребна питања, само требате кликнути 'заврши' да бисте га довршили. У чаробњаку се уносе неки општи подаци који су потребни за овај документ. %sМолимо прво доврши чаробњака%s."

#: config/questions-wizard.php:94
msgid "There are some laws that only apply to one, or more states and are described seperately if needed."
msgstr "Постоје неки закони који важе само за једну или више држава и који се, ако је потребно, описују одвојено."

#: pro/dataleak/type-3/questions-dataleak.php:38
msgid "There is a real risk of significant harm, due to the probability that the personal information has been, is being or will be misused."
msgstr "Постоји реална опасност од значајне штете, због вероватноће да су лични подаци били, да су или ће бити погрешно кориштени."

#: pro/tcf/tcf.php:718
msgid "These are the partners we share data with. By clicking into each partner, you can see which purposes they are requesting consent and/or which purposes they are claiming legitimate interest for."
msgstr "Ово су партнери са којима делимо податке. Кликом на сваког партнера можете видети у које сврхе траже сагласност и/или у које сврхе захтјевају легитимни интерес."

#: config/general-settings.php:82
msgid "These links will be added with HTML attributes so it won't hurt SEO."
msgstr "Ови линкови ће бити додани са HTML атрибутима тако да неће шкодити SEO-у."

#: pro/tcf/tcf.php:507
msgid "These special purposes should be enabled for best performance. These purposes are set based on legitimate interest of the vendor, one of the legal bases of data processing."
msgstr "Ове посебне намене треба омогућити за најбоље перформансе. Ове сврхе су постављене на основу легитимног интереса добављача, једне од правних основа обраде података."

#: pro/config/questions-wizard.php:834
msgid "Third Parties"
msgstr "Треће стране"

#: class-field.php:2303
msgid "Third Party country"
msgstr "Земља треће стране"

#: templates/integrations/services.php:12
msgid "Third-party services and social media"
msgstr "Услуге трећих страна и друштвене мреже"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:576
msgid "This appears to be an invalid license key for this plugin."
msgstr "Чини се да је ово неважећи лиценцни кључ за овај додатак."

#: cookiebanner/settings.php:645
msgid "This button will reject all cookies except necessary cookies, and dismisses the cookie banner."
msgstr "Ово дугме ће одбити све, али неопходне колачиће, и одбацити банер колачића."

#: cookie/class-cookie-admin.php:488
msgid "This cookie has been synchronized with cookiedatabase.org."
msgstr "Овај колачић је синхорнизован са cookiedatabase.org."

#: cookie/class-cookie-admin.php:482
msgid "This cookie has missing fields"
msgstr "Овај колачић има поља која недостају"

#: cookie/class-cookie-admin.php:502
msgid "This cookie has not been detected on your site in the last three months"
msgstr "Овај колачић није откривен на вашој страници у задња три мјесеца"

#: cookie/class-cookie-admin.php:505
msgid "This cookie has not been found in the scan for three months. Please check if you are still using this cookie"
msgstr "Овај колачић није пронађен у скенеру већ 3 мјесеца. Молимо, провјерите да ли још увијек користите овај колачић"

#: cookie/class-cookie-admin.php:500
msgid "This cookie has recently been detected"
msgstr "Овај колачић је скоро детектован"

#: cookie/class-cookie-admin.php:496
msgid "This cookie is not shown on the Cookie Policy"
msgstr "Овај колачић није приказан на Политици Колачића"

#: cookie/class-cookie-admin.php:490
msgid "This cookie is not yet synchronized with cookiedatabase.org."
msgstr "Овај колачић још увијек није синхронизован са cookiedatabase.org."

#: cookie/class-cookie-admin.php:494
msgid "This cookie will be on your Cookie Policy"
msgstr "Овај колачић ће бити на вашој политици колачића"

#: config/questions-wizard.php:641
msgid "This could break website functionality."
msgstr "Ово би могло да наруши функционалност веб локације."

#: functions.php:2222
#: functions.php:2232
msgid "This data is not shared with third parties."
msgstr "Ти подаци се не дијеле са трећим странама."

#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:359
#, php-format
msgid ""
"This document was generated to show efforts made to comply with privacy legislation.\n"
"                            This document will contain the Cookie Policy and the cookie consent settings to proof consent\n"
"                            for the time and region specified below. For more information about this document, please go\n"
"                            to %shttps://complianz.io/consent%s."
msgstr ""
"Овај документ је генерисан да би се показали напори уложени за поштовање законодавства о приватности.\n"
"                            Овај документ ће садржавати Правила колачића и поставке сагласности колачића за доказ сагласности\n"
"                            за вријеме и регију наведену у наставку. За више информација о овом документу, молимо идите\n"
"                            на %shttps://complianz.io/consent%s."

#: config/questions-wizard.php:641
msgid "This feature includes real-time cookie removal with the CookieShredder."
msgstr "Ова функција укључује уклањање колачића у реалном времену помоћу CookieShredder."

#: callback-notices.php:9
#: callback-notices.php:36
msgid "This field has been pre-filled based on the scan results."
msgstr "Ово поље је попуњено на основу резултата скенирања."

#: class-field.php:617
msgid "This field is required. Please complete the question before continuing"
msgstr "Ово поље је обавезно. Молим вас довршите питање прије наставка"

#: pro/class-import.php:45
msgid "This file does not have the correct format"
msgstr "Ова датотека нема исправан формат"

#: pro/config/questions-wizard.php:145
msgid "This is generally an owner or director of the legal entity."
msgstr "Ово је углавном власник или директор правног ентитета."

#: pro/config/dynamic-fields.php:26
msgid "This is useful if you have a multisite, or several sites as subdomains on a main site"
msgstr "Ово је корисно ако имате мултисајт, или неколико страница као поддомена на главној страници"

#: shepherd/tour.php:81
msgid "This is where everything regarding cookies is configured. We will come back to the Wizard soon."
msgstr "Овде се конфигурира све што се тиче колачића. Ускоро ћемо се вратити чаробњаку."

#: shepherd/tour.php:74
msgid "This is your Dashboard. When the Wizard is completed, this will give you an overview of tasks, tools, and documentation."
msgstr "Ово је ваша контролна табла. Када је чаробњак довршен, ово ће вам дати преглед задатака, алата и документације."

#: pro/class-licensing.php:758
#, php-format
msgid "This license is not valid for this product. Find out why on your %saccount%s."
msgstr "Ова лиценца није валидна за овај производ. Сазнајте зашто на вашем %sналог%s."

#: pro/class-licensing.php:751
#, php-format
msgid "This license is not valid. Find out why on your %saccount%s."
msgstr "Ова лиценца није валидна. Сазнајте зашто на вашем %sналог%s."

#: pro/tcf/tcf.php:325
msgid "This means that your settings will be available on other sites that set your choices globally."
msgstr "То значи да ће ваше поставке бити доступне на другим веб локацијама које су поставиле ваше изборе глобално."

#: class-document.php:1106
msgid "This message was generated by Complianz GDPR/CCPA."
msgstr "Ову поруку је генерисао Цомплианз GDPR/CCPA."

#: pro/config/dynamic-fields.php:222
msgid "This option is recommended in combination with TCF and will store consent data in your database."
msgstr "Ова опција се препоручује у комбинацији са TCF-ом и похраниће податке о пристанку у вашу базу података."

#: class-field.php:2470
msgid "This script contains an async attribute."
msgstr "Ова скрипта садржи асинц атрибут."

#: class-document.php:964
msgid "This service does not process any personally identifiable information and does not share any data with the service provider."
msgstr "Ова услуга не обрађује никакве личне податке и не дели податке са добављачем услуга."

#: cookie/class-cookie-admin.php:607
msgid "This service has been synchronized with cookiedatabase.org"
msgstr "Ова услуга је синхронизована са cookiedatabase.org"

#: cookie/class-cookie-admin.php:601
msgid "This service has missing fields"
msgstr "Ова услуга има поља која недостају"

#: cookie/class-cookie-admin.php:609
msgid "This service is not synchronized with cookiedatabase.org"
msgstr "Ова услуга није синхронизована са cookiedatabase.org"

#: config/questions-wizard.php:194
msgid "This setting is automatically selected based on your WordPress language setting."
msgstr "Ова поставка се аутоматски бира на основу ваше WordPress језичке поставке."

#: pro/config/dynamic-fields.php:36
msgid "This should be your main, root domain."
msgstr "Ово би требао бити твој главни, root домен."

#: cookiebanner/settings.php:237
msgid "This style is for the checkboxes on the cookie banner, as well as on your policy for managing consent."
msgstr "Овај стил је за checkbox на банеру колачића, као и на вашој политици за управљање сагласности."

#: class-document.php:962
msgid "This website uses the Privacy Suite for WordPress by Complianz to collect and record Browser and Device-based Consent. For this functionality, your IP address is anonymized and stored in our database."
msgstr "Ова веб страница користи Complianz Пакет приватности за Вордпрес за прикупљање и биљежење сагласности засноване на прегледачу и уређају. За ову функционалност ваша ИП адреса је анонимизирана и похрањена у нашој бази података."

#: pro/filters-actions.php:109
msgid "This website uses the Privacy Suite for WordPress from Complianz to collect records of consent."
msgstr "Ова веб-страница користи Пакет приватности за Вордпрес од компаније Complianz за прикупљање записа о пристанку."

#: cookiebanner/settings.php:539
msgid "This will disable a back-end javascript to keep the banner width aligned with other elements."
msgstr "Ово ће онемогућити позадински javascript да би ширина банера била усклађена са другим елементима."

#: config/questions-wizard.php:256
msgid "This will enable Data Requests Forms for your Privacy Statements."
msgstr "Ово ће омогућити обрасце захтева за податке за ваше Изјаве о приватности."

#: pro/config/questions-wizard.php:293
msgid "This will enable questions specific to an Impressum"
msgstr "Ово ће омогућити питања специфична за Импресум"

#: callback-notices.php:114
msgid "This will prevent most cookies from being placed."
msgstr "Ово ће спречити постављање већине колачића."

#: config/general-settings.php:359
msgid "This will reset all settings to defaults. All data in the Complianz plugin will be deleted"
msgstr "Ово ће све поставке ресетирати на задане поставке. Сви подаци у Complianz додатку ће бити избрисани"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:438
msgid "This wizard is intended to provide a general guide to a possible data breach."
msgstr "Овај чаробњак је намењен да пружи општи водич за могуће кршење података."

#: pro/dataleak/type-3/questions-dataleak.php:149
msgid "Through which email address can customers make inquiries about your system?"
msgstr "Путем које имејл адресе клијенти могу да се распитају о вашем систему?"

#: pro/dataleak/type-2/questions-dataleak.php:217
msgid "Through which phone number, or which URL, can customers make inquiries about this security breach?"
msgstr "Преко којег телефонског броја, или којег УРЛ-а, клијенти могу да се распитају о овом сигурносном кршењу?"

#: cookiebanner/settings.php:848
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Тајмаут у секундама"

#: config/countries.php:373
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Источни Тимор"

#: class-admin.php:898
msgid "Tips & Tricks"
msgstr "Савети и Трикови"

#: cookiebanner/settings.php:607
#: pro/dataleak/class-dataleak-table.php:87
#: pro/dataleak/class-dataleak-table.php:183
#: pro/processing-agreements/class-processing-table.php:87
#: pro/processing-agreements/class-processing-table.php:174
msgid "Title"
msgstr "Наслов"

#: pro/processing-agreements/class-processing.php:235
#, php-format
msgctxt "Title on page"
msgid "Processing Agreement (%s)"
msgstr "Уговор о обради (%s)"

#: pro/config/documents/documents.php:92
#: pro/config/documents/documents.php:99
#: pro/config/documents/documents.php:106
#: pro/config/documents/documents.php:113
#: pro/config/documents/documents.php:120
#: pro/config/documents/documents.php:127
#: pro/config/documents/documents.php:134
msgctxt "Title on processing agreement page"
msgid "Processing Agreement"
msgstr "Уговор о обради"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:182
#: pro/config/BR/questions-processing.php:181
#: pro/config/CA/questions-processing.php:182
#: pro/config/EU/questions-processing.php:182
#: pro/config/questions-wizard.php:888
#: pro/config/UK/questions-processing.php:182
#: pro/config/US/questions-processing.php:182
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:182
msgid "TLS / SSL"
msgstr "TLS / SSL"

#: config/purpose.php:8
msgid "To be able to comply with legal obligations"
msgstr "Бити у могућности да се сагласи са законским обавезама"

#: config/purpose.php:10
msgid "To be able to offer personalized products and services"
msgstr "Да би могли понудити персонализиране производе и услуге"

#: pro/config/dynamic-fields.php:339
#, php-format
msgid "To be able to select multiple regions, you should enable Geo IP in the %sgeneral settings%s"
msgstr "Да бисте могли да изаберете више регија, требало би да омогућите Гео ИП у %sгенералним поставкама%s"

#: config/steps.php:74
msgid "To change these settings, please visit the script center."
msgstr "Да бисте променили ова подешавања, посетите центар за скрипте."

#: config/class-config.php:281
#, php-format
msgid "To enable the warning only for countries with a cookie law, %sget premium%s."
msgstr "Да бисте омогућили упозорење само за земље са законом о колачићима, %sнабави премиум%s."

#: pro/tcf/tcf.php:490
msgid "To get a better understanding of vendors, purposes and features please read this definitions guide."
msgstr "Да би сте боље разумели добављаче, сврхе и функције молимо прочитајте овај водич дефиниција."

#: pro/dataleak/type-1/questions-dataleak.php:15
#: pro/dataleak/type-3/questions-dataleak.php:15
#, php-format
msgid "To learn more about dataleaks, please read this  %sarticle%s"
msgstr "Да бисте сазнали више о цурењу података, прочитајте овај %sчланак%s"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:10
#: pro/config/CA/questions-processing.php:10
#: pro/config/EU/questions-processing.php:10
#: pro/config/UK/questions-processing.php:10
#: pro/config/US/questions-processing.php:10
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:10
#, php-format
msgid "To learn what Processing Agreements are and what you need them for, please read this  %sarticle%s"
msgstr "Да бисте сазнали шта су Уговори о обради и за шта вам требају, прочитајте овај %sчланак%s"

#: pro/tcf/tcf.php:321
#, fuzzy
msgid "To provide the best experiences, we and our partners use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us and our partners to process personal data such as browsing behavior or unique IDs on this site and show (non-) personalized ads. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions."
msgstr "Да бисмо пружили најбоља искуства, ми и наши партнери користимо технологије као што су колачићи за похрану и/или приступ информацијама о уређају. Пристанак на ове технологије омогућиће нама и нашим партнерима обраду личних података као што су понашање у претраживању или јединствени ИД-ови на овим страницама. Не давање сагласности или повлачење сагласности, може да утиче на одређене особине и функције."

#: cookiebanner/settings.php:78
msgid "To provide the best experiences, we use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us to process data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions."
msgstr "Да бисмо пружили најбоље искуство, користимо технологије попут колачића за чување и/или приступ информацијама о уређају. Сагласност са овим технологијама ће нам омогућити да обрађујемо податке као што су понашање при прегледању или јединствени ИД-ови на овој веб локацији. Непристанак или повлачење сагласности може негативно утицати на одређене карактеристике и функције."

#: config/purpose.php:11
msgid "To sell or share data with a third party"
msgstr "Продаја или делење података са трећим странама"

#: integrations/plugins/contact-form-7.php:189
#: integrations/plugins/wpforms.php:60
#, php-format
msgid "To submit this form, you need to accept our %sPrivacy Statement%s"
msgstr "За предају овог обрасца, морате прихватити нашу %sИзјаву о приватности%s"

#: integrations/plugins/gravity-forms.php:109
msgid "To submit this form, you need to accept our Privacy Statement"
msgstr "За предају овог обрасца, морате прихватити нашу Изјаву о приватности"

#: config/purpose.php:7
msgid "To support services or products that a customer wants to buy or has purchased"
msgstr "За подршку услугама или производима које купац жели купити или је купио"

#: pro/class-licensing.php:78
msgid "To unlock the wizard and future updates, please enter and activate your license."
msgstr "Да откључате чаробњака и будућа ажурирања, молимо унесите и активирајте вашу лиценцу."

#: pro/config/dynamic-fields.php:201
msgid "To use this feature, please enable GEO IP in the general settings"
msgstr "Да бисте користили ову функцију, омогуц́ите ГЕО ИП у општим поставкама"

#: cookiebanner/settings.php:408
msgid "Toggles"
msgstr "Тогл"

#: config/countries.php:374
msgid "Togo"
msgstr "Того"

#: config/countries.php:375
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"

#: config/countries.php:376
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"

#: class-admin.php:890
msgid "Tools"
msgstr "Алати"

#: class-field.php:1506
#: class-field.php:1586
msgid "Top"
msgstr "Врх"

#: pro/tcf/tcf.php:401
msgid "Transparency Consent Framework"
msgstr "Оквир за пристанак на транспарентност"

#: pro/dataleak/class-dataleak-table.php:126
#: pro/processing-agreements/class-processing-table.php:126
msgid "Trash"
msgstr "Корпа"

#: config/countries.php:377
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Тринидад и Тобаго"

#: config/countries.php:378
msgid "Tunisia"
msgstr "Тунис"

#: config/countries.php:379
msgid "Turkey"
msgstr "Турска"

#: config/countries.php:380
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменистан"

#: config/countries.php:381
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Острва Туркс и Каикос"

#: config/countries.php:382
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"

#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-link-widget.php:108
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: config/countries.php:383
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"

#: config/countries.php:90
msgid "UK"
msgstr "UK"

#: config/countries.php:93
msgid "UK-GDPR"
msgstr "UK-GDPR"

#: config/countries.php:133
msgid "UK-GDPR, PECR, Data Protection Act (United Kingdom)"
msgstr "UK-GDPR, PECR, Акт о заштити података (Уједињено Краљевство)"

#: config/countries.php:384
msgid "Ukraine"
msgstr "Украјина"

#: pro/config/questions-wizard.php:752
msgid "Under CCPA you must show a list of the categories of personal information you have disclosed for a business purpose in the preceding 12 months."
msgstr "Под CCPA морате приказати листу категорија личних података које сте открили у пословне сврхе у претходних 12 месеци."

#: config/countries.php:385
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Уједињени Арапски Емирати"

#: config/countries.php:91
#: config/countries.php:386
msgid "United Kingdom"
msgstr "Уједињено Краљевство"

#: pro/config/dynamic-fields.php:346
msgid "United Kingdom (UK-GDPR, PECR, Data Protection Act)"
msgstr "Уједињено Краљевство (UK-GDPR, PECR, Data Protection Act)"

#: config/countries.php:61
#: config/countries.php:387
#: pro/config/dynamic-fields.php:348
msgid "United States"
msgstr "Сједињене Државе"

#: config/countries.php:388
msgid "United States Outlying Islands"
msgstr "Мала спољна острва Сједињених Држава"

#: pro/class-licensing.php:634
msgid "unlimited"
msgstr "неограничено"

#: pro/class-licensing.php:657
msgid "Unlimited activations available."
msgstr "Неограничене активације доступне."

#: cookiebanner/class-cookiebanner-table.php:202
msgid "Unnamed cookie banner"
msgstr "Неименован банер колачића"

#: DNSMPD/class-DNSMPD-table.php:146
msgid "Unnamed user"
msgstr "Неименован корисник"

#: DNSMPD/class-DNSMPD-table.php:227
msgid "Unresolved"
msgstr "Нерешено"

#: class-document.php:1537
#: class-document.php:1623
msgid "Update pages"
msgstr "Ажурирајте странице"

#: functions.php:1643
msgid "Upgrade"
msgstr "Надогради"

#: pro/class-licensing.php:646
#, php-format
msgid "Upgrade to a %s5 sites or Agency%s license."
msgstr "Надоградите на %s5 страница или Агенција%s лиценцу."

#: pro/class-licensing.php:649
#, php-format
msgid "Upgrade to an %sAgency%s license."
msgstr "Надоградите на %sАгенција%s лиценцу."

#: class-admin.php:426
#: class-admin.php:801
#: config/class-config.php:693
msgid "Upgrade to premium"
msgstr "Надоградите на премиум"

#: class-admin.php:850
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Надоградите на про"

#: cookiebanner/settings.php:257
msgid "Upload Custom Logo"
msgstr "Отпремите прилагођени логотип"

#: cookiebanner/settings.php:287
msgid "Upload your custom logo for use on the banner."
msgstr "Отпремите свој прилагођени логотип за употребу на банеру."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:179
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:302
#, php-format
msgid "Upon termination of the service we retain this data for the following period: %s."
msgstr "По прекиду услуге ове податке задржавамо за сљедећи период: %s."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:70
msgid "Upon the provision of consent."
msgstr "По давању сагласности."

#: templates/dashboard/progress.php:83
msgid "Urgent"
msgstr "Хитно"

#: class-field.php:2809
msgid "URLs that should be blocked before consent."
msgstr "УРЛ адресе које треба блокирати пре давања сагласности."

#: class-field.php:3040
msgid "URLs that should be whitelisted."
msgstr "УРЛ адресе које би требало да буду на белој листи."

#: config/countries.php:389
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвај"

#: config/countries.php:60
msgid "US"
msgstr "САД"

#: pro/dataleak/type-1/questions-dataleak.php:61
msgid "Usage of the personal data is reduced or excluded directly after the breach to minimize damage."
msgstr "Умањује се или искључује употреба личних података директно након кршења како би се смањила штета."

#: cookiebanner/settings.php:256
msgid "Use \"Powered by Complianz\""
msgstr "Користи \"Powered by Complianz\""

#: cookiebanner/settings.php:154
msgid "Use Custom CSS"
msgstr "Користите прилагођени CSS"

#: config/general-settings.php:158
msgid "Use document CSS by Complianz"
msgstr "Користите CSS Документ од Complianz-а"

#: cookiebanner/settings.php:255
msgid "Use Site Logo"
msgstr "Користите логотип сајта"

#: DNSMPD/class-DNSMPD-table.php:63
msgid "User"
msgstr "Корисник"

#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent-table.php:290
msgid "User ID"
msgstr "Корисников ID"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:180
#: pro/config/BR/questions-processing.php:179
#: pro/config/CA/questions-processing.php:180
#: pro/config/EU/questions-processing.php:180
#: pro/config/questions-wizard.php:886
#: pro/config/UK/questions-processing.php:180
#: pro/config/US/questions-processing.php:180
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:180
msgid "Username and Password"
msgstr "Корисничко име и лозинка"

#: DNSMPD/class-DNSMPD-table.php:64
msgid "Users"
msgstr "Корисници"

#: config/countries.php:390
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"

#: pro/class-licensing.php:672
msgid "Valid"
msgstr "Валидно"

#: pro/class-licensing.php:679
#, php-format
msgid "Valid license for %s."
msgstr "Валидна лиценца за %s."

#: pro/class-licensing.php:640
#, php-format
msgid "Valid until %s."
msgstr "Сачекајте док %s."

#: templates/dashboard/documents-footer.php:1
#: templates/dashboard/documents.php:59
msgid "Validated"
msgstr "Валидирано"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:88
msgid "Validating license..."
msgstr "Потврда лиценце..."

#: config/countries.php:391
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"

#: pro/config/questions-wizard.php:106
msgid "VAT ID of your company"
msgstr "PDV ID ваше компаније"

#: pro/config/documents/impressum.php:34
msgid "VAT ID:"
msgstr ""

#: pro/tcf/tcf.php:756
msgid "Vendors"
msgstr "Продавци"

#: config/countries.php:392
msgid "Venezuela"
msgstr "Венецуела"

#: config/countries.php:393
msgid "Viet Nam"
msgstr "Вијетнам"

#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-view-save-preferences-button-widget.php:205
#: pro/templates/dashboard/tools-conditional.php:8
#: templates/dashboard/tools-conditional.php:42
#: templates/dashboard/tools.php:9
msgid "View"
msgstr "Погледај"

#: templates/dashboard/tips-tricks-footer.php:3
msgid "View all"
msgstr "Види све"

#: cookie/class-cookie-admin.php:436
msgid "View cookie on cookiedatabase.org"
msgstr "Види колачић на cookiedatabase.org"

#: class-wizard.php:723
#: pro/processing-agreements/class-processing.php:258
msgid "View document"
msgstr "Види документ"

#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-view-save-preferences-button-widget.php:115
#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-view-save-preferences-button-widget.php:116
msgid "View Preferences"
msgstr "Погледај поставке"

#: cookiebanner/settings.php:656
#: cookiebanner/settings.php:657
#: cookiebanner/settings.php:658
msgid "View preferences"
msgstr "Прикажи подешавања"

#: cookie/class-cookie-admin.php:562
msgid "View service on cookiedatabase.org"
msgstr "Погледајте услугу на cookiedatabase.org"

#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-view-save-preferences-button-widget.php:61
msgid "View/Save Preferences Button"
msgstr "Дугме Види/Сачувај поставке"

#: config/countries.php:394
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Девичанска острва, Британска"

#: config/countries.php:395
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Девичанска острва, САД"

#: pro/templates/dashboard/tools-conditional.php:60
msgid "Visit"
msgstr "Посета"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:367
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Посетите контролну таблу"

#: config/steps.php:11
#: pro/config/steps.php:10
msgid "Visitors"
msgstr "Посетиоци"

#: class-field.php:2951
#, php-format
msgid "waits for %s"
msgstr "сачекај %s"

#: config/countries.php:396
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Валис и Футуна"

#: pro/class-licensing.php:735
#: pro/class-licensing.php:742
#: pro/class-licensing.php:750
#: pro/class-licensing.php:757
#: pro/class-licensing.php:772
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"

#: pro/dataleak/type-2/questions-dataleak.php:201
msgid "Was the notification delayed as a result of a law enforcement investigation?"
msgstr "Да ли је обавештење одложено као резултат истраге о спровођењу закона?"

#: pro/tcf/tcf.php:746
msgid "We and/or our partners have a legitimate interest for the following two purposes:"
msgstr "Ми и/или наши партнери имамо легитиман интерес за следеће двије сврхе:"

#: config/steps.php:82
#, fuzzy
msgid "We connect to this open-source database using an external API, which sends the results of the cookie scan (a list of found cookies, used plugins and your domain) to cookiedatabase.org, for the sole purpose of providing you with accurate descriptions and keeping them up-to-date on a regular basis."
msgstr "Повезујемо се са овом базом података отвореног кода помоћу екстерног API-ја, који шаље резултате скенера колачића (списак пронађених колачића, коришћених додатака и вашег домена) на cookiedatabase.org, у сврху да вам дамо тачне описе и да их одржавамо ажурним по седмичном распореду."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:185
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:307
#, php-format
msgid "We determine the retention period according to fixed objective criteria: %s"
msgstr "Одређујемо период задржавања према фиксним објективним критеријумима: %s"

#: pro/config/questions-wizard.php:410
msgid "We have a UK-GDPR representative within the United Kingdom"
msgstr "Имамо представника UK-GDPR-а унутар Уједињеног Краљевства"

#: config/class-config.php:521
msgid "We have added additional support and recommend reviewing your %ssettings%s."
msgstr "Додали смо додатну подршку и препоручујемо да прегледате ваша %sподешавања%s."

#: pro/config/questions-wizard.php:409
msgid "We have appointed a GDPR representative within the EU."
msgstr "Имамо представника GDPR-а унутар ЕУ."

#: config/class-config.php:475
#, php-format
msgid "We have changed our Cookie Banner template for future capabilities, please check your %sCookie Banner settings%s."
msgstr "Променили смо наш шаблон колачића за будуће могућности, молимо вас да проверите подешавања %sБанера колачића%s."

#: config/class-config.php:680
#, php-format
msgid "We have detected the %s plugin on your website."
msgstr "Открили смо %s додатак на вашој веб страници."

#: config/steps.php:74
msgid "We have detected the below plugins."
msgstr "Открили смо доње додатке."

#: config/class-config.php:504
msgid "We have dropped support for creating a cookie banner with Elementor Pro. Your banner defaults to a standard cookie banner."
msgstr "Одбацили смо подршку за креирање банера колачића са Елементор Про. Ваш банер подразумевано је стандардни банер колачића."

#: integrations/integrations.php:858
msgid "We have enabled integrations for plugins and services, please double-check your configuration."
msgstr "Омогућили смо интеграције за додатке и услуге, проверите још једном своју конфигурацију."

#: config/steps.php:74
msgid "We have enabled the integrations and possible placeholders."
msgstr "Омогућили смо интеграције и могуће чуваре места."

#: config/general-settings.php:190
msgid "We have received your request"
msgstr "Примили смо ваш захтев"

#: config/general-settings.php:203
msgid "We have received your request on {blogname}. Depending on the specific request and legal obligations we might follow-up."
msgstr "Примили смо ваш захтев на {blogname}. У зависности од конкретног захтева и законских обавеза можемо да пратимо."

#: pro/config/questions-wizard.php:407
msgid "We have registered a DPO with the Data Protection Authority in the EU."
msgstr "Регистровали смо DPO код Управе за заштиту података у ЕУ."

#: pro/config/questions-wizard.php:408
msgid "We have registered a DPO with the Data Protection Authority in the UK."
msgstr "Регистровали смо DPO код Управе за заштиту података у Великој Британији."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:14
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:234
msgid "We may collect or receive personal information for a number of purposes connected with our business operations which may include the following: (click to expand)"
msgstr "Можемо прикупљати или примати личне податке у више сврха повезаних са нашим пословањем, што може укључивати следеће: (кликните за више)"

#: pro/config/steps.php:27
msgid "We need some information to be able to generate your documents and configure your cookie banner."
msgstr "Потребне су нам неке информације да бисмо могли да генеришемо ваше документе и конфигуришемо ваш колачић банер."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:165
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:290
msgid "We retain this data until the service is terminated."
msgstr "Ове податке ћемо задржати док услуга не буде прекинута."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:172
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:296
#, php-format
msgid "We retain this data upon termination of the service for the following number of months: %s"
msgstr "Ове податке при прекиду услуге задржавамо у сљедећим бројем месеци: %s"

#: config/class-config.php:672
msgid "We see you have enabled Google Maps as a service, but we can't find an integration. You can integrate manually if needed."
msgstr "Видимо да сте омогућили Google Maps као услугу, али не можемо наћи интеграцију. Можете се интегрисати ручно ако је потребно."

#: pro/config/questions-wizard.php:973
msgid "We seek a high level of consent by asking for a creditcard verification"
msgstr "Тражимо висок ниво сагласности тражећи потврду кредитне картице"

#: pro/config/questions-wizard.php:972
msgid "We seek a parent or guardian's consent by email"
msgstr "Тражимо пристанак родитеља или старатеља емаил-ом"

#: pro/config/questions-wizard.php:670
msgid "We use digital services to automate processes without human intervention to optimize our workflows. We make decisions based on the frequency of payments, customer contact, profile changes, and other user-related behavior to personalize the customer journey."
msgstr "Користимо дигиталне услуге за аутоматизацију процеса без људске интервенције како бисмо оптимизирали своје токове рада. Доносимо одлуке на основу учесталости плаћања, контаката с клијентима, промена профила и другог понашања повезаног с корисницима како бисмо персонализирали пут корисника."

#: class-wizard.php:126
#: cookiebanner/settings.php:76
#, fuzzy
msgid "We use technologies like cookies to store and/or access device information. We do this to improve browsing experience and to show (non-) personalized ads. Consenting to these technologies will allow us to process data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions."
msgstr "Користимо технологије попут колачића за складиштење и/или приступ информацијама о уређају. Ово радимо да бисмо побољшали искуство прегледања и приказали персонализоване огласе. Сагласност са овим технологијама ће нам омогућити да обрађујемо податке као што су понашање при прегледању или јединствени ИД-ови на овој веб локацији. Непристанак или повлачење сагласности може негативно утицати на одређене карактеристике и функције."

#: pro/config/questions-wizard.php:974
msgid "We use telephone or Videochat  to talk to the parent or guardian"
msgstr "Користимо телефон или Видео чет за разговор са родитељем или старатељем"

#: config/questions-wizard.php:417
msgid "We will add the needed snippets and control consent at the same time."
msgstr "Истовремено ћемо додати потребне исечке и контролирати пристанак."

#: templates/dashboard/tools.php:62
msgid "Webshop privacy"
msgstr "Приватност веб шопа"

#: pro/config/questions-wizard.php:472
#: pro/config/questions-wizard.php:534
#: pro/config/questions-wizard.php:594
#: pro/config/questions-wizard.php:656
msgid "Website"
msgstr "Веб сајт"

#: config/steps.php:26
#: pro/config/steps.php:26
msgid "Website information"
msgstr "Информације о веб страници"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:38
#: pro/config/BR/questions-processing.php:37
#: pro/config/CA/questions-processing.php:38
#: pro/config/EU/questions-processing.php:38
#: pro/config/UK/questions-processing.php:38
#: pro/config/US/questions-processing.php:38
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:38
msgid "Website visitors"
msgstr "Посетиоци веб странице"

#: shepherd/tour.php:66
msgid "Welcome to Complianz"
msgstr "Добродошли у Complianz"

#: pro/class-licensing.php:563
#, php-format
msgid "Welcome to Complianz Privacy Suite! Before you start, please activate your license. For more information, please check our documentation, or ask %ssupport%s."
msgstr "Добродошли у Complianz Пакет Приватности! Прије него што почнете, молимо вас да активирате дозволу. За више информација молимо провјерите нашу документацију, или питајте %sподршка%s."

#: templates/dashboard/progress.php:35
msgid "Well done! Your website is ready for your selected regions."
msgstr "Браво! Ваша веб страница је спремна за регије које сте одабрали."

#: config/countries.php:397
msgid "Western Sahara"
msgstr "Западна Сахара"

#: pro/dataleak/type-1/questions-dataleak.php:86
#: pro/dataleak/type-2/questions-dataleak.php:140
#: pro/dataleak/type-3/questions-dataleak.php:89
msgid "What are the possible consequences?"
msgstr "Које су могуће посљедице?"

#: pro/config/questions-wizard.php:1225
msgid "What do you want to do with any intellectual property claims?"
msgstr "Шта желите да урадите са било каквом тврдњом о интелектуалној својини?"

#: pro/dataleak/type-1/questions-dataleak.php:72
#: pro/dataleak/type-2/questions-dataleak.php:125
#: pro/dataleak/type-3/questions-dataleak.php:76
msgid "What has occurred exactly?"
msgstr "Шта се тачно догодило?"

#: pro/dataleak/type-2/questions-dataleak.php:42
#: pro/dataleak/type-3/questions-dataleak.php:44
msgid "What information was involved?"
msgstr "Које информације су укључене?"

#: pro/config/questions-wizard.php:52
msgid "What is the address where complaints or inquiries can be forwarded?"
msgstr "Која је адреса на коју се могу проследити жалбе или упити?"

#: pro/dataleak/type-2/questions-dataleak.php:186
msgid "What is the date, the approximate date, or the date range within which the security breach has occurred?"
msgstr "Који је датум, приближан датум или опсег датума унутар којег је дошло до кршења сигурности?"

#: config/questions-wizard.php:204
msgid "What is the email address your visitors can use to contact you about privacy issues?"
msgstr "Која је емаил адреса коју посетиоци могу користити да би вас контактирали у вези са проблемима са приватности?"

#: pro/config/questions-wizard.php:93
msgid "What is the email address your visitors can use to contact you?"
msgstr "Коју емаил адресу ваши посјетиоци могу користити да вас контактирају?"

#: pro/config/questions-wizard.php:78
msgid "What is the legal form of your organization?"
msgstr "Који је правни облик ваше организације?"

#: pro/config/BR/questions-processing.php:301
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:302
msgid "What is the maximum liability for violations of the operator agreement?"
msgstr "Која је максимална одговорност за кршење уговора о оператеру?"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:305
#: pro/config/CA/questions-processing.php:314
#: pro/config/EU/questions-processing.php:300
#: pro/config/UK/questions-processing.php:302
#: pro/config/US/questions-processing.php:306
msgid "What is the maximum liability for violations of the processor agreement?"
msgstr "Која је максимална одговорност за кршење уговора о процесору?"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:327
#: pro/config/BR/questions-processing.php:319
#: pro/config/CA/questions-processing.php:336
#: pro/config/EU/questions-processing.php:318
#: pro/config/UK/questions-processing.php:320
#: pro/config/US/questions-processing.php:328
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:320
msgid "What is the minimum amount the insurance should cover?"
msgstr "Који је минимални износ који осигурање треба покрити?"

#: pro/config/BR/questions-processing.php:115
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:116
msgid "What is the name of the operator?"
msgstr "Како се зове оператор?"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:116
msgid "What is the name of the Processor?"
msgstr "Како се зове Процесор?"

#: pro/config/EU/questions-processing.php:116
#: pro/config/UK/questions-processing.php:116
msgid "What is the name of the processor?"
msgstr "Како се зове процесор?"

#: pro/config/questions-wizard.php:1008
msgid "What is the name of the program?"
msgstr "Који је назив програма?"

#: pro/config/CA/questions-processing.php:116
#: pro/config/US/questions-processing.php:116
msgid "What is the name of the Service Provider?"
msgstr "Које је име Даваоца услуга?"

#: pro/config/questions-wizard.php:377
msgid "What is the name, address, and geographical scope of your professional liability insurance?"
msgstr "Који је назив, адреса и географски опсег вашег осигурања од професионалне одговорности?"

#: pro/config/questions-wizard.php:132
msgid "What is the registration number corresponding with the answer to the above question?"
msgstr "Који регистарски број одговара одговору на горње питање?"

#: pro/config/questions-wizard.php:343
msgid "What is the residence of the person responsible for the content on this website?"
msgstr "Које је пребивалиште особе одговорне за садржај на овој веб страници?"

#: config/questions-wizard.php:216
msgid "What is the telephone number your visitors can use to contact you about privacy issues?"
msgstr "Који је телефонски број који посетиоци могу контактирати за проблеме са приватношћу?"

#: pro/config/questions-wizard.php:1026
msgid "What is the URL of the program?"
msgstr "Који је URL од програма?"

#: pro/config/questions-wizard.php:1179
msgid "What is the URL of the Terms of Use?"
msgstr "Који је URL Услова употребе?"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:168
#: pro/config/BR/questions-processing.php:167
#: pro/config/CA/questions-processing.php:168
#: pro/config/EU/questions-processing.php:168
#: pro/config/UK/questions-processing.php:168
#: pro/config/US/questions-processing.php:168
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:168
msgid "What is the URL?"
msgstr "Који је URL?"

#: config/questions-wizard.php:180
msgid "What is your address?"
msgstr "Која је твоја адреса?"

#: config/questions-wizard.php:192
msgid "What is your country?"
msgstr "Која је твоја земља?"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:65
#: pro/config/CA/questions-processing.php:65
#: pro/config/EU/questions-processing.php:65
#: pro/config/UK/questions-processing.php:65
#: pro/config/US/questions-processing.php:65
msgid "What kind of data will be processed by the data processor?"
msgstr "Које врсте података ће обрадити давлац услуга?"

#: pro/config/BR/questions-processing.php:64
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:65
msgid "What kind of data will be processed by the operator?"
msgstr "Које врсте података ће обрадити оператер?"

#: pro/dataleak/type-1/questions-dataleak.php:114
#: pro/dataleak/type-2/questions-dataleak.php:170
#: pro/dataleak/type-3/questions-dataleak.php:118
msgid "What measures could a person involved take to minimize damage?"
msgstr "Које мере би особа могла подузети како би смањила штету?"

#: pro/dataleak/type-1/questions-dataleak.php:100
#: pro/dataleak/type-2/questions-dataleak.php:154
#: pro/dataleak/type-3/questions-dataleak.php:103
msgid "What measures have been taken after the breach?"
msgstr "Које су мере предузете након пробоја података?"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:250
#: pro/config/BR/questions-processing.php:247
#: pro/config/CA/questions-processing.php:250
#: pro/config/EU/questions-processing.php:246
#: pro/config/UK/questions-processing.php:248
#: pro/config/US/questions-processing.php:251
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:248
msgid "What should be done with the findings of the audit?"
msgstr "Шта треба урадити са налазима ревизије?"

#: class-field.php:2214
#: class-field.php:2326
msgid "What type of data is shared"
msgstr "Који тип података је дељен"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:217
#: pro/config/CA/questions-processing.php:217
#: pro/config/EU/questions-processing.php:216
#: pro/config/UK/questions-processing.php:217
#: pro/config/US/questions-processing.php:218
msgid "When can you, as the data controller, carry out audits?"
msgstr "Када ви можете, као контролор података извршити ревизију?"

#: pro/config/BR/questions-processing.php:216
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:217
msgid "When can you, as the responsible party, carry out audits?"
msgstr "Када ви можете, као одговорна страна, извршити ревизију?"

#: config/questions-wizard.php:337
msgid "When checking all three checkboxes, we will set statistics to anonymous. Based on your region, statistics might be set before consent."
msgstr "Када означите сва три поља за потврду, поставићемо статистику на анонимну. У зависности од вашег региона, статистика може бити подешена пре пристанка."

#: config/general-settings.php:412
msgid "When content is loaded with ajax, for example with a load more button or lightbox, this option could help blocking the service correctly"
msgstr "Када се садржај учита ајаксом, на пример са дугметом за учитавање више или lightboxom, ова опција би могла помоћи у исправном блокирању услуге"

#: cookiebanner/settings.php:824
msgid "When dismiss on scroll is enabled, the cookie banner will be dismissed as soon as the user scrolls."
msgstr "Када је омогућено одбацивање скроловањем, банер колачића ће бити онемогућен чим корисник скролује."

#: cookiebanner/settings.php:837
msgid "When dismiss on time out is enabled, the cookie banner will be dismissed after 10 seconds, or the time you choose below."
msgstr "Када је омогућено одбацивање на тајмаут, банер колачића ће бити одбачен након 10 секунди, или време које одаберете испод."

#: config/general-settings.php:178
msgid "When emails are sent, you can choose the sender email address here. Please note that it should have this website's domain as sender domain, otherwise the server might block the email from being sent."
msgstr "Када се пошаљу емаилови, овдје можете изабрати емаил адресу пошиљаоца. Имајте на уму да би требао имати домен ове веб локације као домен пошиљаоца, иначе би сервер могао блокирати слање емаила."

#: cookiebanner/settings.php:135
msgid "When enabled, this is the cookie banner that is used for all visitors. Enabling it will disable this setting on the current default banner. Disabling it will enable randomly a different default banner."
msgstr "Када је омогућено, ово је банер за колачиће који се користи за све посетиоце. Омогућавање ће онемогућити ову поставку на тренутном заданом банеру. Онемогућавање ће омогућити насумично другачији задани банер."

#: config/questions-wizard.php:670
msgid "When possible a placeholder is activated. You can also disable or configure the placeholder to your liking. You can disable services and placeholders under Integrations."
msgstr "Када је могуће, активиран је placeholder. Такођер можете онемогућити или конфигурисати placeholder по вашем укусу. Можете онемогућити услуге и placeholdere у Интеграцијама."

#: config/general-settings.php:220
#, php-format
msgid "When safe mode is enabled, all integrations will be disabled temporarily, please read %sthese instructions%s to debug the issue or ask support if needed."
msgstr "Када је омогућен сигуран начин рада, све интеграције ће бити привремено онемогућене, молимо вас да прочитате %sове упуте%s да бисте деактивирати проблем или затражите подршку ако је потребно."

#: pro/config/dynamic-fields.php:62
msgid "When the services are terminated or completed"
msgstr "Када су услуге прекинуте или завршене"

#: pro/config/dynamic-fields.php:63
msgid "When the services are terminated or completed, plus the duration specified below"
msgstr "Када су услуге прекинуте или завршене, плус трајање наведено у наставку"

#: pro/templates/dashboard/support.php:2
msgid "When you send this form we will attach the following information: license key, your settings, your domain and a list of active plugins"
msgstr "Када пошаљете овај образац приложићемо следеће информације: кључ лиценце, ваше поставке, ваш домен и списак активних додатака"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:155
#: pro/config/BR/questions-processing.php:154
#: pro/config/CA/questions-processing.php:155
#: pro/config/EU/questions-processing.php:155
#: pro/config/UK/questions-processing.php:155
#: pro/config/US/questions-processing.php:155
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:155
msgid "Where can people find this security protocol?"
msgstr "Где људи могу пронаћи овај сигурносни протокол?"

#: config/questions-wizard.php:57
msgid "Which banner do you want to display in other regions?"
msgstr "Који банер желите приказати у другим регијама?"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:54
#: pro/config/BR/questions-processing.php:53
#: pro/config/CA/questions-processing.php:54
#: pro/config/EU/questions-processing.php:54
#: pro/config/UK/questions-processing.php:54
#: pro/config/US/questions-processing.php:54
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:54
msgid "Which categories can the persons be placed in?"
msgstr "У које категорије се особе могу смештати?"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:90
#: pro/config/BR/questions-processing.php:89
#: pro/config/CA/questions-processing.php:90
#: pro/config/EU/questions-processing.php:90
#: pro/config/UK/questions-processing.php:90
#: pro/config/US/questions-processing.php:90
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:90
msgid "Which kind of personal data will be processed?"
msgstr "Које врсте личних података ће бити обрађене?"

#: config/questions-wizard.php:38
msgid "Which privacy law or guideline do you want to use as the default for your worldwide visitors?"
msgstr "Који закон о приватности или смерницу желите користити као задано за своје посетиоце у свету?"

#: pro/config/dynamic-fields.php:342
msgid "Which region(s) do you target with your website?"
msgstr "Које регије циљате вашом веб страницом?"

#: pro/config/questions-wizard.php:884
msgid "Which security measures did you take?"
msgstr "Које сигурносне мере си ти предузео?"

#: pro/config/BR/questions-processing.php:141
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:142
msgid "Which security measures should the Operator take?"
msgstr "Које сигурносне мере би требао подузети Operater?"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:142
#: pro/config/EU/questions-processing.php:142
#: pro/config/UK/questions-processing.php:142
msgid "Which security measures should the Processor take?"
msgstr "Које сигурносне мере би требао подузети Procesor?"

#: pro/config/CA/questions-processing.php:142
#: pro/config/US/questions-processing.php:142
msgid "Which security measures should the Service Provider take?"
msgstr "Које сигурносне мере би требао подузети Давалац услуга?"

#: pro/dataleak/type-1/questions-dataleak.php:25
#: pro/dataleak/type-1/questions-dataleak.php:39
#: pro/dataleak/type-2/questions-dataleak.php:24
#: pro/dataleak/type-3/questions-dataleak.php:25
msgid "Which situation applies to the incident."
msgstr "Која ситуација се односи на горе нађени инцидент."

#: pro/config/questions-wizard.php:1160
msgid "Which themes would you like to include in your Disclaimer?"
msgstr "Које теме бисте вољели укључити у ваше Одрицање од одговорности?"

#: integrations/settings.php:28
msgid "Whitelist a script, iframe or plugin"
msgstr "Додај на белу листу скрипту, ифраме или додатак"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:265
#: pro/config/BR/questions-processing.php:261
#: pro/config/CA/questions-processing.php:265
#: pro/config/EU/questions-processing.php:260
#: pro/config/UK/questions-processing.php:262
#: pro/config/US/questions-processing.php:266
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:262
msgid "Who is responsible for any audit costs?"
msgstr "Ко је одговоран за било које трошкове ревизије?"

#: config/questions-wizard.php:168
msgid "Who is the owner of the website?"
msgstr "Ко је власник веб странице?"

#: pro/config/questions-wizard.php:1208
msgid "Who made the content of the website?"
msgstr "Ко је направио садржај веб странице?"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:31
#: pro/config/BR/questions-processing.php:30
#: pro/config/CA/questions-processing.php:31
#: pro/config/EU/questions-processing.php:31
#: pro/config/UK/questions-processing.php:31
#: pro/config/US/questions-processing.php:31
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:31
msgid "Who's data will be processed?"
msgstr "Чији ће подаци бити обрађени?"

#: cookiebanner/settings.php:208
msgid "Width of the banner in pixels"
msgstr "Ширина банера у пикселима"

#: config/questions-wizard.php:698
msgid "Will you self-host Google Fonts?"
msgstr "Да ли ћете сами хостовати Гугл фонтове?"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:220
#: pro/config/BR/questions-processing.php:219
#: pro/config/CA/questions-processing.php:220
#: pro/config/EU/questions-processing.php:219
#: pro/config/UK/questions-processing.php:220
#: pro/config/US/questions-processing.php:221
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:220
msgid "With a reasonable suspicion of abuse,"
msgstr "Са разумном сумњом на злостављање,"

#: cookiebanner/settings.php:224
msgid "With categories, you can let users choose which category of cookies they want to accept."
msgstr "Са категоријама можете дозволити корисницима да изаберу коју категорију колачића желе прихватити."

#: config/dynamic-fields.php:50
msgid "With Matomo cookieless tracking, configuration by Complianz is required."
msgstr "Уз Матомо праћење без колачића, потребна је конфигурација од стране Complianz-а."

#: pro/config/dynamic-fields.php:312
msgid "With records of consent enabled, GEO IP can not be turned off."
msgstr "Са омогућеним записима о сагласности, ГЕО ИП се не може искључити."

#: pro/config/dynamic-fields.php:323
msgid "With TCF enabled, A/B testing is not possible."
msgstr "Када је TCF омогућен, A/B тестирање није могуће."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:371
#, php-format
msgid "within %s after the incident occurred"
msgstr "унутар %s након што се инцидент догодио"

#: pro/config/questions-wizard.php:803
msgid "Within the GDPR a ‘Processor’ means a natural or legal person, public authority, agency or other body which processes personal data on behalf of the Controller."
msgstr "У оквиру ГДПР-а \"Procesor\" значи природно или правно лице, јавни ауторитет, агенција или друго тело које обрађује особне податке у име Контролора."

#: config/general-settings.php:64
msgid "Without the API, you will have to manually describe all found cookies, their purpose, function, service and service types. "
msgstr "Без API-ја мораћете ручно описати све пронађене колачиће, њихову сврху, функцију, услугу и врсте услуга."

#: class-admin.php:774
#: class-admin.php:775
msgid "Wizard"
msgstr "Чаробњак"

#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent-table.php:390
#: proof-of-consent/class-cookiestatement-snapshot-table.php:255
msgid "Year"
msgstr "Година"

#: config/countries.php:398
msgid "Yemen"
msgstr "Јемен"

#: config/class-config.php:276
#: config/questions-wizard.php:429
#: config/questions-wizard.php:447
#: config/questions-wizard.php:799
#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:188
#: pro/config/questions-wizard.php:725
#: pro/tcf/tcf.php:695
#: pro/tcf/tcf.php:699
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: config/questions-wizard.php:691
msgid "Yes (recommended)"
msgstr "Да (препоручено)"

#: config/questions-wizard.php:317
msgid "Yes, and Google Tag Manager fires this script"
msgstr "Да, и Google Tag Manager покреће ову скрипту"

#: config/questions-wizard.php:318
msgid "Yes, and Matomo Tag Manager fires this script"
msgstr "Да, и Матомо Таг Манагер покреће ову скрипту"

#: pro/config/questions-wizard.php:795
msgid "Yes, both to Processors/Service Providers and other Third Parties, whereby the data subject must give permission"
msgstr "Да, и процесорима и другим трећим странама, при којима испитаник мора дати дозволу"

#: config/questions-wizard.php:324
msgid "Yes, but not with any of the above services"
msgstr "Да, али не с било којом од горе наведених услуга"

#: pro/config/AU/questions-processing.php:104
#: pro/config/BR/questions-processing.php:103
#: pro/config/CA/questions-processing.php:104
#: pro/config/EU/questions-processing.php:104
#: pro/config/UK/questions-processing.php:104
#: pro/config/US/questions-processing.php:104
#: pro/config/ZA/questions-processing.php:104
msgid "Yes, but only when the countries share the same security levels concerning privacy."
msgstr "Да, али само када земље деле исте нивое сигурности који се тичу приватности."

#: integrations/plugins/forminator.php:76
#, php-format
msgid "Yes, I agree with the %sPrivacy Statement%s"
msgstr "Да, слажем се са %sИзјавом о приватности%s"

#: integrations/plugins/happyforms.php:123
#, php-format
msgid "Yes, I agree with the %sprivacy statement%s"
msgstr "Да, слажем се са %sизјавом о приватности%s"

#: config/questions-wizard.php:903
msgid "Yes, redirect based on GEO IP"
msgstr "Да, преусмјеравање на основу GEO IP -a"

#: pro/config/questions-wizard.php:870
msgid "Yes, we will list our security measures"
msgstr "Да, ми ћемо набројати наше сигурносне мјере"

#: config/questions-wizard.php:323
msgid "Yes, with Clarity"
msgstr ""

#: config/questions-wizard.php:321
msgid "Yes, with Clicky"
msgstr "Да, са Clicky"

#: config/questions-wizard.php:319
msgid "Yes, with Google Analytics"
msgstr "Да, са Google Analytics"

#: config/questions-wizard.php:320
msgid "Yes, with Matomo"
msgstr "Да, са Матомо"

#: config/questions-wizard.php:322
msgid "Yes, with Yandex"
msgstr "Да, с Yandex-om"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:651
msgid "You already have sent this notification to your users."
msgstr "Већ сте послали ово обавештење вашим корисницима."

#: shepherd/tour.php:110
msgid "You are ready to start the Wizard. For more information, FAQ, and support, please visit Complianz.io."
msgstr "Спремни сте да покренете Чаробњака. За више информација, FAQ и подршку, посетите Complianz.io."

#: callback-notices.php:119
msgid "You are using an ad blocker. This will prevent most cookies from being placed. Please run the scan without an adblocker enabled."
msgstr "Користите блокатор огласа. То ће спречити да се већина колачића смешта. Молимо вас да скенирате без омогућеног блокера реклама."

#: callback-notices.php:122
msgid "You are using an anonymous window. This will prevent most cookies from being placed. Please run the scan in a normal browser window."
msgstr "Користите анонимни прозор. То ће спречити да се већина колачића смешта. Молимо вас да скенирате у нормалном прозору прегледника."

#: config/general-settings.php:427
#: cookiebanner/settings.php:546
#, php-format
msgid "You can add additional custom CSS here. For tips and CSS lessons, check out our %sdocumentation%s"
msgstr "Овдје можете додати додатни прилагођени CSS. За савјете и CSS лекције, погледајте наш %sdokumentacija%s"

#: pro/config/questions-wizard.php:1249
msgid "You can also add additional custom texts to the Annex of your Privacy Statement if you like."
msgstr "Можете додати и додатне прилагођене текстове у Анекс ваше Изјаве о приватности ако желите."

#: config/questions-wizard.php:454
msgid "You can also enable Google Consent Mode."
msgstr "Такођер можете омогућити Гооглеов начин пристанка."

#: config/questions-wizard.php:958
msgid "You can always enable and disable the Cookie Banner when styling the Cookie Banner, under Cookie Banner settings."
msgstr "Увек можете да омогућите и онемогућите банер колачића када стилизујете банер, у оквиру подешавања банера колачића."

#: integrations/plugins/elementor-pro/custom-widgets/cmplz-category-widget.php:131
msgid "You can change the texts displayed on the categories in Complianz - Cookie banner."
msgstr "Можете променити текстове приказане на категоријама у Complianz - Банер колачића."

#: config/general-settings.php:257
msgid "You can change your placeholders manually or use Premium to do it for you."
msgstr "Држаче мјеста можете променити ручно или помоћу Премиума, он ће то учинити уместо вас."

#: pro/tcf/tcf.php:330
msgid "You can change your settings at any time, including withdrawing your consent, by using the toggles on the Cookie Policy, or by clicking on the manage consent button at the bottom of the screen."
msgstr "Поставке можете променити у било које вријеме, укључујући повлачење ваше сагласности, кориштењем прекидача на Правилима колачића, или кликом на дугме за управљање пристанка на дну екрана."

#: config/general-settings.php:256
msgid "You can choose your favorite placeholder style here."
msgstr "Овде можете одабрати свој омиљени стил placeholder-a."

#: pro/processing-agreements/class-processing.php:260
msgid "You can come back to change your configuration at any time."
msgstr "Можете се вратити да промените вашу конфигурацију у било које вријеме."

#: config/questions-wizard.php:364
msgid "You can configure Google Tag Manager for Complianz, and, if applicable, adjust configuration for Google Analytics for GDPR and other opt-in based privacy laws."
msgstr "Можете конфигурирати Google Tag Manager за Complianz и, ако је примењиво, прилагодити конфигурацију за Google Analytics за GDPR и друге законе о приватности засноване на укључивању."

#: config/questions-wizard.php:726
msgid "You can configure Hotjar privacy-friendly, if you do this, no consent is required for Hotjar."
msgstr "Можете конфигурисати Hotjar пријатну приватност, ако то урадите, није потребна сагласност за Hotjar."

#: class-document.php:1581
msgid "You can continue to the next step."
msgstr "Можете наставити на следећи корак."

#: cookiebanner/settings.php:91
msgid "You can customize the cookie banner with custom CSS for endless possibilities."
msgstr "Можете прилагодити банер колачића са прилагођеним CSS за бескрај могућности."

#: config/general-settings.php:320
msgid "You can disable the monthly automatic cookie scan here, and do only manual cookie scans."
msgstr "Можете онемогућити месечно аутоматско скенирање колачића овдје, и ручно радити скенирање колачића."

#: pro/class-import.php:40
msgid "You can only import one file at once"
msgstr "Можете увести само један фајл одjедном"

#: pro/tcf/tcf.php:720
msgid "You can provide or withdraw consent, and object to legitimate interest purposes for processing your personal data. However, please note that by disabling all data processing, some site functionality may be affected."
msgstr "Можете дати или повући сагласност и успротивити се легитимном интересу за обраду ваших личних података. Међутим, имајте на уму да онемогућавањем свих обрада података може утицати на неке функционалности веб локације."

#: pro/class-licensing.php:652
#, php-format
msgid "You can renew your license on your %saccount%s."
msgstr "Можете обновити вашу лиценцу на вашем %sналогу%s."

#: config/class-config.php:476
msgid "You can reset to default values, if needed."
msgstr "Можете ресетовати на подразумеване вредности, ако је потребно."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:629
msgid "You can send the notification of a data leak to your website users."
msgstr "Можете послати обавештење о цурењу података корисницима ваше веб странице."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:397
msgid "You can use the generated report to inform those involved."
msgstr "Можете да користите генерисани извештај да информишете оне који су умешани."

#: config/general-settings.php:333
msgid "You can use this to export your settings to another site"
msgstr "Можете користити ово да извезете ваша подешавања на други сајт"

#: pro/config/dynamic-fields.php:373
msgid "You can use this to import your settings from another site"
msgstr "Можете користити ово да увезете ваша подешавања са другог сајта"

#: config/class-config.php:559
#, php-format
msgid "You don't have SSL on your site yet. Install SSL for Free with %sReally Simple SSL%s"
msgstr "Још увек немате SSL на вашем сајту. Инсталирајте SSL бесплатно са %sReally Simple SSL%s"

#: config/questions-wizard.php:39
msgid "You don’t need to configure your website for ‘accidental’ visitors. Only choose the regions your website is intended for."
msgstr "Не требате конфигурисати вашу веб страницу за 'случајне' посјетиоце. Изаберите само регије за које је ваша веб страница намењена."

#: integrations/plugins/disable-and-remove-google-fonts.php:8
#: integrations/plugins/embed-google-fonts.php:7
#: integrations/plugins/local-google-fonts.php:7
#: integrations/plugins/olympus-google-fonts.php:7
#: integrations/plugins/omgf.php:6
#: integrations/plugins/use-any-font.php:7
msgid "You have %s installed. We recommend saying 'Yes' to self-hosting Google Fonts"
msgstr "Имате %s инсталиран. Препоручујемо да кажете „Да“ за Гугл фонтове који се самостално хостују"

#: config/class-config.php:616
msgid "You have a duplicate implementation of your statistics tool on your site."
msgstr "Имате дупликат имплементације вашег алата за статистику на вашем сајту."

#: pro/class-licensing.php:640
msgid "You have a lifetime license."
msgstr "Имате доживотну лиценцу."

#: class-admin.php:826
#: pro/class-licensing.php:141
#: pro/dataleak/class-dataleak.php:551
#: pro/processing-agreements/class-processing.php:240
msgid "You have activated the Multisite plugin on a non-Multisite environment. Please download the regular Complianz Premium plugin %svia your account%s and install it instead"
msgstr "Активирали сте додатак за више локација у окружењу које није вишеструко. Преузмите уобичајени Complianz Premium додатак %sпреко свог  налога%s и инсталирајте га уместо њега"

#: pro/config/questions-wizard.php:854
msgid "You have answered that you use webforms on your site. Not every form that collects personal data requires a checkbox."
msgstr "Одговорили сте да користите веб-форме на вашем сајту. Није за сваки образац који прикупља личне податке потребан checkbox."

#: pro/filters-actions.php:236
msgid "You have chosen a custom Cookie Policy. The TCF option is disabled as it can only be used in combination with the Cookie Policy generated by Complianz."
msgstr "Одабрали сте прилагођену политику колачића. TCF опција је онемогућена јер се може користити само у комбинацији са Правилима колачића које је генерисао Complianz."

#: pro/class-document.php:62
msgid "You have chosen to generate your own Privacy Statement, which means the option to add custom text to it is not applicable."
msgstr "Одабрали сте да генеришете властиту Изјаву о приватности, што значи да опција да јој додате прилагођени текст није примењива."

#: config/class-config.php:602
msgid "You have cookies with incomplete descriptions."
msgstr "Имате колачиће са непотпуним описима."

#: config/class-config.php:511
#, php-format
msgid "You have currently selected an informal language, which will result in informal use of language on the legal documents. If you prefer the formal style, you can activate this in the %sgeneral settings%s."
msgstr "Тренутно сте изабрали неформални језик, који ће резултирати неформалном употреби језика на правним документима. Ако вам је дражи формални стил, ово можете активирати у %sopšta podešavanja%s."

#: pro/class-statistics.php:571
msgid "You have disabled A/B testing. We saved your progress, please delete banners manually if needed."
msgstr "Онемогућили сте А/Б тестирање. Сачували смо ваш напредак, избришите банере ручно ако је потребно."

#: pro/callback-notices.php:27
#, php-format
msgid "You have enabled Geo IP, but the GEO IP database hasn't been downloaded automatically. If you continue to see this message, download the file from %sMaxMind%s and put it in the %s folder in your WordPress uploads directory"
msgstr "Омогућили сте Geo IP, али Geo IP база података није аутоматски преузета. Ако наставите да видите ову поруку, преузмите фајл са %sMaxMind%s и ставите је у %s фасциклу у вашем WordPress директоријуму за уплоаде"

#: pro/filters-actions.php:419
#, php-format
msgid "You have enabled Geo IP, but the GEO IP database hasn't been downloaded automatically. If you continue to see this message, download the file from %sMaxMind%s, unzip it, and put it in the %s folder in your WordPress uploads directory"
msgstr "Омогућили сте Geo IP, али Geo IP база података није аутоматски преузета. Ако наставите да видите ову поруку, преузмите фајл са %sMaxMind%s, унзипујте је, и ставите је у %s фасциклу у ваш WordPress директориј за уплоаде"

#: pro/filters-actions.php:262
msgid "You have enabled TCF. This option can only be used in combination with the Cookie Policy generated by Complianz."
msgstr "Омогућили сте TCF. Ова опција се може користити само у комбинацији са Правилима колачића које је генерисао Complianz."

#: pro/config/questions-wizard.php:1065
#, php-format
msgid "You have indicated that your website is not included in a COPPA Safe Harbor Certification Program. We recommend to check out %sPRIVO%s ,as you target children on your website."
msgstr "Назначили сте да ваша веб страница није укључена у COPPA Safe Harbor Program цертификације. Препоручујемо да провјерите %sPRIVO%s ,док циљате децу на вашој веб страници."

#: pro/functions.php:117
msgid "You have installed Complianz Privacy Suite. We have deactivated and removed the free plugin."
msgstr "Инсталирали сте Complianz Privacy Suite. Деактивирали смо и уклонили бесплатни додатак."

#: templates/dashboard/progress.php:65
#, php-format
msgid "You have no new tasks! Have a look at our %sdocumentation%s and see all the possibilities Complianz has to offer."
msgstr "Немате нових задатака! Погледајте наше %sдокументацију%s и погледајте све могућности које \"Complianz\" има за понудити."

#: pro/filters-actions.php:410
#, php-format
msgid "You have not deleted the free Complianz plugin. To prevent issues with translations, %syou should delete it%s."
msgstr "Нисте избрисали бесплатни \"Complianz\" додатак. Да бисте спречили проблеме са преводима, %sтребало би да га избришете%s."

#: pro/config/dynamic-fields.php:258
msgid "You have not selected a TCF region at the moment"
msgstr "Тренутно нисте изабрали TCF регион"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:62
msgid "You have open data requests."
msgstr "Имате отворене захтеве за податке."

#: pro/filters-actions.php:401
#, php-format
msgid "You have processors and/or Service Providers without a Processing Agreement. %sCreate a Processing Agreement%s."
msgstr "Имате процесоре и/или даваоце услуга без уговора о обради. %sКреирај Уговор о обради%s."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:336
#, php-format
msgid "You have received a new data request on %s"
msgstr "Примили сте нови захтев за податке на %s"

#: callback-notices.php:274
msgid "You have selected options that indicate your site processes sensitive, personal data. You should select 'Yes'"
msgstr "Изабрали сте опције које указују на процесе вашег сајта осетљиве, личне податке. Требало би да изаберете 'Да'"

#: integrations/plugins/google-analytics-dashboard-for-wp.php:112
#: integrations/plugins/google-tagmanager-for-wordpress.php:134
#, php-format
msgid "You have selected you anonymize IP addresses. This setting is now enabled in %s."
msgstr "Изабрали сте да анонимизирате ИП адресе. Ова поставка је сада омогућена у %s."

#: integrations/plugins/beehive.php:98
msgid "You have selected you anonymize IP addresses. This setting is now enabled in Beehive."
msgstr "Изабрали сте да анонимизирате ИП адресе. Ова поставка је сада омогућена у \"Beehive\"."

#: integrations/plugins/monsterinsights.php:62
msgid "You have selected you anonymize IP addresses. This setting is now enabled in MonsterInsights."
msgstr "Изабрали сте да анонимизирате ИП адресе. Ова поставка је сада омогућена у \"MonsterInsights\"."

#: integrations/plugins/monsterinsights.php:66
msgid "You have selected you do not share data with third-party networks. Demographics is now disabled in MonsterInsights."
msgstr "Одабрали сте да не делите податке са мрежама трећих страна. Демографија је сада онеспособљена у \"MonsterInsights\"."

#: integrations/plugins/google-analytics-dashboard-for-wp.php:116
#, php-format
msgid "You have selected you do not share data with third-party networks. Display advertising is now disabled in %s."
msgstr "Одабрали сте да не делите податке са мрежама трећих страна. Приказивање рекламирања је сада онемогућено у %s."

#: integrations/plugins/beehive.php:102
msgid "You have selected you do not share data with third-party networks. Display advertising is now disabled in Beehive."
msgstr "Одабрали сте да не делите податке са мрежама трећих страна. Приказивање рекламирања је сада онемогућено у \"Beehive\"."

#: integrations/plugins/google-tagmanager-for-wordpress.php:138
#, php-format
msgid "You have selected you do not share data with third-party networks. Remarketing is now disabled in %s."
msgstr "Одабрали сте да не делите податке са мрежама трећих страна. Ремаркетинг је сада онемогућен у %s."

#: config/questions-wizard.php:772
msgid "You have stated that you don't use third-party services. Do you use plugins that might set marketing cookies?"
msgstr "Изјавили сте да не користите услуге трећих страна. Користите ли додатак који би могао поставити маркетиншке колачиће?"

#: cookie/class-cookie-admin.php:964
#: cookie/class-cookie-admin.php:1246
msgid "You haven't accepted the usage of the cookiedatabase.org API. To automatically complete your cookie descriptions, please choose yes."
msgstr "Ниси прихватио употребу cookiedatabase.org АПИ. Да би аутоматски довршили описе колачића, молимо одаберите да."

#: callback-notices.php:199
msgid "You haven't created all required pages yet. You can add missing pages in the previous step, or create them manually with the shortcode. You can come back later to this step to add your pages to the desired menu, or do it manually via Appearance > Menu."
msgstr "Још нисте креирали све потребне странице. Странице које недостају можете додати у претходном кораку, или их креирати ручно уз кратак код. Можете се вратити касније на овај корак да додате своје странице у жељени мени, или да то урадите ручно путем менија Изглед > Мени."

#: class-document.php:1581
msgid "You haven't selected any legal documents to create."
msgstr "Нисте изабрали ниједан правни документ за креирање."

#: config/general-settings.php:103
#: config/general-settings.php:120
msgid "You may remove it if you want."
msgstr "Можете га уклонити ако желите."

#: pro/config/questions-wizard.php:771
msgid "You must Inform your visitors if you have sold any personal data in the last 12 months, and give them the possibility to opt-out of the future sale of personal information with Complianz."
msgstr "Морате обавестити своје посетиоце ако сте продали било које личне податке у последњих 12 мјесеци, и дати им могућност да одустану од будуће продаје личних података са \"Complianz\"."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:403
msgid "You should make a notice to the organizations that may be able to reduce the risk of harm from the breach or to mitigate that harm."
msgstr "Требало би да дате обавест организацијама које могу да смање ризик од штете од пробоја или да умање ту штету."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:396
msgid "You should report this incident to those involved."
msgstr "Требали бисте пријавити овај инцидент онима који су умешани."

#: templates/dashboard/progress.php:29
#, php-format
msgid "You still have %s task open."
msgid_plural "You still have %s tasks open."
msgstr[0] "Још увек имате отворен задатак %s."
msgstr[1] "Још увек имате отворених %s задатака."
msgstr[2] "Још увек имате отворених %s задатака."

#: integrations/plugins/beehive.php:40
#: integrations/plugins/caos-host-analytics-local.php:80
#: integrations/plugins/google-analytics-dashboard-for-wp.php:51
#: integrations/plugins/monsterinsights.php:54
#: integrations/plugins/woocommerce-google-analytics-integration.php:77
#: integrations/plugins/woocommerce-google-analytics-pro.php:90
#, php-format
msgid "You use %s, which means the answer to this question should be Google Analytics."
msgstr "Користите %s, што значи да би одговор на ово питање требао бити \"Google Analytics\"."

#: integrations/plugins/google-tagmanager-for-wordpress.php:38
#, php-format
msgid "You use %s, which means the answer to this question should be Google Tag Manager."
msgstr "Користите %s, што значи да би одговор на ово питање требао бити \"Google Tag Manage\"."

#: callback-notices.php:262
msgid "You use plugins which place first-party marketing cookies. You can view these plugins on the integrations page. Complianz cannot automatically block first-party marketing cookies unless these plugins conform to the WP Consent API."
msgstr "Користите додатке који смештају маркетиншке колачиће прве стране. Можете погледати ове додатке на страници интеграције. \"Complianz\"не може аутоматски блокирати маркетиншке колачиће прве странке осим ако ови додаци нису у складу са АПИ-јем ВП пристанка."

#: callback-notices.php:228
msgid "You're using Google Tag Manager. This means you need to configure Tag Manager to use the below categories."
msgstr "Користите Гоогле менаџер ознака. То значи да морате да конфигуришете Менаџер ознака да користи категорије у наставку."

#: pro/callback-notices.php:52
#, php-format
msgid "You're using Really Simple SSL Pro, headers that are enabled in Really Simple SSL Pro are checked already. You can manage them in the %ssettings%s"
msgstr "Користите \"Really Simple SSL Pro\", заглавља која су омогућена у \"Really Simple SSL Pro\" су већ проверена. Можете управљати њима у %sпоставкама%s"

#: callback-notices.php:114
msgid "Your browser has the Do Not Track or Global Privacy Control setting enabled."
msgstr "Ваш претраживач има омогућену поставку Не прати или Глобална контрола приватности."

#: pro/tcf/tcf.php:324
msgid "Your choices will be applied globally."
msgstr "Ваши избори ће бити примењени глобално."

#: pro/tcf/tcf.php:327
msgid "Your choices will be applied to this site only."
msgstr "Ваши избори ће бити примењени само на ову страницу."

#: pro/callback-notices.php:43
msgid "Your company is located in the United Kingdom, so you do not need to appoint a UK-GDPR representative in the United Kingdom."
msgstr "Vaša kompanija se nalazi u Ujedinjenom Kraljevstvu, tako da ne morate imenovati predstavnika UK-GDPR-a u Ujedinjenom Kraljevstvu."

#: pro/callback-notices.php:37
msgid "Your company is located outside the EU, so should appoint a GDPR representative in the EU."
msgstr "Ваша компанија се налази изван ЕУ, па би требали именовати представника ГДПР-а у ЕУ."

#: pro/callback-notices.php:41
msgid "Your company is located outside the United Kingdom, so you should appoint a UK-GDPR representative in the United Kingdom."
msgstr "Ваша компанија се налази изван Уједињеног Краљевства, па би требали именовати представника УК-ГДПР-а у Уједињеном Краљевству."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:433
msgid "Your dataleak report:"
msgstr "Ваш извештај о цурењу података:"

#: config/class-config.php:594
msgid "Your documents have not been updated in the past 12 months. Run the wizard to check your settings."
msgstr "Ваши документи нису обновљени у задњих 12 мјесеци. Покрените чаробњака да проверите своје поставке."

#: pro/config/questions-wizard.php:92
msgid "Your email address will be obfuscated on the front-end to prevent spidering."
msgstr "Ваша адреса е-поште ће бити закоњена на предњој страни ради спречавања веб-индексер."

#: pro/class-licensing.php:743
#, php-format
msgid "Your license could not be found in our system. Please contact %ssupport%s."
msgstr "Ваша лиценца није пронађена у нашем систему. Молимо контактирајте %sподршку%s."

#: pro/class-licensing.php:736
#, php-format
msgid "Your license has been revoked. Please contact %ssupport%s."
msgstr "Ваша лиценца је опозвана. Молимо контактирајте %sподршку%s."

#: pro/class-licensing.php:137
msgid "Your license is activated and valid."
msgstr "Ваша лиценца је активирана и валидна."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:573
msgid "Your license is not active for this URL."
msgstr "Ваша лиценца није активна за ову УРЛ адресу."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:558
#, php-format
msgid "Your license key expired on %s."
msgstr "Ваш лиценцни кључ је истекао %s."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:564
msgid "Your license key has been disabled."
msgstr "Ваш лиценцни кључ је онемогућен."

#: pro/class-licensing.php:773
#, php-format
msgid "Your license key has expired. Please renew your license key on your %saccount%s."
msgstr "Ваш лиценцни кључ је истекао. Молимо да обновите лиценцни кључ на вашем %sналогу%s."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:579
msgid "Your license key has reached its activation limit."
msgstr "Ваш лиценцни кључ је достигао ограничење за активацију."

#: class-admin.php:828
#: pro/dataleak/class-dataleak.php:553
#: pro/processing-agreements/class-processing.php:242
#, php-format
msgid "Your license needs to be %sactivated%s to unlock the wizard"
msgstr "Ваша лиценца мора бити %sактивна%s  да би се откључао чаробњак"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:488
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:174
msgid "Your name"
msgstr "Ваше име"

#: config/class-config.php:467
msgid "Your PHP version is lower than the recommended PHP version. Some features are not available. Support for this PHP version will be dropped soon."
msgstr "Ваша PHP верзија је нижа од препоручене PHP верзије. Неке функције нису доступне. Подршка за ову верзију PHP-а ће ускоро бити прекинута."

#: class-admin.php:875
msgid "Your progress"
msgstr "Ваш напредак"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:457
msgid "Your request could not be processed. A request is already in progress for this email address or the form is not complete."
msgstr "Ваш захтев није могао бити обрађен. Захтев је већ у току за ову имејл адресу или образц није довршен.."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:455
msgid "Your request has been processed successfully!"
msgstr "Ваш захтев је успешно обрађен!"

#: callback-notices.php:107
msgid "Your server does not have CURL installed, which is required for the scan. Please contact your hosting company to install CURL."
msgstr "Ваш сервер нема инсталиран \"CURL\", што је потребно за скенирање. Молимо контактирајте вашу хостинг компанију како би инсталирали \"CURL\"."

#: callback-notices.php:19
msgid "Your server does not have CURL installed, which is required for the sync. Please contact your hosting company to install CURL."
msgstr "Ваш сервер нема инсталиран \"CURL\", што је потребно за синхронизацију. Молимо контактирајте вашу хостинг компанију како би инсталирали \"CURL\"."

#: class-wizard.php:121
msgid "Your site does not require a cookie banner. If you think you need a cookie banner, please review your wizard settings."
msgstr "Вашој веб страници није потребан колачић банер. Ако мислите да вам је потребан банер колачића, прегледајте подешавања чаробњака."

#: config/class-config.php:642
msgid "Your site is not configured to show a cookie banner at the moment."
msgstr "Ваш сајт тренутно није конфигурисан да приказује банер колачића."

#: config/class-config.php:641
msgid "Your site requires a cookie banner, which has been enabled."
msgstr "Ваша страница захтева банер колачића, што је омогућено."

#: callback-notices.php:133
msgid "Your site uses Divi. If you use reCAPTCHA on your site, you may need to disable the reCAPTCHA integration in Complianz. "
msgstr "Ваш сајт користи \"Divi\". Ако користите \"reCAPTCHA\" на вашем сајту, можда ћете морати онемогућити \"reCAPTCHA\" интеграцију у \"Complianz\". "

#: config/questions-wizard.php:694
#, php-format
msgid "Your site uses Google Fonts. For best privacy compliance, we recommend to self host Google Fonts. To self host, follow the instructions in %sthis article%s"
msgstr "Ваша страница користи Гугл Фонтове. За најбољи склад са приватности, препоручујемо да преузмете Гугле Фонтове. Да би то урадили, следите упуте у %sовај чланак%s"

#: pro/tcf/tcf.php:519
msgid "Your site will show vendors with the features selected here"
msgstr "Ваш сајт ће показати продавце са карактеристикама одабраним овде"

#: pro/tcf/tcf.php:489
msgid "Your site will show vendors with the purposes selected here"
msgstr "Ваш сајт ће показати продавце са специјалним наменама одабраним овде"

#: pro/tcf/tcf.php:531
msgid "Your site will show vendors with the special features selected here"
msgstr "Ваш сајт ће показати продавце са специјалним особинама одабраним овде"

#: pro/tcf/tcf.php:505
msgid "Your site will show vendors with the special purposes selected here"
msgstr "Ваш сајт ће показати продавце са специјалним наменама одабраним овде"

#: config/class-config.php:661
msgid "Your uploads folder is not writable. Complianz needs this folder to save the cookie banner CSS."
msgstr "У фасциклу за отпремање није могуће писати. Complianzu је потребна ова фасцикла да сачува CSS банер колачића."

#: cookiebanner/cookiebanner.php:375
msgid "Your website does not require a cookie banner, so these settings do not apply."
msgstr "Ваша веб страница не захтева банер колачића, тако да се ове поставке не примењују."

#: class-document.php:1649
#: class-document.php:1713
msgid "Your WordPress version does not support the functions needed for this step. You can upgrade to the latest WordPress version, or add the pages manually to a menu."
msgstr "Ваша Вордпрес верзија не подржава функције које су вам за овај корак потребни. Можете надоградити на најновију Вордпрес верзију, или ручно додати странице у мени."

#: config/countries.php:110
msgid "ZA"
msgstr "За"

#: config/countries.php:399
msgid "Zambia"
msgstr "Замбија"

#: config/countries.php:400
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"

#: config/general-settings.php:102
#: config/general-settings.php:119
#: config/general-settings.php:136
msgid "The blocked content text appears when for example a YouTube video is embedded."
msgstr ""

#: config/questions-wizard.php:69
msgid "Do you target visitors from Germany, Austria, Belgium or Spain?"
msgstr ""

#: config/questions-wizard.php:81
msgid "Do you target visitors from Jersey or Guernsey?"
msgstr ""

#: pro/class-licensing.php:159
msgid "New: you can sign up for beta releases on the %slicense page%s."
msgstr ""

#: pro/class-licensing.php:167
msgid "Great! You have activated beta releases. %sPlease let us know your experiences%s."
msgstr ""

#: pro/templates/license/license.php:3
msgid "Enable beta releases"
msgstr ""

#: pro/templates/license/license.php:16
msgid "License key"
msgstr ""

#: pro/tcf/tcf.php:635
#: pro/tcf/tcf.php:713
msgid "The TCF vendorlist is not available when javascript is disabled or are dismissed by browser privacy preferences."
msgstr ""
